Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Наречие в ингушском языке Гагиева Макка Магомедовна

Наречие в ингушском языке
<
Наречие в ингушском языке Наречие в ингушском языке Наречие в ингушском языке Наречие в ингушском языке Наречие в ингушском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гагиева Макка Магомедовна. Наречие в ингушском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02 / Гагиева Макка Магомедовна; [Место защиты: Чечен. гос. ун-т].- Магас, 2009.- 173 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1179

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Особенности наречий ингушского языка как части речи 9

1. История изучения ингушского наречия как части речи 9

2 Категория наречия в составе именных частей речи 29

3. Семантические особенности наречия как части речи и семантические разряды наречий 40

3. 1.Обстоятельственные наречия 41

3. 1.1. Наречия, выражающие пространственные отношения 41

3. 1.1.1. Взаимоотношение наречий места, послелогов и глагольных приставок (превербов) в современном ингушском языке 47

3. 1.1.1. Изменения наречий места в местных падежах 57

3. 1.1.1. Степени сравнения некоторых наречий места 58

3.1.2. Наречия, выражающие временные отношения (наречия времени) 59

3.1.2.1. Непроизводные и производные формы наречий временной семантики 61

3.1.2.2. Признаки словоизменения и степени сравнения некоторых наречий времени 66

3.1. 3.Наречия причины 68

3.1. 4. Наречия цели 70

3. 2. Качественные наречия 71

3. 2.1. Наречия качества 71

3. 2.1.1. Степени сравнения качественных наречий 74

3. 2. 2.Наречия степени и количества 75

.3. 2. 3.Наречия образа и способа действия 77

Выводы 79

Глава II. Морфологическая характеристика наречий 82

1. Производные и непроизводные наречия 82

2. Морфологические особенности наречий 102

3. Закономерности и способы перехода наречий в служебные слова 123

Выводы 127

Глава III. Синтаксическая характеристика наречия 131

1. Синтаксические функции наречий в предложении 131

2. Синтаксические позиции наречий по отношению к определяемым ими словам 134

3. Сочетаемость и валентность наречий 137

Заключение 144

Список литературы 154

Научная литература 154

Словари 172

Источники фактического материала 172

Введение к работе

Актуальность темы нашего диссертационного исследования обусловлена, в первую очередь, недостаточной исследованностью ингушского наречия во многих его проявлениях. До сих пор наука об ингушском языке не располагает монографическим исследованием, специально посвященным наречию. Правильное научное рассмотрение данного вопроса представляет практический и теоретический интерес. Кроме того, актуальность нашего исследования заключается также в том, что обнаруженные признаки, дифференцирующие наречие как часть речи, создают предпосылки для построения общей теории частей речи ингушского языка.

Цели и задачи исследования

Основная цель нашего исследования - это исследование наречия ингушского литературного языка в последовательном сопоставлении с данными русского языка. Но, тем не менее, она не является и единственной, ибо для создания целостной картины наречия в ингушском языке мы должны были решить актуальные конкретные задачи:

выработать четкие правила отграничения наречий и иных частей речи, правила коррекции этих частей речи;

классифицировать наречия по формальным словообразовательным признакам;

определить объем наречного класса и выявить наречные семан-тико-деривационные подклассы, которые отличаются друг от друга, как значением, так и формальными показателями;

выделить семантические разряды наречий;

определить функционально-семантические группы (обстоятельственные и определительные) наречий;

описать словообразовательные и словоизменительные характеристики наречий;

описать функционирование наречий разных семантических разрядов в сочетании с глаголом, имеющим различные видовременные значения;

показать процессы адвербиализации частей речи;

дать характеристику адвербиальных словосочетаний.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней специальному монографическому исследованию подвергается наречие ингушского литературного языка. Анализом охвачены семантические, словообразовательные, синтаксические особенности ингушских наречий; определены состав, объем и границы наречных классов, выявлены как формальные, так и семантические признаки. Выявлены принципиально возможные словообразовательные модели наречий в ингушском языке. Определены категориальная сущность и структурно-семантические признаки наречий, обуславливающие функции каждого разряда наречий. В диссертации комплексно решены вопросы, являющиеся первоочередными при разработке теории наречий как части речи.

На обширном материале показан процесс адвербиализации существительных и других частей речи, описаны принципы, обусловливающие эти процессы. Разработаны принципы научной классификации

и лексикографической инвентаризации наречных слов по признакам, характерным для единиц адвербиальной семантики.

