Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Лексико-семантическая характеристика наречий 8
1.1. Наречие аварского языка в свете общей теории о частях речи 8
1.2. Наречия места и направления 25
1.3. Наречия времени 37
1.4. Наречия образа действия 43
1.5. Наречия меры и степени 54
1.6. Наречия причины и цели 55
Выводы по первой главе 57
ГЛАВА II. Морфолого-синтаксическая характеристика наречий 58
2.1. Морфологический способ образования наречий 60
2.2. Морфолого-синтаксический способ образования наречий 70
2.3. Синтаксический способ образования наречий 72
2.4. Лексический способ образования наречий 75
Выводы по второй главе 77
ГЛАВА III. Семантика аварских наречий 79
3.1. Многозначность и омонимия 79
3.2. Синонимия и антонимия 89
3.3. Семантика наречий в аварских фразеологизмах 106
Выводы по третьей главе 128
Заключение 130
Библиография 135
Список условных сокращений 148
Приложение 149
- Наречие аварского языка в свете общей теории о частях речи
- Морфологический способ образования наречий
- Синтаксический способ образования наречий
- Семантика наречий в аварских фразеологизмах
Введение к работе
Настоящая диссертационная работа посвящена системно-комплексному исследованию наречия в современном литературном аварском языке. Всестороннее исследование элементов лексического и морфологического строя является одной из актуальных задач авароведения, ибо их описательно-типологический анализ может осветить многие не вполне ясные вопросы мор-фолого-лексического состава и исторического прошлого аварского языка. В диссертации вопросы семантического, лексического и морфологического развития наречных компонентов аварского языка рассматриваются в комплексе с проблемами их функционирования и классификации.
Исследование прежде всего ориентировано на то, что лексика и морфология в аварском языке еще недостаточно изучены в описательно-типологическом аспекте. Описательно-типологическое исследование исконно аварской и заимствованной наречной лексики требует внимательного и скрупулезного подхода наречных заимствований из восточных языков, что является достаточно сложной и трудоемкой задачей.
Объектом исследования диссертационной работы является наречие аварского языка, выявление его лексико-семантических и морфолого-синтаксических особенностей.
Предмет данного исследования состоит в определении общих и специфических характеристик наречия на основе многопланового описательно-типологического анализа.
Актуальность темы исследования обусловлена рядом обстоятельств. Прежде всего следует отметить, что аварский язык характеризуется не только рядом специфических семантических и грамматических особенностей, но и наличием в его лексике своеобразных характеристик, обусловленных историческими контактами с другими языками - как с генетически родственными, так и неродственными.
Значительное место в лексике аварского языка занимают исконные наре-
чия и заимствования из трех основных пластов: тюркизмы, арабизмы и пер-сизмы. На материале ориентализмов можно проследить различные морфологические процессы, лексико-семантические явления, что, безусловно, представляет значительный интерес для исследования аварского и других дагестанских языков.
Для аварского языка результаты системно-комплексного исследования наречий и других связанных с ними элементов могут послужить неоценимым источником восстановления отдельных фрагментов его истории.
Научная новизна исследования. Данная работа представляет собой первое многоаспектное монографическое комплексное исследование исконных и заимствованных наречий в аварском языке. В ней последовательно рассматриваются морфологические и лексико-семантические особенности наречий аварского языка. В работе подробно определены и освещены различные семантические и морфологические процессы, характерные для ориентализмов аварского литературного языка.
Цель и задачи исследования. Основная цель нашего исследования заключается в выявлении и всестороннем системно-комплексном описании исконных и заимствованных наречных элементов аварского языка.
Достижение этой общей цели требует постановки и решения ряда конкретных задач:
а) анализ лексической структуры аварских наречных лексем и морфем;
б) установление и выявление архетипов и праформ в системе исконно
аварских наречий;
в) решение проблемы происхождения наречных ориентализмов;
г) выделение лексико-семантических групп наречий и определение их
места в лексико-морфологической системе аварского языка;
д) сравнительно-исторический анализ отдельных наречий в плане раз
решения спорных проблем их происхождения;
е) характеристика семантических и морфологических изменений наречий
в системе аварского языка и по возможности их причинное обоснование.
Материал и источники исследования. Основным источником послужил материал аварского литературного языка и фольклора. Кроме того, привлекается материал диалектов аварского языка, а также родственных дагестанских языков.
Теоретико-методологической основой работы послужили труды известных специалистов - лингвистов по дагестанским и индоевропейским языкам по аналогичным проблемам.
Степень изученности темы. Лексико-семантические и морфологические аспекты наречной морфологии и лексики аварского языка в монографическом аспекте изучаются комплексно впервые нами. Отдельные аспекты данной проблемы были разработаны в исследованиях Микаилова Ш.И. (1964, 1972), Мадиевой Г.И. (1965, 1980), Сулеймановой С.К. (1980, 1996, 1997), Саи-дова М.-С.Д. (1954; 1967), Халилова М.Ш. (1980), Халунова А.Н. (1998), Церц-вадзе И.И. (1962), Мурадовой Д.М. (1997).
На защиту выносятся следующие положения исследования:
Морфологическая структура аварских наречий.
Структура аварских наречных морфем.
Особенности деривационного словообразования наречий.
Словосложение в системе аварских наречий.
Семантико-тематические разряды аварских наречий.
Наречия в системе смысловых связей и отношения (многозначность, синонимия, омонимия и антонимия).
Гипотезы исследования.
Исконная наречная лексика включает в состав хронологически различные группы слов.
Морфологические характеристики наречий аварского языка, их структура и семантика.
Ориентальная наречная лексика аварского языка включает в состав арабизмы, персизмы и тюркизмы.
Лексико-семантическая и морфологическая системы наречных ориен-
6 тализмов полностью освоены аварским языком.
Теоретическая значимость. Исследование наречных исконных элементов и ориентализмов на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной и сравнительно-исторической лексикологии и морфологии аварского языка.
Результаты исследования наречий проливают свет на ряд невыясненных вопросов морфологии, лексики и семантики аварского языка, что дает возможность проследить историю развития его многих структурных закономерностей на разных уровнях. Решение же таких задач в принципе невозможно без выделения значительного пласта наречных слов и их всестороннего и системного исследования. Обращает на себя внимание употребление ряда заимствованных наречных элементов в переосмысленном, расширенном метафорическом значении. Исследование таких семантических процессов проливает свет и на закономерности развития смысловой структуры наречий в аварском языке. Поскольку такие процессы могут носить и универсальный характер по отношению к другим родственным языкам, результаты диссертационного исследования по этой части имеют определенное значение для выяснения семантических процессов и в других дагестанских языках.
Практическая значимость работы. Материалы и результаты исследования исконных наречных исторических элементов и ориентализмов в аварском языке могут быть использованы: 1) в практике преподавания аварского языка в школе и в вузе (спецкурсах и спецсеминарах по морфологии); 2) при составлении учебников и учебно-методических пособий для студентов по соответствующим разделам; 3) при составлении различного рода словарей.
Методы исследования. В диссертационной работе в основном используются сравнительно-сопоставительный и описательный методы с апелляциями исторического и сравнительного характера к близкородственным языкам и к диалектам аварского языка. Попытки уточнения этимологии ряда наречных единиц потребовали применения и методики сравнительного анализа. В ряде случаев результаты синхронного анализа освещаются в аспекте диахронии,
привлекается и метод типологического анализа.
Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на расширенном заседании кафедры дагестанских языков ДГПУ, результаты исследования нашли применение и в преподавательской деятельности, на научно-практических конференциях молодых ученых.
По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты проведенного исследования.
Структура и объем исследовавания. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка условных сокращений и приложения.
Наречие аварского языка в свете общей теории о частях речи
Известно, что вопрос о наречиях в большинстве языков до сих пор не получил удовлетворительного решения [Абдуллаев 1981]. Тем не менее, определилось мнение, что проблема наречия, как части речи, сложная и объективно трудная. Поэтому тщательное изучение специфических особенностей наречий в конкретных языках, выявление их грамматических признаков, анализ путей их образования и происхождения, раскрытие общих закономерностей в формировании этой части речи в разных дагестанских языках — все это, на наш взгляд, поможет ближе подойти к выяснению целого ряда спорных и актуальных вопросов аварской грамматики, в частности, в решении проблемы классификации частей речи [Исаева 1986].
Таким образом, выделение наречия как особой части речи и изучение всех ее особенностей непосредственно связано с вопросами правильной классификации частей речи. В существующих работах характеристике наречий отводится значительное место [Курбанов 1986: 54; Маммаева 1981; Чикобава, Церцвадзе 1962; Эфендиев 1972; Темирбулатова 1984].
Правильная классификация слов по частям речи облегчает задачу изучения грамматического строя того или иного языка [Климов, Алексеев 1980: 76].
Предлагаемая работа посвящена изучению категории наречия в аварском литературном языке. Привлечение сравнительного материала из ряда родственных языков имеет целью проследить общие с ними явления в формировании этой части речи, выявить закономерности в лексическом использовании, в морфологическом оформлении и в синтаксическом употреблении наречий, которые характеризуют аварский язык в сравнении с другими нахско-дагестанскими языками [Мадиева 1965; 1980: 65].
В античном и в средневековом русском языкознании содержание понятия наречие сводилось к логической сути слова приглаголие - abverbum. Но уже русские ученые XVIII века отмечали, что смысл наречия гораздо шире, ибо функции его в языке не ограничиваются только соотносительностью с глаголом. М. В. Ломоносов в «Российской грамматике» указывал, что наречия, выполняя функции обстоятельств, содержат в себе и идею обобщения [Ломоносов 1952: 34].
Заслуга наиболее четкой постановки вопроса о природе частей речи принадлежит известным русским и советским ученым, таким как Л.В. Щерба (1957: 86), В.В. Виноградов (1947; 1953; 1972: 189), Е.М. Галкина-Федорук (1938: 70) и др.
Не менее важной опорой исследователей современных нахско-дагестанских языков являются традиции самого кавказоведения. Не всегда положения и выводы кавказоведов прошлого по отдельным вопросам отвечают требованиям современной науки. Они определили пути дальнейшего исследования и уровень проблематичности того или иного вопроса. Общеизвестно, что эти исследования представляют большую научную ценность для кавказоведения в целом, как первые попытки системного описания грамматического строя отдельных нахско-дагестанских языков [Dirr 1928, Schiefner 1862; Trubezkoy 1926]. В этих работах и наречие выделяется как самостоятельная часть речи. Однако в трактовке его авторы указанных работ не сумели отойти от схемы русской грамматики и дать сколько-нибудь дифференцированное представление о нем, выделить его какие-либо своеобразные особенности. Главным и общим ошибочным явлением в этих работах было включение в состав наречий прилагательных и других частей речи, что проистекало из нечеткого определения его значения, из отсутствия единого и верного принципа его выделения в особую часть речи [Алиханов 1986].
Исследования языковедов с самых разных сторон проливают свет на структуру различных языков, раскрывают специфику их грамматического строя [Жирков 1948; 1950]. Одной из главных проблем, вокруг которых были сосредоточены поиски российских лингвистов, была проблема классификации частей речи [ГРЯ 1960].
Проблеме частей речи посвящена большая литература. Однако следует отметить, что ни в одной другой области языкознания не наблюдается столь длительной дискуссии и разноречивости мнений, как в вопросе о частях речи. Относительно этого имеется справедливое замечание известного советского ученого В.М. Жирмунского: «Вопрос о частях речи как о классах или разрядах слов - один из наиболее древних в языкознании; тем не менее он до сих пор не может считаться решенным - ни в смысле их состава, ни в отношении самих принципов классификации» [Жирмунский 1968: 7].
Принципы выделения наречия в самостоятельную часть речи в аварском языке тоже соотносительны с особенностями этого языка. Они складываются из общности и единства трех измерений: 1) лексического значения слова, что предполагает лексическую самостоятельность наречий, как слов со смысловым значением, указывающим на время, место, причину, цель и образ действия; 2) морфологической структуры наречий, которая складывается из: а) отсутствия форм словоизменения; б) наличия «собственной системы словообразовательных средств»; в) соотносительности наречий с другими частями речи; 3) синтаксической функции обстоятельственного слова в предложении [Абашилова 2001; 2002].
Необходимость учета всех этих принципов или, вернее, значимость комплексного подхода в сфере наречий проявляется как ни в одной другой части речи. Признаки наречий не только взаимосвязаны, но главное в том, что каждый из них важен по-своему, каждый из них играет особую роль в формирования этой части речи: при общности семантического критерия значение признака действия в разных грамматических ситуациях проявляется по-разному. Из системы же словообразования для определения имени существительного важны те средства, с помощью которых то или иное слово получило значение предметности (некоторые аффиксы и лексические средства). Синтаксический признак имеет второстепенное значение, ибо если слово по значению и форме является существительным, то оно не может не обладать синтаксическими при 11 знаками существительного [Давлетов 1956: 14; Абдуллаев 1981].
Для прилагательного важным фактором является обобщенное значение атрибутивности, причем, атрибутивности отдельно взятого слова вне контекста. Признание атрибутивности в контексте создает немало разногласий в толковании некоторых определительных форм - сочетания имени существительного - определения и имени - определяемого. Синтаксический уклон в вопросах классификации частей речи приводил многих исследователей к признанию первых элементов этих сочетаний относительными прилагательными, тогда как фактически они представляют собой не что иное, как сочетания имени существительного в синтаксической функции определения с определяемым именем [Абдуллаев 1954,29].
В сфере имен прилагательных ярко проявляется та неравноценность классификационных принципов для различных групп слов внутри этой части речи, о которой мы говорили выше. То есть здесь мы имеем ведущее положение семантического признака для одной группы прилагательных, в то время как для другой части прилагательных решающим является форма слова. Наиболее характерно это проявляется на разграничении корневых, т. е. непроизводных прилагательных и производных.
Для местоимений при общем подходе важен прежде всего семантический критерий, ибо в системе местоимений нет ни одного словоизменительного или словообразовательного признака, который был бы присущ всем местоимениям в одинаковой степени или который был бы специфичной чертой только местоимений. Поэтому морфологические признаки не являются для местоимений категориальными признаками, они лишь осуществляют грамматическую связь местоимений с другими словами. Семантика же местоимения раскрывается в контексте. В отдельно взятом виде, будучи общим словом со значением лица или указания, местоимение раскрывает свое конкретное значение только в контексте. С этой точки зрения признается роль синтаксического признака при определении местоимения [ГРЯ 1972: 132].
Морфологический способ образования наречий
Аффиксальный способ образования наречий является наиболее продуктивным методом наречного словообразования, в современных языках этот способ играет наиболее активную роль в становлении наречии как частей речи. Целый ряд аффиксов, присоединяясь к словам-основам различных частей речи, коренным образом меняя прежний смысл и значение этих слов, переносят их в разряд наречий, то есть словообразовательные форманты не только создают новые слова, но и квалифицируют, распределяют их по определенным грамматическим классам [Васильев 1981]:
1) к простым (непроизводным) наречиям можно отнести: сон «вчера», жакъа «сегодня», метер «завтра», цебе «впереди», аскіоб «близко», гъоркь «внизу», гіемер «много», гъуин «сладко», къаси «вечером», дагь «мало», хех «быстро», радая «утром» и т. д.
2) к производным относятся следующие наречия, образованные аффик сами: 1. -са
Наречия образа действия, как и некоторые другие, составляют лексемы, образованные от имен прилагательных при помощи суффикса -са. При этом происходят некоторые фонетические изменения: гіеб (+а+б) «широкий» -гіебса «поперек», «в ширину», квегі (+а+б) «левый» - кеегіиса «слева», кваран (+а+б) «правый» - квараниса «справа», хала(т)(+а.+б) «длинный» - халаса «вдоль»; бегуниса «наизнанку», кьерциса «в позапрошлом году»; кьорцониса «три года назад». Встретился единичный пример наречия времени, образованного от наречия посредством суффикса -са: гъоркь-и-са «в прошлом году» от наречия гъоркь «внизу», исана - исаниса «в этом году».
2. -го
В эту группу объединяются наречия, образованные от местных падежей имен существительных (в основном обозначающих птиц, животных, зверей). Суффиксом наречия здесь является -го: хъергъу- хъергъухъе+го «по-ястребиному», хъергъухъе местный падеж II серии от хъергъу «ястреб»; чохъе+го «по-лошадиному», чохъе местный падеж II серии от чу «лошадь»; баціихьего «по-волчьи», бац1ихъе местный падеж II серии от баці «волк»; х1амихъего «по-ослиному», хіамихье местный падеж II серии от хіама «осел»; рузихъего «по-совиному», рузихъе местный падеж II серии отруз «сова».
