Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Байжанова, Надежда Романовна

Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке
<
Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Байжанова, Надежда Романовна. Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.02.- Новосибирск, 1999

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Понятийно-терминологический аппарат исследования базовой структурной схемы элементарного простого предложения 11

1. Термин 'структурная схема' 11

1.1. Структурная схема простого предложения как предикативный минимум 11

1.2. Структурная схема простого предложения как номинативный минимум 13

1.3. Модель: план выражения и план содержания 14

2. Семантическая структура предложения 16

2.1. Термин пропозиция 16

2.2. Типы пропозиций 19

2.3. Структура пропозиции 22

2.3.1. Типы предикатов 22

2.3.2. Типы актантов ". 24

3. Варьирование модели 25

3.1. Формальное варьирование модели 27

3.2. Структурное варьирование модели 27

3.3. Парадигматическое варьирование модели 28

3.4. Семантическое варьирование модели 35

3.4.1. Семантическое варьирование субъекта 35

3.5. Гипермодель характеризации субъекта 36

4. Типы сирконстантов 37

4.1. Детерминанты как распространители моделей 39

4.2. Распространители субъекта 39

4.3. Распространители предиката 40

5. Принципы описания лексем-глаголов 41

5.1. Структурно-семантические отношения между лексемами 42

5.2. Анализ семантической структуры лексемы 45

Глава II. Модели элементарных простых предложений со структурной схемой NioVf и репрезентирующие их лексико-семантические группы глаголов в алтайском языке 50

1. Модели бытия 50

1.1. Модель существования субъекта N1s<^Vfcyut' 50

1.2. Модель состояния бытия Ni^Vf"^61" 51

1.3. Модель проявления субъекта ^<$У{проявл- 54

1.4. Модель звучания субъекта Ni5oVfm 58

2. Модели состояния 66

2.1. Модель физического состояния субъекта Niso 66

2.2. Модель физического ощущения субъекта - 70

2.3. Модель изменения качественного состояния субъекта N!S<»VfKa4-C0CT- 76

2.4. Модель состояния результата действия Nls .89

2.5. Модель самопроизвольного процессаМ13оУСамопроизпроц 91

2.6. Модель эмоционального состояния субъекта Ni^Vf3""00^"... 92

2.7. Модель изменения психического состояния субъекта NjsoVfmM-nCHXXOCT' 100

2.8. Модель проявления эмоции субъектаNisVfIIp0,,B,I3M" 101

2.9. Модель поведения субъекта Nis<=>Vfn0B- 101

3. Модели действия 104

3.1. Модель физиологического действия субъекта N^oVf** 104

3.2. Модель физического действия субъекта N,s«Vf*mj,eflCT- 107

3.3. Модель функциональной деятельности субъекта N^Vf*5"- 107

4. Модель движения 110

4.1. Модель движения субъекта Nis<=>VfC0CTJlB,D,c' 11

4.2. Модель изменения положения субъекта ^оУ'"010*" 112

Заключение 115

Литература 120

Приложение 1 137

Приложение 2 157

Приложение 3 158

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена исследованию элементарных простых предложений (ЭПП) алтайского языка со структурной схемой Ni <^Vf. Выбор именно этой структурной схемы определяется ее особым местом в системе простых глагольных предложений: она представляет минимальный тип двусоставного глагольного предложения.

Синтаксическая формула Nt<=>Vf отражает формальное устройство предложений, которые состоят из субъекта-подлежащего и предиката-сказуемого, выражающихся именем в именительном падеже и спрягаемым финитным глаголом. Она формально самая простая и в то же время самая сложная по своему содержанию.

Актуальность исследования обусловлена, во-первых, состоянием изученности темы. Семантика и структура ЭПП, строящихся по структурной схеме NiOVf, в тюркских языках до сих пор не подвергалась специальному исследованию. Во-вторых, она обусловлена необходимостью системного теоретического описания ЭПП в тюркских языках Южной Сибири. Именные модели ЭПП на материале тувинского языка были описаны Н.Ч. Серээдар [1995]. Некоторые многоактантные глагольные ЭПП и их модели на материале южносибирских тюркских языков были частично описаны исследователями: М.И. Черемисиной [1998], М.Д. Чертыковой [1996], И.А. Невской [1997], А.Н. Чугунековой [1998], НЛ. Сагаан [1998], и др. Благодаря этим исследованиям, к настоящему времени уже в какой-то мере разработана терминология и методика исследования предложений.

В традиционном языкознании простые предложения по структуре рассматривались как распространенные и нераспространенные. Нераспространенное предложение состоит из главных членов -подлежащего и сказуемого, а распространенное - из главных и второстепенных членов. Такое понимание структуры предложения позволяет фиксировать только наличие или отсутствие тех или иных членов предложения. Мы можем определить только его синтаксическое развертывание, или распространение структуры предложения, но не семантическую структуру, не модель. При этом в структурную схему Ni<=>Vf попадали бы предложения, формирующиеся предикатами с разными валентностями. Мы же ставим перед собой задачу выявить внутреннюю семантику ЭПП со структурной схемой N^Vf.

Структурная схема Ni<^>Vf- отражает план выражения модели ЭПП. Модель отображает предложение как двустороннюю сущность, содержащую, кроме плана выражения, еще и план содержания -

пропозицию (семантическую структуру предложения), которая определяется категориально-лексическими типами предикатов-глаголов.

Семантическую структуру предложения задает предикат-глагол, семантика которого избирает те или иные именные члены - актанты. Поэтому содержательную сторону данной структурной схемы Ni<=>Vf мы должны вывести из семантики ее наполнителей - предикатов. Следует выяснить, глаголы каких классов, лексико-семантических групп (ЛСГ) участвуют в формировании предложений со структурной схемой NiOVfj образуют ли они одну общую пропозицию или несколько пропозиций. Если они образуют одну пропозицию, то мы будем считать, что они обслуживают одну модель; если они образуют несколько пропозиций, то мы будем считать их самостоятельными пропозициями, относящимися к нескольким самостоятельным моделям ЭПП. Объединяющим элементом этих моделей будет их обобщенная семантика, отражающаяся в гипермодели, а также их общая, или базовая, структурная схема.

В русистике простым предложениям, строящимся по структурной схеме NiOVft посвящены специальные работы А.А. Цоя [1980] и З.Л. Новоженовой [1983]. Оба автора выделяют не одну, а несколько разновидностей семантических моделей. Авторы, учитывая типовое синтаксическое значение предложения, выделяют классы глаголов -предикатов и соотносительных с ними компонентов модели. У З.Л. Новоженовой выявлены и обобщены типы субъектов и глагольных предикатов в предложениях с разным типовым значением, определена роль глагола в моделях с разным типовым значением. Исследователь, наряду с основными первичными семантическими моделями, выделяет и вторичные метафорические модели с переносными глаголами.

А.А. Цой также выделяет в семантических структурах, объединенных типовым синтаксическим значением, классы субстантивных и глагольных лексем. Так, у обоих исследователей выделяются семантические модели состояния, бытийные и событийные, которые конкретизируются их разновидностями: бытийные - со значением местонахождения, обладания, количества, характеризации и т.д.; состояния — со значением состояния природы, состояния предмета, состояния живого существа; событийные делятся на модели процессов, модели действия и модели движения. В классификации А.А. Цоя выделено 10 семантических моделей: семантическая модель со значением действия лица, психофизиологического состояния лица, изменений во времени, событийные, звучания, олицетворения и т.д.

Целью данного исследования является структурно-семантическое описание структурной схемы ЭПП Ni*>Vf в алтайском языке. Для достижения данной цели необходимо решить следующие конкретные задачи:

1) выявить круг глаголов алтайского языка, участвующих в
формировании предложений со структурной схемой NioVf, и составить
их полный список;

  1. выявить на основе семантики глаголов модели ЭПП;

  2. показать семантические и структурные разновидности моделей;

  3. исследовать возможности распространения ЭПП со структурной схемой Ni<=>Vf.

Положения, выносимые на защиту

  1. Структурная схема ЭПП NiOVf является базовой структурной формулой гипермодели ЭПП с семантикой характеризации субъекта NsoVxapaKT'. ЭПП этого типа относятся к логико-грамматическому типу предложений характеризации наряду с другими неглагольными, именными, типами.

  2. В качестве предикатов гипермодели NsVxapaKT' выступают более 600 одновалентных интранзитивных глаголов - глаголы действительного, возвратного и страдательного залогов, - выражающих субъектные отношения. Их объединяет семантика процессуальности, которая конкретизируется в ЛСГ теми или иными семами. Системность в сфере ЛСГ глаголов проявляется в семантических отношениях между группами, составляющими одну микросистему.

  3. Гипермодель Ns«.VxapaKT' объединяет 18 моделей на основе ЛСГ глаголов, выражающих субъектные отношения, которые представлены четырьмя категориально-лексическими типами: глаголы бытия, глаголы состояния, глаголы действия и глаголы движения. Они формируют 4 блока моделей: модели бытия, модели состояния, модели действия и модели движения.

Модели бытия: 1) модель существования субъекта {NiS<^VfCyui'}; 2) модель состояния бытия {NisoVfC0CT'6brr'}; 3) модель проявления субъекта {N1s»VfIipo'IBJ'-}; 4) модель звучания субъекта {NisoVf3B}.

Модели состояния: 1) модель физического состояния субъекта {Ni'oVf*""'}; 2) модель физического ощущения субъекта {NisoVf*m'0Q1'}; 3) модель качественного состояния субъекта {Nis<^VfKa4C0CT}; 4) модель состояния субъекта, являющегося результатом действия {Nis<*Vfeocr'pra*,lcr-}; 5) модель самопроизвольного процесса {N і s<=>Vf сшлірц- }; 6) модель эмоционального состояния субъекта

{Nis«Vf*,'e0Cr'}; 7) модель психического состояния субъекта {Nis^VfnCHXC0CT}; 8)модель проявления эмоции субъекта {N,'<=>Vfnpo)nt3M-}; 9) модель поведения субъекта {Ni^Vf108}.

Модели действия: 1) модель физиологического действия субъекта {Мі3<=>УгфшЯ0Л-деНст}; 2) модель физического действия субъекта {Nis<=>Vf *"*""}; 3) модель функциональной деятельности субъекта {N^Vf*4*"'}.

Модели движения: 1) модель движения субъекта {N^oVf*""*'}; 2) модель изменения положения субъекта {Ы^оЛТ13"'"0*'}.

  1. Одноактантные модели ЭПП варьируют разносторонне: парадигматически, структурно и семантически. Парадигматическое варьирование моделей ЭПП проявляется в синтаксических категориях лица, времени, модальности, аспектуальности. Структурное варьирование моделей проявляется в наличии у некоторых моделей структурного варианта N2Ni<^Vf, в котором субъект выражен изафетным словосочетанием, передающим отношения части и целого. Семантическое варьирование моделей проявляется в том, что семантика той или иной модели может варьировать в зависимости от лексического наполнения разными предикатами-глаголами одной ЛСГ.

  2. Все ЭПП со структурной схемой NiOVf могут распространяться сирконстантами, выступающими в функциях определений и обстоятельств (Adj) Ni « (Adv) Vf. Определение (Adj) приписывает субъекту (Ni) определенный признак. Обстоятельство (Adv) характеризует глагольную семантику (Vf) с точки зрения способа протекания процесса. Выделяются две разновидности обстоятельств-наречий: наречия с семантикой длительности и наречия с семантикой интенсивности.

ЭПП также могут распространяться детерминантами, характеризующими целое предложение с точки зрения времени, места, условия и причины - D Ni oVf; D (Adj) Ni <> (Adv) Vf.

Теоретической и методологической базой исследования послужили труды современных отечественных и зарубежных лингвистов по синтаксису и лексикологии в языках разных систем: П. Адамца, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, В.А. Белошапковой, В.В. Богданова, В.Г. Гака, Г.А. Золотовой, Т.П. Ломтева, И.А. Мельчука, Г.Г. Сильницкого, Л. Теньера, А.А. Холодовича, B.C. Храковского, М.И. Черемисиной, Н.Ю. Шведовой, Т.В. Шмелевой; Л.М. Васильева, Э.В. Кузнецовой, Д.Н. Шмелева, а также И.Х. Ахматова, С.Н. Абдуллаева, Е.К. Скрибник, А.Т. Тыбыковой, В.Н. Соловар и других.

При описании ЛСГ глаголов, формирующих предложения со структурной схемой Ni<^>Vf, мы опирались на работы, посвященные глагольным ЛСГ в русском языке: Н.А. Прокуденко [1969], Е.Е.Жуковской [1975], В.Л.Ибрагимовой [1975], Р.Г.Карунц [1975], Л.М. Балашовой [1979], А.П. Чудинова [1984], Т.А. Кильдибековой [1983], М.Л. Крючковой [1981], ЛХ.Бабенко [1985], Г.В. Горбаневской [1985] и

др.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что ЭПП со структурной схемой Ni<=>Vf подвергаются специальному исследованию впервые. Работа представляет собой первое системное описание ЭПП и их моделей в тюркологии на материале алтайского языка. Впервые методом моделирования выявлены модели ЭПП со структурной схемой Ni<=>Vf, на основе ЛСГ одновалентных глаголов. Мы не ограничивались лишь перечнем единиц, а стремились показать функциональную нагрузку каждой единицы в этой системе. Определено их количество, рассмотрены внутренние смысловые отношения между глаголами, а также их лексические значения. Количество одновалентных глаголов в разных языках может быть разным, поэтому так важно составление их списка, тем более их лексикографическое описание.

Материал и методы исследования

Фактический материал (около 5000 единиц) извлекался методом сплошной выборки из художественной и публицистической литературы на алтайском языке. В качестве информантов, с которыми проводились лингвистическое тестирование, направленные на выявление лексических значений глагольных лексем, привлекались носители алтайского языка, студенты тюркской группы Новосибирского государственного университета.

Информация, извлеченная из "Ойротско-русского словаря" [1947] и "Русско-алтайского словаря" [1964], оказалась недостаточной, поэтому мы были вынуждены обратиться к Толковому словарю русского языка под редакцией СИ. Ожегова [ТСРЯ: 1997] для толкования семантики алтайских глаголов. Сведения о семантике русских глаголов соотносили с алтайскими.

Основной метод исследования - метод функционально-семантического анализа с применением разнообразных методик лингвистического исследования: методики моделирования предложений, лингвистического описания, методики сопоставительного и компонентного анализа.

Для толкования слов мы использовали текстовые и лексикографические источники. Привлечение примеров из современных художественных текстов позволяет собрать в единую систему типы глаголов, определить их свойства. Некоторые одновалентные глаголы оказались не зафиксированными в Ойротско-русском словаре (ОРС), а значения некоторых зафиксированных глаголов оказались неточными. Глаголы, фиксирующиеся в лексикографическом плане впервые (таких глаголов 140), а также впервые выявленные значения глаголов, обозначены знаком *.

Теоретическая и практическая значимость исследования заключается в том, что теоретические выводы, а также практический материал могут быть использованы в лексикографической работе, в дальнейшей разработке и применения этой методики исследования лексико-семантических групп при системном описании лексем алтайского языка; при написании словарей и грамматики алтайского языка, учебников и пособий для высших учебных заведений, в преподавании лексикологии, синтаксиса в школе и высших учебных заведениях. Некоторые положения работы могут быть интересны для типологов, работающих над моделированием предложений.

Апробация работы. Основные положения работы докладывались на ежегодных научных конференциях: на ежегодных конференциях молодых ученых Института филологии СО РАН (1995 - 1999), на ежегодных конференциях "Языки Сибири и сопредельных регионов", проводимых сектором языков народов Сибири Института филологии СО РАН (1997 - 1999), на Международных научных студенческих конференциях "Студент и научно-технический прогресс" в Новосибирском государственном университете (1995 - 1999), на семинарских занятиях студентов и аспирантов кафедры языков и фольклора народов Сибири Новосибирского государственного университета. Работа обсуждалась на совместном заседании кафедры языков и фольклора народов Сибири Новосибирского государственного университета и Сектора языков народов Сибири Института филологии СО РАН.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, формулируются цели, задачи, основные положения, выносимые на защиту, перечисляются методики исследования, указываются источники фактического материала, научная новизна, практическая ценность работы.

В первой главе излагается понятийно-терминологический аппарат исследования базовой структурной схемы NiOVf.

Во второй главе дана развернутая характеристика моделей ЭПП со структурной схемой NjOVf и их предикатов. Каждый глагол рассматривается как элемент той или иной ЛСГ, а также в отдельности с точки зрения его лексического значения и сочетаемости.

В заключении подводятся общие итоги исследования.

В приложении 1 дан список одновалентных непереходных глаголов.

В приложении 2 - сокращенные обозначения текстовых источников и список информантов.

В приложении 3 дана таблица, где зафиксировано количество одновалентных глаголов в алтайском языке.

Структурная схема простого предложения как предикативный минимум

Понимание структурного минимума предложения, выдвинутое Н.Ю. Шведовой, обращено к формальной стороне предложения как предикативной единицы. Этот подход был реализован Н.Ю. Шведовой в описании предложений русского языка в академических грамматиках: в "Грамматике русского литературного языка" [1970] и в "Русской грамматике" [1980]. Простое предложение определяется как "самостоятельная синтаксическая единица сообщения, грамматическим значением которой является предикативность, а формой — минимальная структурная схема" [Грамматика: 1970, с. 544]. Н.Ю. Шведова пишет: "Структурная схема предложения — это отвлеченный образец, по которому может быть построено минимальное самостоятельное и независимое сообщение" [Грамматика: 1970, с. 34]. Элементарной структурной схемой предложения считается нераспространенная структура, обладающая грамматической достаточностью, все ее распространители выводятся за границы схемы [Шведова: 1973, с. 62]. В структурную схему входят лишь те компоненты предложения, которые образуют ее предикативный минимум: подлежащее — главный член двусоставного предложения, обозначающий предмет, предикативный признак которого назван сказуемым, и сказуемое - главный член предложения, обозначающий предикативный признак того предмета, который выражен подлежащим [Грамматика: 1970, с. 544-546]. Между подлежащим и сказуемым устанавливается синтаксическая связь координации Ni - Vf. Координация есть отношения взаимозависимости, но не подчинения и не равенства [Грамматика: 1970, с. 548]. Форма сказуемого "координирует" с формой подлежащего в категориях лица и числа, а подлежащее отвечает первой валентности сказуемого, принимая определенную форму. Схеме Ni = Vf приписывается следующая семантика: "отношение между субъектом и его признаком - действием или процессуальным состоянием". Примерами этой схемы могут служить предложения Лес шумит; Завод работает; Дети веселятся [Русская грамматика: 1980, с. 83-136].

Если рассматривать структурную схему простого предложения Ni = Vf с такой точки зрения, то в позицию предиката попадают любые глаголы, которые реально образуют разные модели с разными структурными схемами. Эта структурная схема может отражать как полные, так и неполные предложения. Например: Мен апарып ]адым Я несу - неполное предложение, смысловая структура которого требует актанта - объекта действия; Мен бичикти апарып ]адым Я несу книгу -полное предложение, структура которого не требует другого актанта.

При таком понимании структурная схема предстает как минимальный синтаксический образец, по которому может быть построено отдельное нераспространенное предложение, соответствующее требованиям грамматической достаточности. Предложение, таким образом, сводится к предикативному узлу, к двусоставному или односоставному ядру предложения. За пределами структурной схемы оказываются необходимые второстепенные члены предложения - прямые и косвенные дополнения. Сведение всего предложения только к его предикативному узлу закрывает вопрос о моделировании семантики предложений. В стороне остаются валентности предикатов, задающие структуру пропозиции и получающие отражение в модели предложения.

Таким образом, Н.Ю. Шведова, ставя своей целью моделирование предложения, описывает лишь одну его сторону - формальную, т.е. план выражения языкового знака. Задача моделирования семантики предложения при таком подходе не ставится.

В современной лингвистической литературе широко распространено представление о номинативном характере предложения. Традиционное синтаксическое описание предложения предполагало обращение к его смысловой стороне. В 70-80 гг. идеал синтаксического исследования изменился. Ученые обратились к плану содержания синтаксических единиц, к их семантике. С изучением значения языковых единиц развивался и семантический синтаксис.

Одним из первых в отечественной лингвистике к проблеме значения предложения обратился Т.П. Ломтев, понимавший предложение как "систему с отношениями", центром которой является выразитель отношений - предикат, задающий места для предметов и определяющий их количество и характер. Впервые в синтаксисе появляется новое понимание предикативного минимума предложения, связанное с термином "модель предложения". Т.П. Ломтев отмечал, что модели предложений не представляют собой голых схем: они содержательны, их содержание имеет обобщенный характер. Так, например, предложения Иван подарил Петру портфель и Сидор дал Федору книгу имеют одну модель, с одинаковыми членами модели. Предложения с одной общей моделью образуют ряд, например, держал за ручку , ухватил за ветку , прицепил за петлю и т.п. Предложение со стороны своего содержания представляет собой "единство содержащихся в ней постоянных и переменных элементов", модель предложения им понималась как "остаток после вычета из предложения его переменных или индивидуальных элементов, как со стороны звучания, так и со стороны значения" [Ломтев: 1976, с. 146]. Т.П. Ломтев считал, что описание семантических моделей предложения на базе определенных ЛСГ является оптимальным, так как "валентные свойства словесных форм как членов модели принадлежат не отдельным словам, а классам слов внутри одной части речи" [Ломтев: 1961, с. 28].

Вслед за Т.П. Ломтевым и другими лингвистами, Г.А. Золотова [ 1982; 1984] и В.А. Белошапкова расширили понимание термина "структурная схема" [1978; 1979; 1981; 1983].

В.А. Белошапкова под структурной схемой предложения понимала "минимальный образец, удовлетворяющий требованиям грамматической и информативной достаточности" [Белошапкова: 1997, с. 719]. В структурную схему включаются различные компоненты, необходимые для выражения смыслового содержания. Ее список структурных схем предложений русского языка представлен двумя типам: минимальными и расширенными схемами, между которыми существуют отношения включения [1997, с. 720].

Минимальные схемы предложений включают в себя такие компоненты, которые представляют формальное устройство предложения, без учета сочетаемости слов. В.А. Белошапкова объединяет минимальные схемы предложений в три блока, различающиеся как по количеству компонентов (однокомпонентные и двухкомпонентные), так и по форме одного из компонентов (номинативные и инфинитивные двухкомпонентные схемы). По характеру предикативного центра предложения различаются структурные схемы глагольные и связочные [Белошапкова: 1997, с. 724].

Расширение структурной схемы предполагает включение дополнительных компонентов, т.е. превращение минимальной схемы в расширенную [Белошапкова: 1979, с. 67; 1997, с. 735]. Под расширенными структурными схемами В.А. Белошапкова понимает минимальные схемы вместе с конститутивными, т.е. существенными для семантической структры предложения компонентами: "расширенная схема ... более полный, чем минимальная схема, образец, по которому могут строиться реальные предложения, обладающие семантической автономностью и способные к выполнению номинативной функции - называнию события, ситуации..." [Белошапкова: 1997, с. 735].

Структурно-семантические отношения между лексемами

В основе выделения лексической груупировки слов лежит сходство их значений. Лексические единицы образуют семантические общности -синонимические, антонимические пары, ряды, группы, лексико-семантическую группу, семантическое поле. Каждая лексическая единица характеризуется по ее употреблению в контексте, а также по значимости в общей лексической системе языка.

Под термином "группа" понимается такое объединение лексических единиц, которые обладают некоторым общим свойством [Лукьянова: 1991, с. 4]. Слова, объединяющиеся по сходству значения, составляют лексико-семантические группы [Гак: 1977, с. 150]. ЛСГ - это класс слов одной части речи, имеющих в своих значениях общий интегральный семантический компонент (архисему) и дифференциальные компоненты, а также характеризующихся сходством сочетаемости и широким развитием функциональной эквивалентности и регулярной многозначности [Кузнецова: 1989, с. 7]. При рассмотрении той или иной ЛСГ анализу подвергаются слова как лексемы, во всех их формах и лексических значениях. Объединение слов как единиц словарного состава происходит по основному для слова признаку - по лексическому значению слова [Уфимцева: 1962, с. 137]. Лексическое значение любого слова представляет собой совокупность семантических компонентов (сем), связанных друг с другом. Самыми общими семами являются частеречные - категориально-грамматические семы, которые уточняются с помощью лексико-грамматических и собственно-лексических. Так, категориально-грамматическая сема предметности уточняется в именах существительных с помощью категориально-лексических сем предметов - человек , животное , растение , орудие и собствено-лексических - собака , дерево , лопата и т.д. Слова одной группы связаны друг с другом общим смыслом, который обозначается словесным определением, разные исследователи называют этот смысл по-разному: категориальная архисема [Гак: 1977], идентификатор [Кузнецова: 1974], ядерные единицы [Ибрагимова: 1980], семантический примитив [Апресян: 1995], типовая семантика [Бабенко: 1998]. Мы будем пользоваться термином "типовая семантика" и "архисема". Под термином архисема мы понимаем такой интегральный семантический компонент, который представляет типовые значения всех глаголов той или иной подгруппы, а также всей ЛСГ. Сходство глаголов, входящих в одну ЛСГ, не исчерпывается наличием у них общего категориально-лексического признака — архисемы. Оно проявляется также в наличии типовой сочетаемости, в связанности с определенными семантическими моделями предложений. Структура ЛСГ представляет собой систему межсловных семантических корреляций. Внутренняя организация ЛСГ строится на отдельных типах межсловных семантических оппозиций, образующих целые ряды слов, связанных общностью категориально-лексических и дифференциальных сем. Элементы рядов ЛСГ подразделяются на группировки - синонимические, антонимические, связанные друг с другом смысловыми отношениями [Гак: 1977; Васильев: 1994]. Оппозиция - это отношение между двумя единицами, которые характеризуются общим интегральным признаком и для различения которых достаточно одной дистинкции [Булыгина: 1968, с. 188]. Словесная оппозиция - это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным компонентам и в то же время различающихся [Кузнецова: 1989, с.43]. В рамках оппозиций компоненты слова имеют как идентифицирующие семы, сходные или общие для обоих слов, так и дифференцирующие, которые эти слова различают. В зависимости от характера соотношения компонентов различаются три вида оппозиций: оппозиция тождества, привативная и эквиполентная [Кузнецова: 1989, с. 44-48]. Оппозиция тождества проявляется в связи слов, сходных в одном плане, их сходство является полным. Тождественными могут быть слова либо только по форме (омонимы), либо по значению (абсолютные синонимы). Абсолютные синонимы совпадают по употреблению и значению. Они обладают совпадающей, эквивалентной дистрибуцией и нулевой, отсутствующей оппозицией. Абсолютные синонимы - это слова, тождественные по своим основным значениям, что проявляется в совпадении толкований этих значений в словарях, а также в том, что такие слова часто используются в словарях как взаимные определители друг друга. Абсолютные синонимы суулан= - улуштел= мокнуть , курга= —какша= сохнуть (второй член оппозиции имеет дополнительный оттенок в высшей степени пересохнуть), ооры= - кы/ыкта= болеть , совпадая в лексических значениях, могут быть взаимозаменяемыми.