Теоретическая значимость диссертации в том, что в ней освещаются вопросы структуры, содержания, словообразования, словоизменения и функции наречий, решение которых имеет для ингушского языка общетеоретическое значение.

Теоретически значимыми представляются выявленные и описанные механизмы взаимодействия между частями речи, подклассами внутри определённой части речи, в данном случае наречия.

Наречие представлено в диссертации как вполне самостоятельный класс слов, по своим лексико-грамматическим признакам противопоставленный существительному, прилагательному, глаголу. Разработана возможная база для построения теории частей речи ингушского языка, в данном случае относительно наречия как самостоятельной части речи.

Практическая значимость диссертации сводится:

1. К корректировке теоретических положений, на которых постро
ен учебный материал в школьных и вузовских учебниках по ингуш
скому языку в части раздела «Наречие».

2. К уточнению грамматических описаний наречий и наречно-
обстоятельственных форм ингушского языка.

3. К возможности использования материалов диссертации при под
готовке спецкурсов по изучению ингушского языка, в частности и осо
бенно наречия, адвербиальных единиц вообще.

Материалы данного исследования могут быть использованы в преподавании ингушского языка в школе и педучилище, а также в преподавании языка в вузе; при историко-сравнительном и типологическом изучении горских иберийско-кавказских языков.

Методы исследования

В работе использованы различные методы исследования: описательный, структурно-семантический, а для доказательства отдельных положений сравнительно-исторический.

Источниками исследования послужили словари чеченского и ингушского языков: Чеченско-русский словарь, Русско-чеченский словарь, Ингушско-русский словарь, Ингушско - чеченско - русский словарь, Русско-ингушский словарь, Ингушско-русский фразеологический словарь.

Материалом исследования послужили образцы литературной и разговорной речи на ингушском и русском языках, художественные произведения ингушских писателей (А. Ведзижева, М-С. Плиева, С. Чахкиева, А-Х. Гойгова, А. Бокова, Х-Б. Муталиева, С. Аушева, И. Дахкильгова и др.).

Структура диссертации: Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка научной литературы и Списка источников фактического материала.

История изучения ингушского наречия как части речи

Имеющиеся в научной литературе сведения о наречии ингушского языка как части речи носят фрагментарный характер. О наречии писали многие языковеды - П.К. Услар [165], З.К. Мальсагов [101], Н.Ф. Яковлев[200], Ю.Д. Дешериев [54], З.Х. Хамидова [179], Р.И. Ахриева, Ф.Г. Оздоева [14]. В ингушском языке наречие до сих пор специально никем не изучалось. Наши знания по наречию сводились к тем сведениям, которые давались в школьных учебниках по родному языку. Безусловно, эти грамматики, будучи предназначены для широкого практического пользования, не могли давать полных, сколько-нибудь исчерпывающих сведений о лексико-грамматической структуре этой части речи. Мало того в этих учебниках часто давалось не только неполное, но иногда и ошибочное представление о наречиях. В круг наречий входили часто и те слова, грамматическая принадлежность которых не была установлена: модальные слова, частицы и т.д. Таким образом, вплоть до настоящего времени нет единого сложившегося представления о природе этой части речи: нет сформулированного точного определения, не выявлены принципы их выделения в особую часть речи, нет ясности в вопросах грамматической структуры наречий, широкого анализа форм образования и синтаксических функций. Причиной этого являлись, во-первых, недостаточно четкая разработанность проблемы частей речи ингушского языка вообще, отсутствие единых критериев выделения той или иной части речи; во-вторых, говоря словами Н. К. Дмитриева, «чрезмерная, с точки зрения, например, русского языка, динамичность этих частей речи» т.е. способность одного и того же слова по морфологическим приметам или семантике принадлежать к какой-нибудь одной части речи, а функционально — к другой. Такая «переходность» отдельных слов мешает стабилизации некоторых частей речи, создает недиффернцированность между ними. А «...среди всех этих недифференцированных категорий особый интерес предствляют наречия», — писал Н. К. Дмитриев. [57:211]

В школьных учебниках также рассмотрено наречие как часть речи и как член предложения. Авторы школьных учебников ведущее место при квалификации наречных лексем отводят семантическим критериям. Авторы ныне действующего школьного учебника по фонетике и морфологии для 6-7 классов И.А.Оздоев и Р.И.Оздоев пишут: «Куцдош оал дара е кхыча белгалон бел-гало хъахъокхача къамаъла дакъах» (курсив наш — Г.М.) [113:207] («Наречием называется часть речи, которая обозначает признак действия или признак другого признака»).

В учебнике выделяются шесть разрядов наречий по значению: образа действия, места, времени, причины, меры и степени, цели. Далее авторы подчёркивают, что наречие отвечает на вопросы: мшита? (как?), маца? (когда?), мича? (где?), мел? (сколько?), хіана? (почему?), сендухъа? (с какой целью?). Наречие может выступать и распространителем прилагательного: Іалаьмате сакъердаме хабар дийцар хьехархочо. — Очень интересную историю рассказывал учитель.

В предложении наречия выполняют роль обстоятельства.

В 2005 году вышло второе издание учебника «Палгіай метта грамматика» И.А.Оздоева и Р.И.Оздоева. Раздел о наречии в этом издании не претерпел никаких изменений.

В школьных грамматиках при описании наречия в ингушском языке повторяются те же ошибки, что и ранее: все обстоятельства в их описании являются наречиями, существительные в формах местного падежа представлены как наречия.

Но синтаксический критерий не может быть признан ведущим при квалификации наречий, поскольку в роли обстоятельства употребляются не только наречия, но и существительные в самых различных формах. Последняя формальная общность и вводит в заблуждение многих лингвистов, специально не занимавшихся этим вопросом, а коснувшихся его постольку, по скольку он нужен был при решении совершенно других вопросов;ингушского языка, властности, вопросов преподавания языка в школе.

Как же отличить наречие от падежных форм существительного? ., , Эта проблема становится одной из центральных при решении вопроса о наречии-- ингушского языка как части речи. До сих; пор в ряде работ,по? морфологии придерживаются точки зрения, согласно которым наречие ингушского языка исторически, не что иное, как имена в том ;или ином падеже: именительном, дательном, вещественном; предельном (архаизм) или в.одном из местных падежей со? служебным словом или частицей; Тем не менее, между именем и; наречием есть существенная разница заключающаяся в?том, что; в отличие от имени; наречие не может быть определяемым:и: «склоняется» частично, т.е. приобретает не все падежные формы.

Иногда имена втом или ином падеже.осознаются то; как наречия; то; как именавэтом жепадеже.

В таких случаях различие устанавливается исходя из контекста: и окру жения.слов. . ., ; -. ".

Вирах ды хиннабац, вирий оамал йолчох саг а хиннавац. — Из ишака= не сделаешь коня, из человека с ишачьим» норовом-1- не сделаешь благородного человека.. (Ф) (имя существительное в форме вещественного падежа). ,

Сов кура даънна вир, цкъадиц а денна, вирах Іаьхадї — Возгордился осёл настолько, что-забылся и: как-то заорал по-своему, по-ослиному. (Ф) (наречие)/ _ . - Несомненно, некоторые, классы наречий действительно произошли, от различных частей речи:: существительных, местоимений, прилагательных, числительных, глагольных форм. Это факт служит основой для однозначного утверждения многими; исследователями самых разных языков, что наречие, по сравнению с перечисленными нами выше именными и глагольными категориями, является относительно поздно возникшей частью речи, становление которой до сих пор продолжается. В своей известной; работе «Чеченский язык» П.К.Услар относил к наречиям, как некоторые падежные формы.имён, так и послелоги, называемые им «прилогами». 0н, в частности, писал следующее: «В чеченском языке существуют одни лишь прилоги (postpositions), то есть наши предлоги ставятся после существительных. Весьма замечательное свойство таковых прилогов соединяться, с глаголами совершенно так же, как у нас предлоги, то есть располагаться впереди глаголов. Так, например, у нас говорится: сесть, насесть, подсесть, присесть, засесть и пр. В"чеченском языке находим, взяв для примера глагол хаар — садится, mlexaap — садится на, чухаар — садится в, кіалхаар — садится, под и т.д. (курсив наш. — Г.М.). Само собой разумеется, что в этих примерах встречаются! не одни прилоги, но и настоящие наречия» [165:203]

Отметим, что именно отождествление наречий и послелогов (прилогов) П.К. Усларом непосредственно отразилось и на трактовке этих категорий слов у другого исследователя чеченского.языка Н.Ф. Яковлева. Он, в частности, писал следующее: «Мы имеем в чеченском языке наречия места и времени в качестве вполне оформившихсягнаречий. Что же касается наречий образа действия, то за единственным исключением они представляют собою одну недифференцированную часть речи с качественными именами прилагательными». [200:144].

Автор выделяет наречия места, времени, образа действия, количественные и вопросительные.

Перечисляя! наречия места, Н.Ф.Яковлев указывает на трудность в различении этих наречий и послелогов, на совпадение некоторых наречий места с приставками.

«Эти наречия частью совпадают с приставками, употребляемыми при глаголах (ср. діо/діа, схьа, ирах, хъала, охьа, кіизгара, юха, сийхъа, дийхъа и т.п.), частью же происходят от местоимений (ср. х1оккхуза//кхуза, хъал-ла//хъуълла и др.) или от именных слов со значением прилагательных (ср. лакха, лоха и др.). Многие из перечисленных нами наречий места употребляются в чеченском языке также в значении послелогов. Вообще вопрос о разграничении чеченских наречий места, послелогов и глагольных приставок, обозначающих пространственные отношения, представляет значительные трудности. Одно и тожесловоможет служить в чеченском языке топослело-гом, топриставкой.Вопрос об этом разграничении решается синтаксичесішм, путём.

Наречия, выражающие временные отношения (наречия времени)

Наречия временной семантики в ингушском языке - один из многочисленных, широко представленных и развитых разрядов данной части речи. Наречия времени обозначают время, в котором совершается действие и отвечают на вопросы: маца? (когда?), маццалца? (до каких пор?), маца хана денз! (с каких пор?).

Аъхки (летом), Іай (зимой), хъалха (раньше, прежде), тіехьа (потом, позже), хьогга (давно), моцагіа (некогда), тхъовра (давеча), хіанз (сейчас, теперь), каста (скоро), наггахъа (иногда), цкъа (однажды, раз), селхан (вчера), сийсара (вчера вечером), тховсара (сегодня вечером), тахаи (сегодня), кхоа-на (завтра).

Со шин бета кхоана деша вода, Мовли. — Мовли, я на два месяца еду завтра на учёбу. (М. Хь-Б. «Хьалхара денош»).

Тховсара укхаза гулбеннараш дукхагібараш маїнах ба. — Сегодня (вечером) тут собрались в основном мужчины. (М.Хь-Б. «Хьалхара деиош»).

Хъалха цхъа Іаьдал хиннад. — Раньше был один обычай. (Ф).

Х1анз-м шиша а мичай, дарз делхац. - Сейчас не холодно, и дождь не идёт. (Б.А. «Беке къонгаш»),

Кастта хъалбоккхий хургба ший къонгаш. — Скоро вырастут свои сыновья. (Б.А. «Беке къонгаш»).

Аъхки — мело, Іай — хало. — Летом — легко, зимой — трудно (Ф).

Интересно отметить, что в ингушском языке наличествуют выражения для обозначения всех дней недели вперёд, которые относятся к наречиям времени, таким образом: кхоана (завтра), ломма (послезавтра), ціулла (на третий день), ціумоака (на четвёртый день), ціул ціумоака (на пятый день), ціака (на шестой день).

Кхоана а ломма а уэю кандидатураш чакхъяха еза. — Завтра или послезавтра эти кандидатуры надо пробить. (М. Хь-Б. «Хьалхара денош»).

Тахан — кіаьнк, кхоана — къонах, ломма — воккха саг,-ціулла — юха а бер: - Сегодня,— мальчик, завтра -мужчина, послезавтра - старик, гіозапослезав-тра-вновь ребёнок. (Ф):

Все эти наречия времени, служащиедля обозначениям всех дней; недели, с.-.точки зрения;современного языка являются непроизводными,,т.еі:не разла гаются ,на составные части и употребляются, в определённой «застывшей»форме

Известный лингвист-кавказбвед И.К. Услар в своей монографии «Чеченский; язык», в разделе, посвященному наречию,; описал выражения для обозначения всех дней недели. Автор пишет: .«Замечательно; чтоу чеченцев есть выражения для обозначении всех дней;, впредь до самощнедели»;. Далее; он даёт выражения (названия) дней: кхоана (завтра), ломма (послезавтра), ула (на третий день), ціумоака. (на четвёртый1 день), ціака (на пятый день); ціула (на шестой день), кіира даьлча:(через\ неделю) (курсив:наш:- F.M.). [165:98]. Однако раскрыть этимологию этих названий ТііК. Услар, по его собственному признанию; не смог.

Н:ф:; Яковлев в «Синтаксисе ингушского литературного языка» относительно наречий времени пишет следующее: «Наречшг времени; в ингушском языке довольно: развиты. В особенности это, относится к исчислению дней начиная .с; сегодняшнего дня;.В качестве обстоятельств времени могут слу-. жить, например следующие наречия: тахан «сегодня», селхан «вчера», кхоана «завтра», ломма: «послезавтра», ціулла «на четвертый.день (считая с сегодняшнего дня)», ціумоака, «на;пятый; день», ціуціамоака «на шестой день», ціулціумоака «на седьмой день» [200:144]. и.т.д. .

Возможность.обозначений «всех дней! впредь до самой недели» связана, вероятно, с тем, что «пространственные и временные представления —явления самой древней формации». [121:22].

Прежде всего, человеком осознаются связи сосуществования в пространстве. По мере развития общественного сознания, появляется необходимость выражения отношений, связанных с понятием времени. В отличие от пространственных отношений;, которые предполагают триіизмерения: длину, ширину, высоту (глубину); время имеет одно измерениё, т.е. оношротекает в; направлении вперед, и потому способствовало развитию .выражений для обозначения всех дней недели?вперед: А для- обозначения днейщрошедшего; времени в ингушском? языке существуют лишь, два выражения: сийсара (вчера-; вечером); самардийнахъ (позавчера), что и свидетельствует, о том, чтошремя невозможно вернуть назад.;

Подтвердим примерами:.

, Самардийнахъ хиннавизукхаза. — Позавчераюнбыл тут.

Сийсара воагіаргволаш вар из. — От ещё со?вчерашнего вечера;хотел; зайти

Все .эти наречия; как; мы. уже отмечали выше, относятся к непроизводным формам:

Морфологические особенности наречий

Слабая изученностьчнаречия:обнарркивается во всех; аспектах их исследования: их описания; Казалось бы;. наречие лучше всего: должно:быть изучено морфологически, но и здесь.обнаруживаются такие серьёзные:проблемы, которые.затрудняют рассмотрение наречий:как цельной-системы. Морфологические средства.выражения наречия не исследованы.всесторонне, хотя; к ним языковеды: обращались наиболее часто, в том числе из-за необходимости упорядочения: уечбного: материала по1 наречию в школе и. высших учебных заведениях.

По существу, определение содержания наречия, его сущности в ингушском языке не может отличаться от общего определения, которое сложилось традиционно. Н. К. Дмитриев писал: « Ведь к каждому, даже впервые изучаемому языку, мы неизбежно подходим с точки зрения определённой грамматической категории. Если та или иная языковая форма преставляет нечто новое, то она тем самым пополняет имеющуюся грамматическую схему. Такое единство языкового метода, единство языковых определений является наиболее эффективным средством, которое позволяет анализировать специфику грамматического строя во всей широте его проявлений по отдельным языкам». [58:44].

Вопрос полного и последовательного описания категориальных признаков наречий считают до сих пор не до конца изученным и в русском языкознании, где традиции изучения наречия имеют длительную историю. Вероятно, это связано с тем, что наречие долгое время трактовалось как синтаксическая категориея. Преобладало такое мнение: «Наречие не есть часть речи. Часть речи то, что получило в слове особую форму, особый отдел; наречие своей особой формы не имеет. Оно выражает отношение, оно есть уже синтаксическое явление. Наречием могут быть разные части речи, в разных отношениях употребляемые» (К.С. Аксаков; цит. по: В.В. Виноградов 2001: 282). Но, по мнению Шахматова А.А., придерживавшегося, как известно, синтаксического принципа в вопросах классификации частей речи, наречие в известном смысле занимает центральное место в системе частей наречий. «Наречие может быть определено, во-первых, как отвлечённое название признака и отношения в их сочетании с другими признаками. Отсюда тесная связь наречия с другими частями речи, переход их в наречия, их адвербиализация». [194:94].

