Введение к работе
Историческая диалектология фашо-угорских языков начинает только развиваться. Перед этой наукой стоят сложные задачи.Она должна показать причины образования и изменения диалектных группировок, развития и отмирания в них некоторых языковых явлений. Эти проблемы исторической диалектологии можно решить двумя путями. Правде всего необходимо учитывать сохранившиеся древние письменные памятники. Названный путь является собственно историческим. Историческое изучение диалектов возможно такяэ пра отсутствии письменных памятников. Этот путь называют сравнитодьяо-исто-рическш и сопоставительно-типологическим. Он сьязан с исследованием современных говоров и наречий и предполагает привлечения фактов родственных и неродственных языков. Второй путь остается единственным при диахрояном изучении диалектов марийского языка.
Актуальность теми. Историческая диалектология - это одна из слабо разработанных отраслей марийского языкознания. К настоящему времени более или менее полно описаны основные особенности го-Еоров и наречий, их территориальное размещение. В результате сложился один из важных разделов исторической диалектологии марийского языка. Но до сего времени исследователи обходами вопрос о формировании в нем говоров и наречий. Он составляет второй раздел исторической диалектологии.
В истории марийского языка можно выделить диалекты первично-" го, вторичного и третичного образования. Диалекты первичного образования относятся к наиболее раннему периоду в. истории карийского языка. Восстановление их основных признаков и территорааль-
- 4 -ного распределения на современном уровне наших знаний представляется невозможным. Более конкретными являются признаки и границы диалектов вторичного образования, к которым отнесены горное, северо-западное и луговое наречия, диалектами третичного образования в диссертации названы говоры восточного наречия, в которых сохранились многие черты ранних диалектов и развились новые в силу особых исторических и географических условии.
Научная разработка вопросов образования горного, северо-западного и лугового наречий непосредственно связана с проблемой происхождения марийцев и марийского языка. По данной проблеме /прежде всего по проблеме марийского этногенеза/ исследователями высказывались общие суждения, к тому же весьма противоречивые.Без решения ее невозможно изучение длительного процесса формирования марийских диалектов как самостоятельных территориально-стщктур-ных единиц языка. Наиболее существенные различия между ними составляют фонетические, история и причины развития которых, несмотря на имеющуюся литературу, нэ получили до сих пор всестороннего объяснения. Этим объясняется выбор темы и актуальность ее изучения.
Дели и задачи исследования. Основными целями диссертации являются:
I/ определение территории и относительного времени формирования марийцев и марийского языка;
3/ изучение процесса постепенного образования ранних диалектов;
3/ характеристика основных тйпоп Фоминых изменений и воз-
можных причин их развитая в разные периоды существования марийского языка;
4/ определение специфических модификаций в фонетике диалектов, определивших главные соответственные явления между ними.
Для достижения поставленных далей решены следувдиэ задача: а/ описана эпоха, которая предшествовала сложению марийцев как самостоятельной этноязыковой группы; б/ использованы лингвистические, исторические и другие материалы для доказательства сложного этнического состава марийцев и особого места их языка в семье родственных языков; в/ определены основные периоды в истории марийского языка, каждый из которых характеризуется своеобразными социально-экономическими, историко-этногрифическими, культурными и лингвистическими особенностями; г/ прослежены переход марийцев с правобережья на левобережье Волги и динамика их расселения по Вет-лужско-Вятскому междуречью; г/ на основе критического анализа существующих мнении л данных современных родственных языков реконструированы состав фонем, природа и место словесного ударения,характер гармонии гласных фкяно-угорского языка-основы; д/ исходя из истории отдельных фонем, установлены парадигматические и синтагматические изменения в родственных и неродственных языках с целью выявления общих с ними и специфических передвижений фонем, происходивших в разные периоды развития марийского языка; е/ определены ареалы и относительная хронология двух типов фонемных изменений, выявлены основные тенденции в развитии словесного ударения и гармонии гласных в диалектах.
Научная новизна результатов исследования. Диссертация предст-
авляет собой первый опыт научного изучения вопросов исторической диалектологии марийского языка. В работе на обширном теоретическом и 'фактическом материале изучается проблема происхождения марийского языка и развития в нем территориальных делений.Наиболее существенными различиями между ниш являются фонетические, давно установленные лингвистами. Однако предшествующие исследователи при изучении частных и общих вопросов, относящихся к соответственным явлениям, исходили из современной территории распространения диалектов без учета особенностей их формирования. Поэтому причины многих мэадиалактных различий в фонетике либо оставались невыясненными» либо получили недостаточно квалифицированное объяснение.В настоящей диссертации при рассмотрении процесса формирования ранних диалектов наряду с материалами других наук широко привлечены данные лингвистики, в частности фонетики. С другой стороны, причины и своеобразие распространения фонетических законов в марийском языке становились более ясными, когда учитывались исторические и географические условия образования диалектов. Методики языкового и внеязыкового соотнесения, примененные в диссертации, позволили ее автору найти ключ к правильному объяснению непонятных до этого вопросов языка и истории марийского народа.
Источники исследования. Материалом настоящего исследования послужили письменные источники, данные истории, археологии, этнографии, антропологии, топонимики, фольклора, родственных и неродственных языков, современных говоров и наречий. Помимо опубликованных диалектных словарей и текстов, в диссертации использованы личные наблюдения и рукописный материал, хранящийся в научном фон-
де Марийского научно-исследовательского института. Соответствия марийским примарам заимствованы из словарей финно-угорских,тюркских, иранских и некоторых др.языков.
В ходе работы над диссертацией использованы научные труды /монографии, статьи/ и этимологические исследования как отечественных, так и зарубежных лингвистов: П.А.Аристе, Л.Ш.Арсланова, Н.И.Ашмарияа, У.Ш.Байчуры, Д.В.Бубриха, В.М.Васильева, М.Веске, Т.-Р.Вийтсо, И.С.Галкина, Ф.И.Гордеева, Л.П.Грузова, И.Г.Добро-домова, В.Г.Егорова, И.Г.Иванова, Н.И.Исанбаева, Ф.Г.Исхакова, Е.И.Коведяевой, Г.И.Лаврентьева, В.И.Лыткина, Н.Т.Пенгитова.Б.А. Серебренникова, З.В.Учаева, С.Я.Черных, М.Р.Федотова, В.Халлапа, М.Хинта, А.М.Щербака; Ю.Анкериа, Г.Барци, Э.Беке, Г.Берецки, Ю.Вихмана, Дь.Дечи, А.Йоки, Э.Итконена, Я.Калимы, Б.Коллиндера, Дь.Лако, Х.Паасонена, Н.Поппе, П.Равилы, Г.Рамстедта, К.Редей, М.Рясянена, Э.Сетяля, Й.Синнеи, Ю.Тойвонена, ТЛ"'""нш, П.Хайду, Л.Хакулинена, В.Штейница и др. Кроме того,в реферируемой работе нашли то или иное отражение результаты исследований археологов /Г.А.Архипова, О.Н.Бадера, В.Ф.Генинга, В.И.Горюновой.Ю.А.Красно-, ва, А.П.Смирнова, А.А.Спицына, П.Н.Третьякова, Н.В.Трубниковой, А.С.Уварова, А.Х.Халикова и др./, антропологов /М.С.Акимовой, В.В.Бунака, П.И.Зенкевича, К.Ю.Марк, Т.А.Трофимовой и др./, историков /Г.Н.АЁплатова, Н.П.Барсова, В.Д.Димитриева, С.К.Кузнецова, Г.И.Перетятковича, М.Н.Тихомирова и др./, этнографов /К.И.Козловой, Т.С.Семенова, Г.А.Сепеева, И.Н.Смирнова, М.Г.Худякова и др./ и фольклористов /В.А.Акцорина и К.АЛеткарева/. В диссертации даны ссылки на 444 источника .
Методы исследования. Теоретическую основу предлагаемого исследования составляет диалектический материализм, основными требованиями которого являются "действительно знать предмет, надо охватить, изучить все его стороны, все связи и "опосредствования", "брать предмет в его развитии", "самодвижении" /как говорит иногда Гегель/, изменен..." /Ленин В.И. ПСС- Т.42,- С.290/,а также высказывания классиков марксизма-ленинизма по проблемам языка. Выбор конкретных методов и приемов обусловлен разнообразием источников и подчинен решению поставленных в диссертации целей и задач.
Одним из важных свойств любого языка является системность. Эта идея в исторической лингвистике породила метод синхронного среза. При характеристике современного синхронного среза использован описательный метод с его различными приемами. Для восстановления синхронных срезов, уходящих в древние состояния марийского языка, применялись сравнительно-исторический и сравнительно-типологический методы, приемы как внешней, так и внутренней реконструкции.
Основные термины исследования. К ним относятся говор, подговор, наречие, диалект, диалектная зона и соответственное явление. Говором обычно называют небольшую местную разновидность языка. Территории, охватываемые говорами, неодинаковы. В марийском языке среди них наиболее обширным является моркинско-еернурский. Остальные говоры ограничены своей территорией. Для обозначения определенных различий, существующих в пределах говора, употреблен термин подговор. Группа говоров, характеризующихся некото-
рой общностью языковых комплексов, образует наречие. Термин диалект является нврасчяэненным и обозначает названные виды местных объединений. В марийском языке, кроме того,встречаются явления, ареалы которых не совпадают с границами современных говоров и наречий. Территории таких языковых комплексов в диссертации названы диалектными зонами. В марийском языке четко выделяются две диалектные зоны - западная и восточная. Б последнее время в лингвистике получил широкое распространение термин соответственное явление, которым обозначают терряториальныз различия в языке.
Теоретическая и тактическая значимость исследования. Существенной особенностью реферируемой работы является то, что древнее состояние и последующее диалектное членение марийского языка рассмотрена в тесной связи с происхождением и этнической историей его носителей, имевших в разное время контакты о ираноязычными племенами, мордвой, пермянами, булгарами, чувашами, татарами и русский. Поэтому результаты настоящего исследования могут быть использованы при разработке истории языков Волго-Камья, а также для более глубокого обоснования вопросов ареальной лингвистики. Основные вывода и положения, сформулированные автором диссертации, долины учитываться в вузовской практике преподавания таких дисциплин, как "История марийского края" и "История и диалектология марийского языка',' при составлении программ и учебников для средних школ по марийскому языку я истории местного края.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в докладах, прочитанных на сессиях Марийского научно-исследователь-
2*
- 10 -ского института им.В.М.Васильева, Марийского государственного педагогического института им.Н.К.Крупской и Марийского государственного университета, на всесоюзных конференциях /Сыктывкар 1965, Ижевск 1967, Йошкар-Ола 1969, Саранск 1972/ и международных конгрессах /Таллин 1970, Сыктывкар 1985/ финно-угроведов, в ряде статей и в двух монографиях "Истоки финно-угорского родства" Дош-кар-Ола 1979/ и "Формирование диалектов.марийского языка" /Йошкар-Ола 1985/. По теме диссертации прочитан спецкурс студентам национальных отделений Марийского государственного педагогического института им.Н.К.Крупской.
Транскрипция'И оформление диссертации. В исследованиях по диалектологии любого языка особое значение имеет транскрипция. Для удобства чтения и печатания на машинке примеры из марийского языка даны в упрощенной фонетической транскрипции, основу которой составляет русский алфавит. В первой главе диссертации не указана диалектная принадлежность приводимых слов. Среди них на первом месте стоят слова моркинско-сернурского говора, за которыми обычно следуют их соответствия из горного наречия. Латинские буквы как транскрипционные знаки использованы, за немногими исключениями,в примерах из тех языков, графика которых базируется на латинском алфавите. Такой подход делает необходимым объяснение отдельных транскрипционных знаков: э = мар. /горн., сев.-зап./ ы, чув.а; а = мар. /горн., сев.-зап./ Д, ЧУВ- тат- и башк. е., каз..и хак. і, ног. и; = мар. /луг./ ы; п = мар. /сев.-зап., й.-ол., волк., мали., менз./, тюрк, в /чув. а, тат. и башк. о, каз.у , ног. s/i 41= маР> /сев.-зап., й.-ол., волж., малм., менз./,тюрк.
-IIS/чув. а, тат. и банк, е, каз.у , ног. зь/»' а= маР- Ayr./ а; в, j», г = слабосмычиыв в, г, д; ъ, g, d = смычнс—взрывные В, , Д;. п= маР- Й. тюрк, іі і с =Jj; о=ч; 8= апикальная аффриката 2; с= какуминальная аффриката Ч.
В марийских словах ударение обозначено точкой после гласного: луг. кадка-, сев.-зап., горн. ка«пка "ворота". Место ударения в этимологических параллелях из других языков, кроме русского, не отмечено в зилу отсутствия его знака в использованных источниках. Ударение в оригинале русских заимствований показано знаком /'/, как это принято в отечественной науке. Палатализация согласных в словах, приведенных на базе русской графики, отмечена диакритическим знаком /'/, который ставится после соотстввтствуацих букв, а в остальных случаях он стоит над буквами, передаючими мягкие согласные фонеми. Кроме того, в диссертации встречаются и другие условные обозначения:—,- указывают на соответствия слов и фонам; развилось, заимствовано;А дало, перешло в; я ставится перед праформой и др.
В целях экономии места ссылка на источник, полные библиографические данные которого приведены в конце диссертации, ограничивается указанием в скобках на фамилию автора, год издания и после двоеточия на страницы: Серебренников 1957:35-36. Работы, опубликованный исследователем в один и тот не год, различаются литерами: Серебренников 196?а:287; 18676:171-172. При отсутствии автора название источника приводится в сокращении: ССКЗД /= Сравнительный слозарь коми-зырянских диалектов/ 1961:114. или дается из него одно из основных слов: Фонетика /=Сравнительно-историческая грамма-
- 12 -тика тюркских языков. Фонетика/ 1984:22.
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложений. В приложения входят 2 карты-схемы, списки принятых сокращений /названий языков и диалектов, сборников и периодических изданий/, использованной литературы и словарей. В диссертации, общий объем которой вместе с приложениями 445 с, имеется 15 таблиц и схем.