Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 7
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕФЛЕКСИВОВ 20
Раздел I. Некоторые вопросы теории рефлексивов 20
1.1. Рефлексивы и залог 21
1.2. Направления в исследовании значений рефлексивов 25
1.3. Обобщения 34
Раздел 2. Современное состояние исследования балтийских рефлексивов 35
2.1. Состояние исследования литовских рефлексивов 35
2.1.1. Исторические рамки изучения литовских рефлексивов 35
2.1.2. Основные вопросы в исследовании литовских рефлексивов
2.2. Состояние исследования латышских рефлексивов 47
2.3. Состояние исследования прусских рефлексивов 49
2.4. Заключение 51
Раздел 3. Принципы анализа рефлексивов 53
3.1. Основные исходные понятия 54
3.2. К вопросу о словообразовательном или словоизменительном статусе рефлексивов 60
3.3. Уровни анализа рефлексивов 64
3.3.1. Семантический уровень представления 65
3.3.1 Л. Смысловая структура значения глагола 68
3.3.1.2. Ролевая структура значения глагола 72
3.3.1.3. Референтная структура значения глагола 79
3.3.2. Синтаксический уровень представления 81
3.3.2.1. Синтаксическая валентность
3.3.2.2. Синтаксическая структура конструкций 83
3.3.2.3. Изменения синтаксической валентности 84
3.3.2.4. Корреляция между ролевой и синтаксической структурами 85
3.3.3. Понятие диатезы 87
3.3.3.1. Трехуровневая диатеза 88
3.3.3.2. Типы изменений в диатезе 90
3.3.3.3. Статус рефлексивного показателя и представление рецессивной диатезы 92
3.4. Принципы классификации рефлексивов 93
ГЛАВА П. РЕФЛЕКСИВЫ В БАЛТИЙСКИХ ЯЗЫКАХ 97
Раздел I. Рефлексивы в литовском языке 98
1.1. Количественные характеристики материала исследования 98
1.2. Морфологическая характеристика рефлексивов 99
1.3. Обратимые рефлексивы 1-го морфологического класса
1.3.1. Синтаксическая классификация 105
1.3.2. Семантическая классификация
1.3.2.1. Субъектные рефлексивы НО
1.3.2.2. Объектные рефлексивы 129
1.3.2.3. Дативные транзитивные рефлексивы 148
1.3.2.4. Рефлексивы 4-го синтаксического класса
1 1.3.3. Рефлексивы и пассив 156
1.3.4. Типы полисемии и пересечение смысловых классов рефлексивов
1 1.4. Необратимые рефлексивы 1-го морфологического класса 161
1.5. Рефлексивы 2-го морфологического класса 171
1.6. Отыменные рефлексивы 177
Раздел 2. Рефлексивы в латышском языке 181
2.1. Морфологическая характеристика рефяексивов 181
2.2. Обратимые рефлексивы 1-го морфологического класса
2.2.1. Синтаксическая классификация 183
2.2.2. Семантическая классификация
2.2.2.1. Субъектные рефлексивы 186
2.2.2.2. Объектные рефлексивы 196
2.2.2.3. Дативные транзитивные рефлексивы 206
2.2.2.4. Рефлексивы 4-го синтаксического класса
2 2.3. Необратимые рефлексивы 1-го морфологического класса 210
2.4. Рефлексивы 2-го морфологического класса 215
2.5. Отыменные рефлексивы 220
Раздел 3. Рефлексивы в прусском языке 223
3.1. Материал и цели исследования 223
3.2. Соответствия между глаголами в немецком оригинале и в прусском переводе 225
3.3. Характеристика рефпексивов по признаку производности 227
3.4. Синтаксическая и семантическая характеристика рефлексивов 229
3.5. Выводы 239
4. Обобщения по главе П 240
ГЛАВА Ш. РЕФЛЕКСИВЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 243
1. Определение рефлексивных глаголов в английском языке 243
2. Статус английских рефлексивов 243
3. Морфологическая классификация рефпексивов 249
4. Обратимые рефлексивы 1-го морфологического 5 класса 251
4.1. Синтаксическая классификация 251
4.2. Семантическая классификация
4.2.1. Субъектные рефлексивы 253
4.2.2. Дативные транзитивные рефлексивы 262
4.2.3. Объектные рефлексивы 264
4.2.4. Смысловые классы рефлексивов, отсутствующие в английском языке
5. Необратимые рефлексивы 1-го морфологического класса 274
6. Рефлексивы 2-го морфологического класса 277
7. Обобщения по главе Ш 279
ГЛАВА ІУ. ТИПОЛОГИЯ РЕФЛЕКСИВОВ 281
Раздел I. Принципы типологического сопоставления рефлексивов 285
1.1. Принципы исчисления рецессивных диатез 285
1.2. Исчисление рецессивных диатез 289
Раздел 2. Рефлексивы в индоевропейских языках 298
2.1. Список сопоставляемых языков 298
2.2. Типология рефлексивных показателей 300
2.3. Характеристика рефлексивов индоевропейских языков 307
2.3.1. Обратимые рефлексивы основного морфологического класса 307
2.3.1.1. Субъектные рефлексивы 308
2.3.1.2. Объектные рефлексивы 318
2.3.1.3. Рефлексивы, производные от интранзитивов 336
2.3.1.4. Транзитивные рефлексивы 341
2.3.2. Рефлексивы других морфологических классов 345
2.3.2.1. Рефлексивы со сложным формантом 345
2.3.2.2. Отыменные рефяексивы 347
2.3.2.3. Морфологически необратимые рефяексивы 348
2.3.2.4. Семантически необратимые рефяексивы 348
Раздел 3. Рефяексивы в неиндоевропейских языках
3 3.1. Список сопоставляемых языков 350
3.2. Типология рефлексивных показателей 351
3.3. Характеристика рефлексивов неиндоевропейских языков 354
3.3.1. Обратимые рефяексивы основного морфологического класса 355
3.3.2. Рефяексивы других морфологических классов 373
Раздел 4. Типологическая классификация рефяексивов 375
4.1. Типология синтаксических классов рефлексивов 375
4.2. Типология семантических классов рефлексивов
4.2.1. Типология семантических классов субъектных рефяексивов 377
4.2.2. Типология смысловых функций объектных рефлексивов 379
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 384
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 393
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ С СОКРАЩЕНИЯМИ 469
СОКРАЩЕНИЯ ТЕРМИНОВ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 473
СОКРАЩЕНИЯ НАЗВАНИЙ ЯЗЫКОВ 475
ПРИЛОЖЕНИЕ I 477
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 4
Введение к работе
Диссертация посвящена исследованию рефлексивных глаголов (РГ) , или рефпексивов, в балтийских языках и типологии РГ. Всего используются данные более чем 50 близкородственных, дальнеродственных и неродственных языков. Наряду с балтийскими РГ в исследование включены английские рефпексивы, что обусловлено тремя причинами: а) их резким отличием от балтийских РГ, так как английский язык, обладающий наиболее "бедной" по набору значений среди известных нам индоевропейских языков системой РГ, является в этом отношении антиподом балтийских языков, б) необходимостью проверки предлагаемых в работе принципов описания рефпексивов на материале языка, структурно отличного от балтийских, и, наконец, в) отсутствием сколько-нибудь подробного описания значений английских РГ.
В литовском языке рефпексивы - это глаголы типа mokyti-s учиться (ср. mokyti учить ) с аффиксом -si-/-s, который служит рефлексивным показателем (РП), в латышском это глаголы С РП -s типа macitie-s учиться (ср. maclt учить ), в прусском - глаголы с РП -si(n) типа mukinsusin пусть учится (ср. mukint учить ). В литовском и латышском языках РГ исключительно многочисленны и неоднородны по значению. Известные слова Н.П. Некрасова о том, что соединение возвратного аффикса с глаголами представляет собой "самую замечательную особенность" русского глагола (Некрасов 1865:75), можно отнести также к глаголу балтийских языков. В силу своей многозначности РГ занимают особое, своеобразное положение в системе глагола.
Изучение РГ связано со многими кардинальными проблемами синтаксиса и семантики, в частности, с проблемой валентности и изменения валентности, с категорией залога и лексической конверсией, с проблемой смысловой структуры глагола, включая выражение смысловой рефлексивности, реципрокности, бенефак-тивности, посессивности, модальности и антикаузации, а также с проблемой семантической (ролевой) структуры значения глагола, с вопросами полисемии и синонимии и др. Их изучение связано также с вопросами морфологической и семантической деривации глаголов и разграничением словообразования и словоизменения. Поэтому исследование РГ включает все основные аспекты изучения языка в их взаимосвязи: I) морфологию - в плане изучения морфологических механизмов деривации РГ и словоизменительных функций РП; 2) синтаксис - в плане выявления валент-ностных изменений при деривации РГ; 3) семантику - в плане изучения смысловых оппозиций (рефлексивной, каузативной •и др.), лежащих в основе системной организации глагольной лексики; 4) словообразование - в плане исследования закономерностей деривации классов РГ; 5) лексикологию и фразеологию -в плане анализа полисемии РГ и их синонимии с другими средствами, выражения, а также закономерностей лексикализации (идио-.матизации) РГ; 6) диахронический аспект - в плане изучения эволюции функций РП и последовательности развития значений; 7) квантитативный анализ - в плане определения удельного веса и продуктивности классов РГ; 8) типологию - в плане выявления общих закономерностей в организации систем РГ в разных языках и выявления пределов варьирования значений РГ, а также типологической классификации РГ разных языков.
Тема диссертации входит в комплексную тему "Исследование типологических систем", координируемую АН Литовской ССР ($ государственной регистрации 81052535). Кроме того, в диссертации продолжено исследование валентноетных категорий глагола в рамках комплексной темы "Грамматические категории глагола и структура предложения" ($ государственной регистрации 75063515), разрабатываемой в группе типологического изучения языков (основана проф. А.А. Холодовичем) сектора грамматики и типологического изучения языков Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР.
Актуальность темы. Рефлексивы являются одной из традиционных и излюбленных тем в исследовании многих языков: им всегда уделялось исключительное внимание, но особенно пристальный интерес они вызвали в последнее время (см., в частности, ВаЪ-соск 1970; StOtzel 1970; Leddusire 1972; Donaldson 1973; Stimm 1973; Cantrall 1974; Garca 1975; Cranmer 1976; Dusko-va 1976; Langacker 1976; Napoli 1976; Kwapisch 1978; Westfal 1979; Krohn 1980; SK 1981). Изучение балтийских и английских РГ актуально по двум основным причинам: во-первых, по сравнению с РГ в русском, болгарском, немецком, испанском и некоторых других языках они гораздо менее изучены - в этой связи показательно следующее высказывание о литовских РГ: "(...) в настоящее время еще нельзя сказать, что уже четко определены функции возвратного аффикса и его место среди других слово-и формообразующих аффиксов" (Паулаускене 1979:13); во-вторых, достижения последних лет в области исследования синтаксиса и семантики глагола и типологического изучения языковых подсистем предъявляют сегодня новые повышенные требования к описанию языковых явлений, одновременно создавая необходимую теоретическую базу для изучения РГ в соответствии с этими требованиями и для переосмысления и обобщения уже накопленных данных. Поэтому представляется своевременным теоретическое обоснование анализа РГ и создание эксплицитной методики, которая позволяла бы получать сопоставимые описания РГ различных языков. В свете современного интереса к типологии и успехов типологического изучения РГ и - шире - диатез и залогов (см.: КЗ 1970; ТПК 1974; ДЗ 1975; ІШТ 1977; Nedjalkov 1980; ЗК 1981) актуально продолжение этой работы как по линии привлечения нового эмпирического материала, так и по линии расширения диапазона аспектов типологического изучения РГ. На современном этапе развития лингвистики актуальны типологические исследования любых языковых подсистем (ср.: Живов, Успенский 1981:3-28), поскольку типология, при всем интересе к ней в наши дни, находится еще в процессе становления, характеризующемся преобладанием работ дедуктивного характера с недостаточным эмпирическим обоснованием и явным недостатком работ аналитическо-индуктивного характера, необходимых для создания обоснованной типологии языков.
Сопоставление балтийских и английских РГ делает тему актуальной для контрастивных исследований в области балтистики и германистики.