Привативные оппозиции предполагают такие отношения компонентов двух слов, когда все значения одного из них повторяются в другом, включаются в него; в этом состоит основание оппозиции, т.е. то, что сближает эти слова. Но одно из них, кроме этого общего компонента, имеет специфическую, дифференцирующую сему. Например, в глаголах ооры= болеть — ачы= болеть значение болеть полностью входит в значение второго глагола ачы=, но не исчерпывает этого значения; в содержании слова ачы= присутствует дифференциальный компонент, обозначающий "боль части тела человека". Семантические привативные оппозиции реализуются в словах, связанных по смыслу родо-видовыми отношениями, например: ооры= болеть (о живом существе, о части тела) - ачы= болеть (о непрерывной, пронизывающей боли в суставах, конечностях), 6нзуре= побаливать (о периодической боли в конечностях, костях), сайыл= колоть (о колющей во внутренних органах боли, сыста= ныть, болеть (о тупой, тянущей в конечностях, костях, на сердце боли). Слова, выражающие видовые понятия, называют гипонимами, а слова, выражающие родовые понятия, - гиперонимами. Так, глаголы ачы=, 6нзуре=, сайыл= - гипонимы по отношению к гиперониму ооры=.

Эквиполентные оппозиции связывают слова, у которых лексические значения частично совпадают, перекрещиваются. В каждом из членов оппозиции, кроме общих, имеются специфические компоненты, по которым они противопоставляются друг другу. Это отношения семантически близких лексических единиц: синонимов и антонимов. Например: синонимы чири= гнить (о деревянных предметах, объектах) и ]ыды= 1) гнить, тлеть ; 2) тухнуть, издавая неприятный запах пересекаются в значении гнить , т.е. разрушаться, подвергаясь органическому разложению , и различаются значением тухнуть, подвергаясь органическому разложению ; антонимы japbi= светлеть (о заре) - карануйла= темнеть (о сумерках, о ночи) различаются противоположными значениями становиться светлым и становиться темным , обозначая одно и то же явление - время суток .

В синонимических рядах слова находятся в одинаковых, однотипных смысловых отношениях, пересекаясь друг с другом по одному из своих значений (ЛСВ). В синонимическом ряду слова располагаются в определенной последовательности, как по семантическому, так и по стилистическому признаку.

Модель физического состояния субъекта Niso

Глаголы сна: уйукта= спать , карамтык= спать , козырык та= храпеть , улаар= бредить , ойгон= проснуться . Общая сема этих глаголов находиться в состоянии сна . Глагол уйукта= кроме основной семемы спать, находиться в состоянии сна имеет переносную быть бездеятельным, вялым : On кыс уйуктап ]аткан (Ж,АЮ,185) - Та девочка спала; Бойы уйуктап jammu (ЛК,А,193) - Она сама спала; Ончо ]уучыпдар уйуктап Іаткандар (ИШ,От,66) — Все солдаты спали; Сен не уйуктап jadbiH? - Ты почему спишь? Глагол карамтык= спать : Мен араай карамтыга бердим - Я потихоньку заснула. К группе примыкают глаголы, имеющие в своих семных структурах двойные семы: козырыкта= храпеть имеет сему находиться в состоянии сна + издавать хриплые, сопящие звуки : Бойы козырыктап jammu (ЛК,А,201) - Сам он храпел. Улаар= бредить имеет сему находиться в состоянии сна + бессвязно говорить во сне . On улаарып турар бопды (JK,AjO,93) - Он начал бредить. Эти глаголы часто рассматриваются в ЛСГ глаголов звучания. На наш взгляд, эти глаголы правильнее рассматривать именно в ЛСГ глаголов физического состояния, так как их первичная сема все-таки находиться в состоянии сна . Глагол ойгон= проснуться имеет сему перестать спать или выйти из состояния сна . Он часто употребляется со вторым вспомогательным глаголом кел= ойгонып кел=, который выражает семантику переход из одного состояния в другое - из сна в бодрствующее состояние : Энем ойгонып кепди - Мать проснулась; КознОктиН" апдында турган кайында эдип ийген кушкаштын унине/г Арина ойгонып кепди (ЛК,А,6) -Арина проснулась от пения птицы на березе, стоявшей перед окном. БВК ойгоно бер= просыпаться — ойгонып кал= проснуться выражают значения начинательности и окончательного наступления данного состояния: Бала ойгоно берер - Ребенок проснется; On киреде келзе/г, карганак ойгонып калар - Если придешь в это время, старик проснется. Глаголы состояния потребности: ашта= проголодаться , торопо= голодать , той= насыщаться , наесться , той=ын= наесться, насытиться , сууза= жаждать, хотеть пить , ачынаты= сильно хотеть есть, пить Ашта= проголодаться [ОРС, с. 24] имеет сему испытывать голод . БВК аштап тур= голодать выражают аспектуальную семантику длительности, протяженности, аштай бер= проголодаться — семантику начинательности, аштап кал= совершенно проголодаться — значение окончательного наступления состояния. Мен аштайдым — Я проголодалась; А Сырганьиг аштап турганын Болот кайдаїг сессии, баша, база аштап турган болор (ТШ,ЫЭИ,206) - А Болоту откуда знать то, что Сырга голодна, ведь он тоже, наверное, проголодался; Асканак тойу да болзо, аштай берди (JK,AJO,89) — Асканак хотя и был сытым, проголодался; Je кдчбни ичеле, Болот туней ле jaau удабай аштай берген (ТШ,ЫЭИ,206) - Болот хотя и поел перлового супа, но вскоре все равно проголодался; Мен аштап калдым - Я сильно проголодалась. Глагол тороло= голодать по семной структуре шире, чем предыдущий синонимичный ему глагол ашта=. Он имеет семы: испытывать голод ; вынуженно длительно недоедать ; намеренно воздерживаться от еды или резко ограничить себя в еде . Мал-аш торолоп jam — Скотина голодает; Капаш JOK канча ай торологон - Без хлеба в течение нескольких месяцев голодали; Капаш JOK болзо, торолорын" - Не будет хлеба, ты будешь голодать. Глаголы с противоположной семантикой той= насыщаться [ОРС, с. 151], наесться и той=ын= наесться, насытиться [ОРС, с. 151], часто характеризует состояние сытости субъектов-животных, имеют сему поесть чего-нибудь вдоволь . Примеры: Мен тойдым - Я наелась; Бу кире этке эки кижи эмес, jupMe кижи тойо берер болбой (JK,AJU,89) - Таким количеством мяса не два, а двадцать человек насытятся; Мал-аш эм эмеш тойынып катан (ТШ,ЫЭИ, 118) - Скотина теперь немного наелась; Койлор тойынып стала, кырда&тугикилеп келди - Овцы, насытившись, спустились с горы. Метафорическое выражение; Jep-Алтай той=ын=ып, семире бергендий (ЭП,А,102) - Земля-Алтай, насытившись, как будто располнела. Субъект - земля — представляется как живое существо. Глагол сууза= жаждать, хотеть пить [ОРС, с. 133] имеет сему испытывать жажду . Его БВК суузап тур= жаждать, хотеть пить выражает длительность состояния: Мен суузап турум Я хочу пить; Алан суузап турган (ЭП, А, 189) - Алан хотел пить. БВК суузай бер- начать жаждать , захотеть пить выражает наступление состояния: Иштенип турала, суузай да бердим — Работая, даже захотела пить; Изуге кижи суузай бер=бей - На жаре человек, конечно, захочет пить (аффикс =бей= передает семантику убежденности говорящего). БВК суузап кал= выражает значение устойчивого состояния жажды: Балдар суузап калган болбой - Дети, наверное, хотят пить; Am суузап калган - Конь хочет пить. Глагол ачынаты= сильно хотеть есть, пить чаще сочетается с субъектами-животными; Койлор ачынатып, сууга манта=ж=а берген -Овцы сильно хотели пить, убежали к воде. 3) Глаголы состояния болезни: синонимы ооры= болеть , кьуыкта= болеть , jadbwda= заболеть , слечь и jo6o- болеть , хворать , изнемогать , также их аспектуальные аналитические производные со вторым компонентом бер=, который передает значение наступления состояния и кал= - значение окончательного наступления состояния. Эти глаголы объединены наличием в них семы быть больным или переносить какую-нибудь болезнь . Примеры: Мен ол тушта эки ай кирези санааркап, оорыгам (ТШ,ЫЭИ,188) - Я в то время, печалясь, почти два месяца болела; Сен сооктон- оорыган эмтирик (JIII,KJ,190) - Ты от холода заболел, оказывается; Арина уч конок оорыган (ЛК,А,24) - Арина проболела три дня. Глагол кы]ыкта= болеть образован от имени существительного кы/ык болезнь : Ичи-буурына соок ддуп, кьу ыктып калар (JK,AJO,63) -Внутренние органы простудив, заболеет. Глагол ]адында= болеть, слечь образован от имени jadun место лежания, ложе [ОРС, с. 41]: Шагайчы бгддн}арым ай кире]адындап ийген (JK,AJU,42) - Старик Шагайчы полмесяца пролежал. Jo6o= болеть, хворать, изнемогать : Бу сен капай jo6ou бердиігг -Почему ты захворала? 4) Глаголы состояния физического страдания: кыйнал= страдать , мучиться , шырала= мучиться , страдать , чучура= бедствовать , чаксыра= мучиться , страдать , кинчектен= мучиться . Глаголы этой подгруппы объединены семой испытывать страдание, мучение . Глагол шырала= мучиться , страдать : Киоки не аайлу чаксырайтан, арыйтан эди (JK,AJU,40) - Как я мучился, как уставал. В структуре глаголов кыйна=л= и кинчекте=н:= присутствуют аффиксы страдательного (=л=) и возвратного (=«=) залогов. Они образованы от глаголов кыйна= мучить, пытать [ОРС, с. 103] , кинчекте= мучить , пытать {кинчекте=н= мучить самого себя). В современном алтайском языке глаголы кыйнал= и кинчектен- -самостоятельные лексемы. Тарьшчак оорыган, maff атканча кыйналган, эмди де кинчектенип jam (БУ, СО, 197) - Тарьшчак заболела, до утра мучилась, да и теперь страдает.

Модель состояния результата действия Nls

Глаголы созидательной деятельности: а) физической деятельности: будурил- быть выполненным, быть исполненным , эдил= быть сделанным , }азал= быть отремонтиро ванным , тудыл= быть построенным , ремонттол= быть отремон тированным , белетел= быть приготовленным , суурил= быть возделанным , кыралал= быть вспаханным , илел= быть выдубленным , кдктдл- быть сшитым , иирил= быть пряденным , казыл= быть вырытым , куурыл= быть зажаренным , каарыл= быть зажаренным , лэдрыл= быть прожаренным , кайнадыл= быть сваренным , кызыдыл= быть накаленным , быжырыл= быть испеченным , каарыл= быть зажаренным , тузал= быть посоленным , сахарлал= быть засахаренным , саптал = быть черенкованным , сулуктал = быть взнузданным , ]ылулал= быть утепленным , терил= быть собранным , тизил- быть нанизанным , }урал= быть нарисованным , бичил= быть написанным ,]амал= быть заштопанным , будыл= быть покрашенным , череттел= быть побеленным . Примеры: Арткан иштери эдиле бербей (JK,AJO,34) - Остальная работа будет сделана; Кинотеатр ойто ]азалар — Кинотеатр заново будет отремонтирован; Бистинтура тудулды - Наш дом построен; Огурчындар тузалды - Огурцы засолены; Слердиіг тогус тракторыгар ремонтолбогон (JK,Aj6,4) - Ваши девять тракторов не отремонтированы; Сок)аныс узун кдзндк база ] ылулалбаган (AA,U4K,193) - Единственное большое окно тоже не утеплено; Пол учы-учында будылды - Пол в конце-концов покрашен. а) интеллектуальной деятельности: сезил= быть прочувствованным , ундыл= быть забытым , шиндел= быть исследованным , ]артал= быть выясненым ; кем]ил= быть взвешенным , тундел= быть приравненным , быть сравненным ; бодол= быть решенным , тоолол= и чотол= быть считанным , KeMJun= быть измеренным , адал= быть названным , темдектел= быть отмеченным , быть обозначенным , быть зафиксированным . Ол коркышту коп ол ло бойынча ундылып калган (АА,Б,117) - Те сплетни тогда же забылись; Бастыра кунугын; шыран ундылып калар эди (JK,AJU,15) - Все твои печали, беды были бы забыты; Керектин- аайы ]арталды - Суть дела прояснилась. 2) Глаголы разрушения и разделения: ]емирил= быть разрушенным , оодыл= быть сломанным , ойыл= быть выдолбленным , быть пробитым , узул= быть оторванным , кезил= быть порезанным , быть пропиленным , быть стриженным , ]арыл= быть взорванным , айрыл= быть разделенным , чечт= быть расстегнутым ,]ыртыл= быть порванным , тактал= быть растоптанным , талдал= быть отобранным , бытьизбраннным , тепсел= быть растоптанным . Оштуниіг гранады japbuidta (ЛК,А,99) - Граната врага взорвалась; Jaw шоп такталып калган (ТШ,ЫЭИ,104) - Зеленая трава истоптана; Тен чамчазынын алдындагы эдеги ]ыртылып калган (ТШ,ЫЭИ,21)- Низ рубашки порвался. 3) Глаголы воздействия, обозначающие нанесение удара на объект: согыл= быть побитым , токпоктол= быть побитым , сабал- быть побитым , базырыл = быть придавленным , быть спрессованным , тактал= бытьурамбованным . Примеры: Кийис согулган - Войлок выбит; Кипте тук такталган -Шерсть в кипе утрамбована. 4) Глаголы удаления и очищения: арлал= быть очищенным , арутал= быть очищенным , арчыл= быть очищенным, )алмал= быть подметенным , ]унул= быть вымытым , быть убранным , ]уныл= быть смытым , быть стиранным , кырыл= быть выскобленным , шуурел= быть процеженным , сайлал= быть очищенным , ]оныл= быть выстроганным , быть очищенным . Примеры: Зыгылган мдштф кезилип, аруталган - Кедры вырубались, убирались; Козндктор ончозы арчылды - Окна все протерты; Айак-казан]унулды - Посуда вымыта; Заны ла саалган сут шуурелген — Только что подоенное молоко процежено. 6) Глаголы поиска: табыл= быть найденным , бедрел= быть найденным , тудыл= быть пойманным , быть схваченным : Менин" сумкам табылды - Моя сумка нашлась; Балык тудулган ба? (KT,KJ,223) - Рыба поймана? 7) Глаголы изоляции: ачыл= быть открытым , бдктш= быть закрытым, быть запертым , ]абыл= быть закрытым , сомоктол= быть запертым . Магазин ачылды — Магазин открылся; Туранын" эо/сиги ачыла берди (БУ,ТТД81) - В это же время дверь дома открылась; Эжик]абылып калды - Дверь закрылась; Школ бдктдлф [деп уккам] - Я слышал, что школа закроется. ЛСГ глаголов самопроизвольного процесса с аффиксом страдательного залога (25 лексем) образуют модель NisoVf самопРИЇ-пі« і -Глаголы этой ЛСГ обозначают свойства тех или иных предметов, но не их состояния, являющиеся результатом чьих-либо действий. Субъект - предмет подвержен самопроизвольному процессу, обусловленному его физической природой. Глаголы самопроизвольного процесса маркированы аффиксом страдательного залога (=л=). Большинство из них, теряя связь с исходными глаголами, лексикализуются и переходят в разряд глаголов действительного залога. Это следующие глаголы: урел= портиться , jeMupim- обрушиться , обваливаться , ]ыртыл= рваться (о материи), оодыл= биться (о стекле), кабырыл = гнуться , буктел = быть сложенным , эгил= гнуться , изогнуться , толгол= скручиваться , кандал= окровавливаться , кобуктел= вспениться , тоозындал= запылиться , и т.д. Ал-камык эт урелип калар Столько мяса испортится; Бос ]ыртыла берер - Ткань порвется; Сууны/г japadbi да канча ]ылдарга Іемирилип ле jaaudan, элбеп турбай (ТШ,ЫЭИ,56) — Берег реки за несколько лет обваливался и увеличивался, расширялся; Тымык іуруми Іемирилип баштады - Его тихая жизнь начала рушиться; Суу Іайьілганьїнаїг улам jon урелип jam - Из-за того, что случилось наводнение, дорога портится; Кдлдсдниіг темири кабырылып калган -Железка от колеса погнулась; Меник чалгымныя мизи энтирилип калган (ТШ,ЫЭИ,264) - Кончик моей косы изогнулся. Модель Nis = Vf сямопР н"-пі,ои- имеет структурно-семантический вариант N2Nis Vf С»МОПРОЯ1-ПРЦ- где NjNi обозначает часть тела живого субъекта: ачыл= открываться (о глазах), іумул= закрываться (о глазах), узул= разрываться , буктел= сгибаться (о руках, о ногах), тдгул= литься (о слезах) и т.д.

Похожие диссертации на Базовая структурная схема элементарного простого предложения Ni-Vf в алтайском языке