Единственным является наречие времени, образованное от вопросительного слова кида? «когда?» + суффикс -го: кидаго «всегда» от кида! «когда?» : Кидаго вачіуна гъавгъаниве «Всегда приходит он сюда».
Наречия места могут быть образованы от вопросительного слова посредством суффикса -го: киб+го - кибго «везде» от киб! «где?» : Кибго халкъ бихъ-ула «Везде видны люди».
З.-къ
Наречия образа действия образуются от основы существительного в родительном падеже при помощи суффикса -къ. Суффикс -къ указывает на отсутствие чего-либо: ц1аму(я)-у-къ «без соли» (ціам «соль»), лъада(л)+къ «без воды» (лыш «вода»), квани(п)+къ «без еды» (квен «еда, пища»);
Щамукъги лъекъги хутіулаан «Раньше аулы в горах без соли и без воды оставались»; ресукъ «бедно, несостоятельно» от рее «состояние, средство»; наречие сурукъ «безобразно, мерзко», образованное от формы общего времени глагола суру па без окончания;
-ла + суффикс -къ: Дур гьеб иш сурукъ (= сурукъго) ккана «Твое это дело безобразно (или мерзко) получилось», къвалакь (местный падеж IV серди) «под мышкой» от къвал «рукав», мокърукъ «в потолке». По мнению И. Ш.Микаилова, значение последнего слова сейчас трудно этимологизировать. Возможно, его происхождение связано со словом мокь «жердь», где сейчас имеется местный падеж IV серии с показателем серии -кь;
4. - духъ
В наречиях, образованных от причастий посредством суффикса -духъ, фиксируются определенные фонетические изменения -выпадение классного показателя -б: квачалеб «замерзающий»+ духъ-квачаледухъ «как бы замерз», холареб «портящий» -духъ,
- холаредухъ «как бы не испортилось», вихьуларев «невидимый» +духъ -вихьуларедухъ «как бы не вадимо»;
5. -хъе
В следующую группу входят наречия, образованные от деепричастия прошедшего времени посредством суффикса -хъе, при этом происходят некоторые фонетические изменения: абун «сказав» - дееприч. прошедшего времени абу(н)+хъе - абухъе «как сказал» (букв, «как сказало»), вегун «лежав» дееприч. прош. времени ее- гу(н)-(-хъе )- вегухъе «в состоянии лежания», босун «взяв» деепр. прош. времени босу(и)-хъе - босухъе «в состоянии как взял»; рекіехье «наизусть». Дица рекіехье ціалула кучі дул «Я наизусть рассказываю стихи».
Наречия времени составляют существительные, застывшие в местно-падежных формах: хасалихъе (местный падеж II серии) «осенью» от хасел «осень».
в.-д
Наречие образа действия, образованное от имени существительного в родительном падеже при помощи суффикса -д:
квач1и(л)+д «на дыбы» от квачі «лапа»; Досул чу квачіид бахъун бихъула (букв) «Его лошадь на дыбы стала».
К следующей группе можно отнести наречия, образованные при помощи суффикса -д от основы существительного къа+д «днем» от къо «день».
7. -ща
В качестве наречия образа действия выступает форма существителыного в активном падеже: хіалица «насильно, с трудом» активный падеж от существительного хіал «сила»;
8. -дасап
ракіалдасан «наизусть». Ракіалдасан бице дуца гьеб аби. Ты рассказывай эту пословицу наизусть.
9. -дал
Наречие иргадал «по очереди», образовано от существительного в именительном падеже ирга «очередь» присоединением суффикса наречия -дал; Иргадал хіалтіана нижгьенир «По очереди работали мы там».
Производными наречиями в этой подгруппе можно считать наречия, образованные от существительных посредством суффикса -дал: их+дал «весной» от их «весна», рии+дал «летом» от рии «лето», кьин+дал «зимой» от кьин «зима»; Ихдал кьижани, къиндал вакъула «Кто весной проспит, тот зимой поголодает».
10.-да
Особняком стоит наречие, образованное от застывания числительного в местном падеже, ункъида «на четырех ногах. В эту же группу объединены единичные наречия, образованные от существительного посредством суффикса -да: ригь+да «вовремя» от существительного ригь «время». Лъимал шко-ладе ригъдарачіуна «Дети в школу вовремя приходят».
К наречиям места относятся слова, образованные от существительных с помощью суффикса -да и классного показателя: бакъ+да+б «на солнечной стороне» от бакъ «солнце», ц1а+да+б «в огне» от ціа «огонь».
В аварском языке есть наречия места, которые по своей форме хотя и очень похожи на серии местных падежей, но в то же аремя отличаются от них по своей морфологической структуре.
Синтаксический способ образования наречий
Образование наречий путем слияния или сочетания различных основ -знаменательных и незнаменательных единиц языка - составляет синтаксический способ образования наречий. Композиционное наречное словообразование отличается от синтаксического словообразования других частей речи по характеру связи элементов в составе сложного наречия и по процессу морфологической изоляции этих элементов. Некоторые наречия, входящие в словарный состав аварского языка (например, такие, как жакъа «сегодня», цодагьаб «несколько») слились семантически и синтаксически. Но не все элементы в составе этих слов потеряли каждый в отдельности свое значение. В процессе своего слияния и приобретения нового семантического значения такие слова меняются фонетически и морфологически [Гудава 1953; Исаев 1986: 14]. Образование наречий путем сочетания корней или основ, как и образование других частей речи, - процесс не только давно сложившийся, но постоянно развивающийся и совершенствующийся.
Картина сложных наречий, образованных синтаксическим способом, в дагестанских языках довольно пестрая [Дибиров 2001].
Принимая во внимание все многообразие приемов и многогранность структур сложных наречий в дагестанских языках, общую систему синтаксического словообразования наречий можно изобразить следующим образом: .
1. Наречия, образованные путем слияния разных основ: гьелда тіадеги «вдобавок»; хіалхьезегіан буго «вдоволь»; колхозалда кинабго хіалхьезегіан буго «в колхозе всего вдоволь»; ихтилатго «весело»; хадубго цун «вдогонку»; хадубго цун кагъат битіизе «послать письмо вдогонку»; киса-кибего «всюду»; щибниги щаклъи гьечіого «без сомнения»; хабар гьечіого «вдруг»; ціакьго ціакь «весьма»; битіа-бишун «гладко»; дагьабги ціикікіуп «гораздо»; ахіун машгъурлъараб «громко»; ціадахь кьан, гъорлъе бачун, цорахъалде гьетіун «включительно»; эркенго хіухьел ціазе, хіухь бахъи гьабизе «свободно»; цо лахізаталда, бер къапшалде «вмиг»; цо лахізаталда каву рахана «вмиг ворота на запор»; лъабго нухалъ «втрое»; сонисеб къоялъ «вчера»; рехьед гьабун «гуртом»; цинги хадуб «дальше»; бетіер гьабуи «доверху»; халат бахъун, гіемераб мехалъ «долго»; рахъу льугьинегіан, щибпиги нахъе хутіичіого (бухіизе) «дотла»; рекъон цадахъ «дружно»; чіагояб куцалда, бугеб хіалалда «живо»; херавчи дос чіагоявльун це-вечіезавуна «он живо представил старика»; сундуе гіоло щай вачіарав? «зачем пришёл?»; некіоялдаса нахъе «издавна»; цо-цо мехалъ, мех-мехалъ «иногда»; дагь-дагъккун, бигьа гъабун «исподволь»; гъоркъан бигьа гьабуп хіадурльизе «готовиться исподволь»; гъоркьа-гъоркьан, къунсрул рукікіинарун; рокъукъаб куцалда «исподволь»; гъоркъа-гъоркъан балагъизе «глядеть исподволь»; гъоркъан бахчун, гіенеккун рукіун, щибпиги льачіого, балъго гъоркъан «исподтишка»; балъго гъоркъан иш гьабизе «действовать исподтишка»; кипабго данде босун «итого»; цо нухалъ «как-то»; цо нухалъ дов нижехъе вачіана « как-то он зашел к нам»; гъаниб, кипали лъаларо «здесь как-то неуютно»; цо заманалда «когда-то»; цо-цо бакіалда, доба-гъаниб, бакі бакіалда, киб-кибниги «кое-где»; кибе бугониги, кибепиги «куда-нибудь»; кибниги бахче гьеб «спрячь это куда-нибудь»; дагь-дагъккун «мало-помалу»; пикру гьабичіого «машинально»; цо лахізаталда «мгновенно»; -са{ги) дагъаб «менее»; гьедин бугониги, кип букіаниги «тем не менее»; цо