Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Данилина Ольга Александровна

Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка
<
Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Данилина Ольга Александровна. Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Нижний Новгород, 2002.- 207 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/227-2

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические предпосылки концепта поведение 11

1.1. Поведение в трактовке основных направлений лингвистической науки 11

1.2. Ролевая модель речевого поведения и нормативный аспект коммуникации 21

1.3. Определение понятия поведения 29

1.4. Особенности выражения поведения в письменной речи 38

Выводы 44

ГЛАВА 2. Классификация типов речевого и неречевого поведения коммуникантов в зависимости от биологических и социальных факторов и способы выражения этих типов на письме 47

2.1. Возможности языкового выражения рудиментарных форм поведения в письменных текстах немецкого языка 49

2.2. Способы выражения на письме поведения-«экстрим» в современном немецком языке 50

2.3. Способы выражения на письме сексуального поведения коммуникантов 51

2.4 Способы выражения на письме агрессивного поведения коммуникантов 58

2.5. Дихотомия "лицо"-"маска". Способы выражения на письме типов поведенческой маскировки 75

2.6. Способы выражения на письме этикетного поведения коммуникантов 99

Выводы

ГЛАВА 3. Учет социального фактора при выражении поведения коммуникантов письменными средствами современного немецкого языка 115

3.1. Выражение на письме статусно маркированных зон поведения в немецком языке 115

3.2. Понятие коммуникативного контекста 121

3.2.1. Ролевые отношения как детерминант поведения и их выражение на письме 122

3.2.2. Отношения социально-психологической дистанции как детерминант поведения и их выражение на письме 125

3.2.2.1. Номинации горизонтальных паралингвизмов 129

3.2.2.2. Номинации вертикальных паралингвизмов 133

3.3. Способы письменного выражения поведения в зависимости от типа коммуникативного контекста 134

3.3.1. