Введение к работе
Актуальность темы. Тюркское историческое языкознание к настоящему времени имеет в своем активе фундаментальные обобщающие труды по сравнительно-нсторпческо:; грамматике -М.Рясянена, А.Ц.Щербака, Б.А.Серебренникова и Н.З.Гаїкневой, коллектива Института языкознания РАН под руководством Э.Р.Те-нвьева, - и лексикологии (этимологии) тюркских языков - это предде всего этимологически:: слор?.рь Э.В.Севортяиа, а такле словари І.І.Рясянена, Д.Клосона к Г.Дёр'ера. Теперь ::-;е, как указывает Э.Р.Тенишев, перед тюркологиел стоит задача следующего исследовательского этапа: "написать истории ряда национальных язцков, что отвечало би запросам теории и практики . Узбекская филология располагает опытами написания исторических грамматик и словарей - это труды А.К.Боровкова, А.М.Щербака, Г.А.Абдурахманова, С.Н.Иванова, И.Шукурова, Э.Фазилова, А.Рустамова и др. Однако трудами названных ученых, обобщивших материал большого количества письменних памятников, воссоздается скорее история литературного узбекского языка; в отдельных случаях, как оценивает это Э.Р.Тенишев, "один и тот же термин "история" скрадывает теоретическую позицию составителей не различать истории грамматической структуры языка и истории его литературной формы, сливать их вместе" . Между тем, как пишет Г.Ф.Благова,VH3y4eHHe литературного языка, его истории, как известно, требует совершенно иного подхода, иной методики, недели изучение истории общенародного языка" .
АТеншев Э.Р. Принципы составления исторических грамматик и историй литературных языков // Сов.'тюркология. 1988, Я I.
2 Там же, с.67-68.
Благова Г.Ф. Соотношение "истории литературного языка" и"исторической грамматики" в исследовании средневекового тюркоязычного памятника // Сов. тюркология. 1908, }1 I.
_ 4 -
Общей целью реііернруемо'і диссертация являлся анализ избранного пласта лексики - названий основних хозяйственных и единично—диких яивотішх - как предмета исторической грамматики. Специалисту, изучающему историю узбекского языка именно в аспекте ксторическо" грамматики, приходится учитывать не только литературный характер языка многих его памятников, но и гетерогенную природу современного народного языка. Складывающие современны!! узбекский-язык три наречия в структурно-генетическом отношении являются представителями трех достаточно удаленных друг от друга, классификационно различных групп тюркских языков - карлукско;'., огузскон и кипчакской . Поэтому для построения истинно':: картины развития слое и форм на первый план выдвигается задача, возможно, неактуальная для многих других тюркских языков, - внутри незаимствованного, собственно тюркского материала определить элементы разнодиалєїст-ного (разногруппового) проясхоетени"., с тем, чтобы не соединять в единую цепочку звуковых и др. изменений (переходов) формы, имеющие совершенно разную историю. Таким образом, в соответствии с общей целью исследования и спецификой исторического и современного узбекского языкового материала в диссертации ставились и решались следующие конкретные исследовательские задачи:
сравнение данных современного узбекского языка с данными современного уйгурского языка, с одной стороны, и с данными дроЕнекарлукского языка XI в. (общего для уйгурского и узбекского языков) по памятникам караханидской эпохи "Диван лугат ит-турк" Махмуда Кашгари и,в меньшей степени, "Кутадгу билиг" Юсуфа Баласагуни для подтверждения или опровержения карлукского характера йорш;
сравнение данных современного узбекского языка с окружающими его на протяжении всей его истории (ХУ-ХХ вв. и в более раннее время) языками киргизским, казахским и туркменским
^Редіетов В.З. Узбекский язык // Языки народов СССР. М., I9G6. Т.2: Тюркские языки; Баскаков Н.А. Введение в изучение т:зркскпх языков. .\"., 1Э69.
(при недостаточности этих данных - и с другими тюркскими языками), а также с имеющимися в отношения огузской и кипчакской групп историческими данными для определения кипчакского или огузского типа формы;
выявление различного рода фонетических, морфологических и лексике—семантических изменении гомогенних (одного я того же диалектного типа) форм, преяде всего карлуксного (в тех более редких, по сравнении с кардуксшми данными, случаях, когда это позволяло наличие соответствующих исторических материалов), что и представляет собой основную и непосредственную задачу исторической грамматики;
выявление и попытки относительной хронологизация внешних заимствований, главным образом иранских (тадаикско=персидских) и монгольских; попытки определения на основе материалов древ-некарлукского язнка тех исконных тюркских форм, которые могли быть сменены внешними заимствованиями.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые дается анализ процессов слогения определенной лексике—семантической группы современного узбекского языка с точки зрения сложной истории образования данного национального языка, а не с точки зрения происхождения такой ЛСГ в тюркских языках в целом. Применяемые в диссертации подхода позволили провести свое-, образнув дифференциации животноводческой лексики узбекского языка на: а) исконно-карлукскую, б) вошедшую из других тюркских диалектов (языков), а также заимствованную из нетюркских языков; часть лексем, нейтральная в дифференциальным признакам языковых групп, условно мояет приравниваться к исконно-карлукской лексике.
Теоретическая и практическая значимость диссертации заключается в том, что она фактически представляет собой схематически проработанный фрагмент исторической лексикологии узбекского языка, а ее исследовательская методика мояет быть распространена и на остальной массив узбекской лексической системы при создании: полной исторической лексикологии. Результаты работы могут быть учтены при создании соответствующих вузовских курсов по истории узбекского языка.
Методика исследования. В диссертации применялись приемы сравнительно-исторического метода в языкознании - оценка лексического материала с точки зрения фонетических, морфологических и лексических соответствии мезду классификационными группами тюркских языков, сравнение реальных форм с цратюркскими архетипами (праформами), построение схем фонетического, морфологического и лексико-семантического преобразования исследуемых слов. При изучении лексико-семантичееких изменений применялись приемы компонентного анализа - фиксировались изменения в составе сем лексического значения.
Апробация работы. Диссертация, сначала ее план и методика работы, а по окончании - результаты, обсувдеш на заседаниях лаборатории тюркологии и монголистики Института языкознания РАН, где в IS89-9Q гг. диссертант состоял соискателем. Первоначальные варианты работы, вошедшие теперь незначительной составной частью в текст диссертации, осуществлялись при Самаркандском госуниверситете им. А.Навои. Основные положения диссертации изложены в 4 публикациях. Они были также предметом сообщения на конференциях молодых ученых.
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, заключения и библиографии. В приложении дан индекс рассмотренных в работе словоформ.