Адвербиализация - явление универсальное, оно отмечается во многих языках: «Об адвербиализации свидетельствует морфологический состав наречий, среди которых легко найти бывшие существительные, прилагательные, глаголы, местоимения, числительные. Особенно близки наречия к при 104 лагательным и существительным». [33:283]. Адвербиализация может быть полной или частичной. При полной адвербиализации вновь образованное слово — наречие - утрачивает все грамматические свойства исходной части речи и приобретает грамматические свойства, характерные для наречий. При частичной адвербиализации те или иные слова, наряду с приобретением определённых грамматических свойств наречий, вследствие выполнения ими в предложении синтаксических функций, свойственных словам данной категории, сохраняют некоторые грамматические свойства исходной части речи.

Наречия, образованные в результате адвербиализации той или иной знаменательной части речи, совпадают в своей звуковой форме с теми словами, от которых они произошли. Вновь образованное слово, являясь омонимом исходного слова, имеет с ним лишь внешнее звуковое сходство, отличается от него по значению и по совокупности грамматических признаков и свойств.

Одним словом, наречие выступает во всём разнообразии своих морфологических признаков, синтаксических функций и семантических особенностей.

Для наречий русского языка неизменяемость остаётся важным морфологическим признаком, что даёт основание для их выделения в особую часть речи. Но упомянутая особенность не может служить квалификационным критерием для наречий ингушского языка, так как часть из.них имеет, хоть и ограниченную, словоизменительную парадигму, выходящую за пределы степеней сравнения. Поэтому мы оперируем существующим в, общем языкознании положением, что при квалификации наречий необходимо учитывать морфологические, семантические и синтаксические особенности.

К основным морфологическим признакам, характерным для ингушского наречия, относится такое универсальное явление, как образование наречных форм от форм имён, местоимений и глаголов, послуживших для них деривационной (словообразовательной) базой.

Итак, наречия соотносительны с именами, местоимениями и глаголами. Пополняясь за счёт других частей речи, наречия не теряют с ними смысловой связи: наречия; образованные: отимёт существительных, связаны;с; предметными значением;: от, имён;" числительных: — сої значением числа;; от- прилагательных:- со значениемікачества; от глаголов — со означением? действиям Ироцесс образования наречиш длителен и потому not времени; образования наре- чияше:совпадают;, Еруппашекоторых местоименных; наречий! выделяется? как наиболее архаическаяйіутратившаяісвоюїморфологическуюіделимость.

Теснаяіїрамматическаяї.связБ наречийіс: другими частями речи (обуславливает различение: их лексико-морфологических разрядов: . ,

Выделяются наречия; образованные:

1;)3 от прилагательных

2) от существительных

3) отместоимениш

4) от;числительных! .

5); от глагольных образованию ,

Наречия, образованные от прилагательных..

Внешне: наречия; соотносительные1 С прилагательными, ничем не отличаются оъ последних., Специальных суффиксов для- образованиям наречий от прилагательных в:ингушскомтЯзыке;нет.

Однако не все качественныегприлагательные:в ингушском языке выступают в функции- наречий:

Например; не образуются; наречия от качественных прилагательных, обозначающих цвета::цГе (красный); кіай (белый); моажа; (жёлтый),. къоарза (пёстрый), Іаьржа (чёрный); баъщара: (зелёный), сийнау (синий);, тайша (светло-серый), сира (серый); мора, (коричневый); от прилагательных, обозначающих внешние признаки: верста (толстый), герга (круглый) морса (жёсткий); листа (густой), миста (кислый), кьахъа (горький), ишра (старый);

Наречия, образованные от существительных.

Bi ингушском языке очень многочисленна группа наречий, образовавшихся из застывших или окаменевших форм падежей; существительных. Существительные служат одним из основных источников пополнения наречий., В силу синтаксического употребления в роли обстоятельства.существитель-ноетеряет свои; грамматические признаки переходит в разряд наречий.

Главную роль в процессе такого перехода играет контекст, т.е.-, особенность синтаксического; употребления данного слова;. Только в контексте,, обнаружив, что это СЛОВОІ в; данной- форме вышло из системы склонения; т.е: оногизолировалось,.«застылр» и «омертвело» вгэтой форме, что оно: уже не имеет конкретного? вещественного значения,, можно отнести егоКгразряду;на-речий..Такие наречия-: отличаются; абстрактностью; своего значения , их легко отличить от падежных форм:; имен, выполняющих;различные адвербиальные функции, но не перешедших в наречияї. Здесь имеются? в І виду различные имена в форме дательно-направительного и исходного, реже вещественного . падежей, которые по обстоятельственной: функциигВї предложении приближаются; к: наречиям, а, по- значению остаются! именами; с: конкретным; предметным-значением. 0 них;Л.Н;,Харитоновщисал, что они-«представляют собой синтаксическую функцию живой падежной формы, которая г ни в; коем случаене может быть названа наречием». [180:67]; ВШроцессе «застывания», в процессе перехода вшаречие какого-либоимени;в;;определенной падежной форме аффикс словоизменения-этого имени приобретает словообразователь-ноезначение:

При:формировании наречий за счет,, например; морфологической изоляции; имени, существительного наблюдается, такой процесс. «Шрикакомт нибудь существительном имеется полнаягсхема падежей; ш каждый из .них употребляется именно как форма; изменения этого самого существительного. Ивот в силу специальных причин (обычно семантико-синтаксических) один из падежей принимает особое значение, лишь отдаленно связанное с корнем основного слова, иэтим самым как бы отрывается от целой схемы,, изолируется; от нее. ВІ результате получается; новое слово, только этимологически, связанное с основным существительным» [57: Г17]1

Аналогичное явление в русском языке отличали ведущие русские: ученые.. В.BV Виноградов писал: «Есть еще. тип морфологического словообразования,, свойственный наречиям, произведенным от падежных форм имен существительных: Своеобразие этого типа состоит в том, что образование слова здесь сопровождается; превращением; преобразованием окончания;: (флексии)! в аффикс, например: рядом, авансом:..» [33:ЗГЗ].: Профессор А.Б; Шапиро ВІ статье «06 образовании наречий; в современном русском языке» пит -. сал: «...всякий раз, когда какая-нибудь = падежнаяі или предложно-падежная: конструкция превращается? в наречие, сущность этогопревращения состоит в утрате соответствующимпадежным окончанием; а также предлогом тех зна-чений,.которые они выражают в именных формах...»[192:29]; . ;

Сочетаемость и валентность наречий

В предложении наречие как знаменательная часть речи сочетается с другими словами, относящимися, к разным частям речи. В. отличие от других знаменательных частей речи, морфологическая неизменяемость наречий создает особый характер синтаксической связи их с глаголами, а именно — при 138 мыкание. Посредством примыкания наречия могут сочетаться с различными частями речи. Прежде всего наречия сочетаются со всеми формами глагола.

1. С глаголами.

Примеры;

1. Хъо тховсара ціаеллахь. — Ты сегодня вечером приезжай домой. (А. Б.)

2. Гонахьа хъалсар Мурад. — Мурад оглянулся вокруг. (Б.А. «Щийенна сайре»).

3. Цун футтаройна даланзар аз из книжка. — Назло ему я не дал эту книгу.

4. Иисита сихха хьатіаера Жабенеи Іуменеи. — Иисита быстро подошла к Жабе и Уми. (А. Б.)

5. Сатийна Іочуйистхилар Рашид. — Спокойно заговорил Рашид. (А. Б.)

6. Дукха вахар — нах дика бовзар. — Долго жить — людей узнать. (Ф.)

2. С причастиями:

1. Ханал хъалха даьттіа зиза малхо матара дихъад. — Слишком рано распустившийся цветок солнце сожгло. (Ф)

2. Хъалхашка хъежача, воіала хет; тіехьашкара хъежача, йоіала хет. - Спереди посмотреть, похож на мужчину; сзади посмотреть, похож на женщину. (Ф.).

3. Хьаст ціена лоаттабечо ціена хий мел. — Кто содержит в чистоте родник, тот пьет чистую воду. (Ф.)

4. Дукха Іийхача циско дахка лаъцабац. — Много мяукающая кошка не поймала мышку. (Ф.)

5. Лай саг, иле мел вах, цкъамукъа Іергвац е вирах ца Іаьхача, е демийла ца керчача. — Неблагородный за всю свою жизнь хотя бы раз, но заорет по-ослиному или начнет валяться в пыли (совершит неблагородный поступок).

3. С деепричастиями:

Очень часто наречия сочетаются с самими наречиями. Например; два наречия времени могут стоять рядом и выражать признак одного действия.

При этом первое из них имеет более общее, более широкое значение, а второе указывает на конкретный отрезок времени и уточняет первое:

Тахан Іуйранна ціакхаьчав из. — Сегодня утром приехал он. Могут сочетаться наречия времени и с наречиями места:

Тахан укхаза, кхоана цига. — Сегодня здесь, завтра там.