Введение к работе
Постановка проблемы исследования. В истории мировой духовной цивилизации и в сокровищницах её наследия существуют такие уникальные творения человеческого гения, сохранившие свою познавательную и идейно-эстетическую и лингвистическую ценность в течение многих столетий, становясь бессмертными памятниками своей эпохальной лингвокультуры.
Среди славных имен этой плеяды творцов бессмертного художественного слова имя Камола Худжанди принадлежит, бесспорно, к числу весьма известных. Высокий гуманизм и необычность лингвокультурологического таланта сделали творчество поэта одним из значительных этапов в развитии гуманистических начал поэзии на перевале веков.
Философско-этические мысли, лингвокультурологические постулаты поэзии Камола Худжанди выходят за границы его творений, выступают в спор, диалог с современниками, будят совесть, взывают к человечности, разоблачают лицемерие, утверждают достоинство, высмеивают самодовольство, восхваляют благородство, помогают самосовершенствованию человека. И все эти уникальные сентенции отражаются в его неповторимой и своеобразной поэзии именно посредством оригинальных союзов лексики, семантики, грамматики словесных единств, создавая реликтовые образцы моделей художественной мысли, в которых находят словесно-поэтизированные продолжение и утверждение морально-этические размышления поэта. В поэтике Камола отразились существенные черты языковой культуры его эпохи, те большие сдвиги и потрясения, которые пережила лингвокультура столетия поэта.
Прикоснувшись к его творениям, сняв с них покров молчания, проникая в волшебный мир и бескрайние горизонты лексических богатств его поэтики, постигая азбуку блестящих мыслей, обрамленных изящными формами лексико-семантических единств, можно услышать зов поэта беречь и обогатить национальную языковую культуру таджиков, постичь мощную симфонию его жизненного и общественного идеала, социальные и нравственные призывы, добраться до истоков высокохудожественной мысли, которые поэт стремиться воспроизводить поэтизированными словесными средствами и лексико-семантическими арсеналами, представить и комментировать в поэтической текстологии их своеобразно оригинальную форму отражения.
Современное читательское общество сегодня несет колоссальные гуманитарные потери, связанные с утратой интереса к философскому и лингвокультурологическому анализу оснований поэзии и прозы классиков таджикско-персидской словесной культуры, их идейно-эстетических, нравственно-этических оснований, обращенных к обществу и человеку в нем.
В связи с этим научные изыскания, исследующие лингвокультурологические и социально-нравственные проблемы общества и личности в нем через призмы языковых реликтовых ресурсов, на материале литературных наследий различных эпох являются весьма актуальными проблемами, имеющими особое теоретическое и прикладное значение. Можно с полной уверенностью утверждать, что изучение лексико-семантических особенностей языка поэзии Камола Худжанди заложит прочное основание для познания и оценки специфики языковой культуры его поэзии, её феноменов, текстологии, происхождения реликтовых понятий в словесном мире его творений, роль их канонов в стихосложении и словообразовании текстологии Камола и персидско-таджикской поэзии эпохи поэта в целом. В данном аспекте исследования заложена редкая возможность исчерпать нередко даже в одном творчестве Камола Худжанди всю текстологическую традицию эпохи поэта целиком, поскольку уникальность лингвокультуры его поэзии вновь и вновь напоминает новому поколению исследователей наследия поэта, что в изучении его феноменов еще весьма далеко до постановки последней точки.
Актуальность проблемы исследования.
Настоящее исследование посвящено изучению языкового статуса и функции лексико-семантических особенностей языка поэзии Камола Худжанди и относится к числу актуальных объектов, изучающих проблемы фундаментальной грамматики таджикско-персидского языка, открывая дальнейшие перспективы исследований этого цикла вопросов, поскольку в нем осуществлен новый подход к особому вычленению объекта изучения: если в предшествующих работах, посвященных анализу словарной ткани произведений Камола Худжанди, предмет исследования определялся социальными их характеристиками, то в данной работе он нами избирается по иному признаку – с точки зрения формы художественной речи и её роли в создании уникальных, высокохудожественных моделей поэтического слова. Эти перспективы обстоятельно характеризуются во введении работы с определением задач изучения проблемы исследования.
В диссертации анализируется целый ряд языковых явлений, предопределяющих основные особенности лексико-семантических моделей поэтики Камола Худжанди как важнейших признаков, характеризующих различные типы поэтизированных коммуникаций, взаимоотношения субъекта (поэта) и адресата (читателя), вербальные и невербальные формы их коммуникации, жанры речи. Четкость выделения лексико-семантических особенностей лексических арсеналов и ресурсов поэтического контекстов творений поэта, дифференциация и противопоставление лексики и семантики автором в контексте поэзии, а также их слияние при воспроизводстве новых своеобразно поэтизированных индексов, функционально отраженных в оригинальных формах высоконравственных сентенций и собственных постулатов поэта, придают большую объяснительную силу теоретическим решениям исследователя, обусловливая вместе с тем и полемическую заостренность его внимания и бескомпромиссность его решений.