параялъ, цо лахізаталда жаниб, бер къанщилалде «мигом»; аскіосан кьотіунунаго «мимоходом»; гіемерги гуро, дагьги гуро «ни - ни мало»; сихі кьотіун, хіухь кьотіун, сас тун «молча»; хіухь кьотіун, cuxl кьотіун, cac тун «молчком»; гіинда тіагьур, гіинда базабун «набекрень»; баціціад гьабун, ахирияб куцалда «набело»; тіубан бацун «наглухо»; аскіов чи гьечіого, живго цохіо «наедине»; метерисеб кьоялде «назавтра»; жанисеб кьватіибехун гьабун «изнанку»; квегіабрахъалде «слева»; квегіиде кьуризе (сверизё) «свернуть налево»; миркалъ инкар гьабун, данде кьотіун «наотрез»; данде кьотіун инкар гьабизе «отказаться наотрез»; цоцалъ чіеан, цояз цоял гьоркьор кьотіизарулаго «наперебой»; бищун цебе, тіоцебе «наперед»; данде чіун, дандеса данде «наперекор»; кваранаб рахъалде «направо»; кваранисаги квегіасаги, кваранаб рахъал-деги квегіабрахъалдеги «направо и налево».
Этот способ заключается в образовании наречий посредством слияния различных основ, а также основ и служебных элементов языка. Обычно два компонента, представляющие собой единицы разных частей речи, органически сливаясь, претерпевая при этом различные взаимообусловленные фонетические изменения, образуют новое слово с единым наречным значением [Звегинцев 1957; Кацнельсон 1965]. При этом часто составные компоненты образовавшегося наречия сохраняют внутреннюю взаимозависимость, в частности, один из них выполняет функцию определителя какого-нибудь признака по отношению к другому.
Семантика наречий в аварских фразеологизмах
Одним из основных категориальных признаков фразеологизма является переносность значения одного из его компонентов или же всего фразеологизма в целом.
В процессе исторического развития один из компонентов словосочетания теряет первоначальное значение, изменяет его и постепенно слово приобретает новое метафорическое, переносное значение, которое в составе фразеологического словосочетания способствует его выделению и переходу в новую категорию, в новое состояние. Таким образом, одним из основных категориальных признаков фразеологизма в аварском языке является наличие у него переносного, приобретенного второго значения. В языке большинство свободных словосочетаний, обладая и переносным значением, переходит в новую лексико-семантическую категорию - фразеологизмы. Компоненты фразеологизма не являются словами, так как у них нет самостоятельного, отдельно функционирующего значения. Нет у отдельного компонента в составе фразеологизма и формы, ср. наречие рекелъ «сердце»:
Рекелъ нус гіадин = как нож в сердце. - Вай, дир дарман! - ан ахідолеи гъелъул свараб гъаракъ кьурабаз дандерижиялъ гіадин цоцахъе къолеб букіана. Иб-рагьимида рекіель нус гіадин къолеб букіана гъеб гъаракь. (М. Абакар, Эбел). - О, моя радость! - кричала она, и её охрипший голос эхом отдавался в горах. Голос этот был Ибрагиму как нож в сердце. Так, например, фразеологизм содержит в своем составе два компонента, каждый из которых зависим от другого. Вне этой связи данные компоненты могут существовать, но уже не в качестве компонентов фразеологизмов, а в качестве самостоятельных слов или компонентов свободного словосочетания.
В целом же фразеологизм в обязательном порядке имеет лексическое значение, т. е. выступает в качестве отдельного слова. Исходя из этого признака, можно предположить, что фразеологизм является самостоятельной лексической единицей, обладающей отдельной семой и отдельной самостоятельной формой. Компонентный состав фразеологизма как постоянный признак фразеологизма во многом разнообразит его, привнося те или иные специфические особенности, ср. наречие рекелъан «из сердца, перен. из души»: рекіельан бачіунеб рагіи = слова, идущие из глубины души (букв, сердца), чистосердечные слова.
Дов вачіана duda аскіове. Дир бетіералда хіеренго квер бахъана, абулел рукіана недегъал, битіахье рекіельан рачіунел рагіаби. (Муртазагіалиева, Дир хьахіаб кіаз). Он подошёл ко мне. Нежно погладил мою голову, говорил добрые, сердечные слова; Рекіельан гаргазе 1) говорить от чистого сердца 2) идти из сердца. Кіиго гьаракь букіана гьельул рекіельан гаргалеб. Два голоса говорили в ней. (П.Качалов, Пурччинаб борохь). Различные модификации формальных вариантов фразеологизмов могут изменять форму того или иного компонента, но в целом эти модификации остаются именно вариантами данного фразеологизма. В этом огромную роль играют компоненты фразеологизма, которые могут быть глагольными или именными.
Компоненты фразеологизма соотносятся с формами слов, но не выполняют их функцию. Между фразеологизмом и словом имеется ряд общих и различительных признаков. Фразеологизм и слово вступают в отношения и связи по законам лексической и грамматической сочетаемости. Каждый фразеологизм может сочетаться с определенным количеством слов, причем у каждого фразеологизма имеются свои возможности, отличные от других. Эта лексическая сочетаемость фразеологизмов имеет в своей основе лексическое значение, ср. наречие льикіаб, льикіав «лучше, хорошо»: Ретіел ціияб льикіаб, гьудул басрияв льикіав (погов.) Одежда хороша новая, а друг - старый». Старый друг лучше новых двух; Рехун тезе «оставить одного»: Гьелъ бицана гьесие жин-дирго цебесеб гіумругин, херав Абакаргун ятіальизе, гьев рехун тезе гъельие захімат букіараб куц. Она рассказала ему о своей жизни, как она не хотела расстаться со старым Абакаром, оставить его одного. (Ф. Палиева, Паданлъиялъул къо).
В то же время фразеологизмы и слова обладают и грамматической сочетаемостью, обусловленной грамматическими значениями слова и фразеологизма. Лексическое значение и грамматическая категория - это общие признаки слова и фразеологизма.
Отличительный признак фразеологизма и слова - это их форма, точнее наличие у фразеологизма компонентного состава, в то время как слово состоит из одной единицы, ср. речічіараб чіор гіадин быстро, ловко (букв, как выпущенная стрела).
Фразеологизм всегда имеет компонентный состав, т. е. всегда состоит из двух и более компонентов, слово же как лексическая единица имеет свой морфемный состав. Таким образом, компонентный состав и метафорическое значение - основные дифференциальные признаки фразеологизма, отличающие его от отдельного слова.
Фразеологизмы в аварской речи могут согласовываться, управлять и примыкать, как и отдельные самостоятельные слова, ср. Риидал бакьуд мугь бухіичіони, хасало чіагідад чехь бухіуларо (поел.). Если летом солнце спину не пропечёт, зимой буза желудок не согреет. Без труда не вынешь [и] рыбки из пруда; Риидал борохъ бихъарав хасало гіарщикьа хишкъулев (погов.) Летом змею увидевший, зимой верёвки боится. Обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду.
Фразеологизм - это отдельная единица, исторически восходящая к словосочетанию, т.е. фразеологизм - это дальнейшее лексико-семантическое развитие словосочетания. Словосочетание и фразеологизм обладают общим признаком - наличием компонентного состава, но отличаются семантически и грамматически, ср. Риидал гвангвара гьаличіоги, хасало гереги гьалулареб (поел.) Если летом голова не варит, зимой котёл не будет кипеть. Фразеологизм, таким образом, всегда имеет свой прототип - словосочетание, которое является конкретным сочетанием конкретных слов [Молотков 1977:33].
Собственно форма фразеологизма - это совокупность составляющих его компонентов, это его материальная основа, а также все парадигматические изменения компонентов фразеологического словосочетания [Телия 1983: 178; Федоров 1969], ср. Риидал тїимугь босе, хасало буртина босе (поел.). Летом шубу покупай, зимой - бурку. Готовь сани летом, а телегу - зимой.
Контекстуальная обусловленность фразеологизма, его семантика во многом зависят и от окружающих фразеологизм элементов высказывания. Контекстуальная обусловленность фразеологизма - это ограниченная или неограниченная сочетаемость фразеологизма с теми или иными окружающими словами.
Так, например, фразеологизм может иметь связи с рядом компонентов окружающего контекста, рикікіадасан къвагъизе (разг.) действовать втихую, исподтишка (букв, издалека стрелять).