Вспомним, например, широко известные противопоставления разговорной речи (РР) как особой языковой системы кодифицированному литературному языку (КЛЯ) при использовании которых поэт не отступает от своих теоретических принципов и приёмов лексико-семантического использования арсеналов фрагментов и расшифровок, текстологических средств характеризуя особенности свободного тематического развития текста поэзии (законы ассоциативного присоединения), предоставляя при данном подходе возможность обнаружить целый ряд текстообразующих закономерностей и сформулировать общий вывод о языковом статусе лексики и семантики в совокупности или раздельности.
Индексы, с помощью которых оцениваются выбранные нами тексты, представляют собой количественный объем и перечень отмеченного в тексте числа каких-либо единиц, либо их источников, составляющих перспективное поле для наблюдений, которые становятся более обширным, охватывающим теоретические основы этого научного направления исследования. В целом, являясь в стихии фундаментальных проблем, ожидающих своего изучения, ценным источником, данная проблема является перспективно актуальной, поскольку её исследование дает достаточно полное и ясное представление о лексическом богатстве языка поэзии Камола Худжанди, структурных разновидностях значений слова, системы словообразования и словоизменения, наглядно показывая взаимодействие лексики, семантики, грамматических форм и категорий. Большой иллюстративный материал поэтической текстологии творений Камола до конца неизученный и по настоящее время, позволит раскрыть и другие конкретные значения приведенной лексики, словосочетаний, фразеологизмов контекста поэзии. Читатель может найти в словаре исследования поэзии Камола Худжанди разнообразные ценностные сведения о специфике лексико-семантических единств: инновационные толкования значений слов и выражений, указания на сферы их употребления, особенности морфологических и лексико-фразеологических связей.
Исследование лексико-семантических особенностей языка поэзии Камола Худжанди, безусловно, сыграет важную роль в процессе изучения и преподавания таджикской классической литературы и явится заметным достижением не только в лексикографической практике таджикского языкознания, но и фактом научного, культурного значения.
Степень изученности проблемы. В научно-критической литературе существует множество достойного внимания трудов, посвященных жизненному и творческому пути Камола Худжанди. Однако, единственным трудом, основательно исследующим лингвостилистические особенности языка его поэзии, является работа А.Абдукадырова и А.Давронова, в которой интерпретированы лексикографические богатства и многообразие лексических арсеналов и ресурсов, соединяющих в себе черты хронологического и систематического характера, раскрыто культурно-историческое значение творчества поэта, отражены культурно-исторические и этнолингвистические аспекты, раскрывающие свойства лексических единиц, обозначаемые словом.
Таким образом, исследуемая нами проблема всегда привлекала к себе внимание и вызывала интерес к текстологии поэзии Камола Худжанди. Именно в ней существует редкая возможность исчерпать в одной многоаспектной и многоуровневой работе всю текстологическую традицию стихосложения поэта. Можно с полной уверенностью отметить, что лексико-семантическое изучение текстовых словарных описаний, характеризация феноменов лексики и семантики арсеналов поэтики его текстологии заложило бы прочное основание для изучения языка поэзии этого гения словесной культура, его места в текстологии восточной версии.
Теоретическая база исследования. Теоретической базой исследования послужили труды Е.Э.Бертельса, А.Н.Болдырева, И.М.Оранского, Т.Бердиевой, Т.Ваххобова, Р.Гаффарова, Б.Камолиддинова, М.Мухаммадиева, А.Насриддинова, А.Нурова, С.Сабзаева, А.Хасанова, А.Абдукадырова, А.Давронова, М.Т.Бахора, М.Муина, П.Н.Хонлари, А. Давлатободи, Э.Гулисурхи и др., построенные на основе изучения лексической системы огромного корпуса текстов памятников письменности различных веков, представляющие самостоятельный интерес для специалистов в области изучения истории восточнославянских языков.
Цель и задачи исследования. Целью настоящего исследования признаны анализ, оценка, характеризация и лингвоспецифическое описание лексико-семантических особенностей языка поэзии Камола Худжанди, построенные на основе изучения синтаксической системы огромного корпуса текстов его поэтики. Достижение намеченных целей обусловливает решение следующих архиважных задач:
- выявить лексико-семантические особенности языка поэтики Камола Худжанди с опорой на текстологии его произведений;
- раскрыть сущность лексико-семантических специфик продуктивных вариантов лексики, известных только в поэзии Камола Худжанди, сохранившиеся в литературном языке как стилистически маркированные единицы;
- регистрация исторических изменений в составе лексики поэзии и определение их места в синтаксической системе таджикского языка различных периодов.
- представление этимологического аспекта происхождения лексики поэзии: а) использования заимствованных и исконных слов в поэтике Камола Худжанди; б) дифференциация исконных и заимствованных слов в языке поэзии; в) определение их семантических оттенков;
- определение статуса мировозренческой и религиозной лексики и места терминов в поэтике Камола Худжанди ;
- характеризация специфики лексико-тематических групп слов в языке поэта;
- оценка многозначных слов текстологии поэзии Камола и определение путей их проявления в языке поэта;
- установление особенностей функционирования синонимов в наследии поэта;
- семантический анализ фразеологических единиц контекста поэзии Камола Худжанди;
- установление и оценка роли поэта в эволюции лексики поэтической текстологии и таджикского языка в целом.
Научная новизна исследования. В диссертационном исследовании впервые на обширном фактологическом материале лексики поэзии Камола Худжанди и на многоаспектном научно-теоретическом уровне исследуются лексические и семантические особенности словесных единиц поэзии Камола Худжанди. В исследовании впервые синтаксические конструкции поэтической текстологии изучены на основе огромного корпуса текстов поэтики, собраны интересные данные о развитии инвентаря служебных синтаксических средств, рассматривается вопрос о роли одного грамматического параметра в развитии различных структурных схем моделей контекста поэтики творца художественной словесности, подробно представлен этимологический аспект происхождения лексики. Отмечены некоторые общие явления, характеризующие состав лексики контекстов, синтаксические средства их контакта.
Положения автора диссертации иллюстрируются интересными, свежими и аргументированными примерами из разнообразных источников поэзии Камола Худжанди. В диссертации в необходимых случаях впервые отмечается зависимость реализации лексики от жанровой принадлежности текста, критически рассмотрены и обобщены результаты предшествующих исследований истории синтаксического строя поэтического контекста, тщательного выполнено описание структуры различных типов поэтических фигур контекста поэтики, представлена регистрация исторических изменений каждого объекта исследования и определено его место в синтаксической системе текста поэзии Камола Худжанди.
Методы исследования. Основными методами исследования избраны аналитико-описательный, структурно-семантический, аналитико-семантический, синхронно-диахронический. В необходимых случаях пользовались также методами стилистического и контекстуального анализа, приемами статистического подсчета.
Теоретическая ценность и прикладная значимость диссертации.
Диссертационное исследование содержит обобщение опыта предшествующих монографий, статей, лексико-графическую интерпретацию богатств и многообразия лексико-фразеологического состава поэзии Камола Худжанди , раскрывает культурно-историческое значение созданной поэтом реликтовой словесной культуры в контексте художественной поэзии, соединило в себе черты хронологического и систематического описания лексико-графических канонов, арсеналов, ресурсов, стилистики и их реализации в контексте художественного творения. Работа отражает культурно-историческую и этнолингвистическую взаимосвязь словесных единиц поэзии Камола Худжанди, лексико-семантические системные отношения в словарной системе объектов исследования. Постановленная в таком плане проблема может оказаться весьма плодотворной для лексикографии и её практики. В разделах диссертации представлены культурно-исторические и этнолингвистические аспекты исследования, развивающие тезис, согласно которому возможны два направления создания лексикографического словарного норматива: собственно-лингвистический, не позволяющий распыление информации о слове в произвольной коммуникации и лингво-поэтический, сообщающий необходимый для поэзии лексикографическую интерпретацию богатств и многообразия лексико-фразеологического или других лексикографических особенностей, способных раскрывать образно-ассоциативные свойства предмета, явления, обозначаемых словом.
Прикладная значимость исследования. Настоящая работа предполагает не только изучение системы символов поэзии Камола Худжанди, способных в краткой графической форме передать самые сложные и отвлеченные понятия, но и культурологическая система, аккумилировавшая весь опыт образа мыслей поэта и традиций их восприятия, а также глубоко воздействующая на динамику лингвистического мышления, создающая в памяти читателя сотни новых слов, способствующих развитию прочного их восприятия. Отсюда материалы диссертации и её рекомендации могут оказать весьма значимую помощь в изучении программных курсов специальности таджикской филологии в целом, в курсе дисциплин «Литературный анализ художественной поэзии», «История таджикской классической литературы», на факультативных, семинарских, лабораторных занятиях, курсовых, в подготовке дипломных, реферативных работ, занятиях индивидуального характера.
Апробация материалов исследования. Результаты исследования были доложены на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Худжандского госуниверситета им. академика Б.Гафурова (2006-2011гг.), а также региональных конференциях (2007-2012) и теоретических семинарах кафедры таджикского языка и литературы факультета восточных языков ХГУ им. академика Б.Гафурова (2008-2011).
Материалы исследования внедрены в учебный процесс при чтении курсов «Лексикология» и «Стилистика» на факультете восточных языков Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова.
Основные положения диссертации отражены в 8-ми опубликованных научных статьях.
Диссертационная работа обсуждена на совместном заседании кафедр таджикского языка и общеуниверситетской межфакультетной кафедры таджикского языка (протокол №2 от 12.10.2011 г.) и секции языкознания, действующем при диссертационном совете Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова (протокол №6 от 24.02.12г.).
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.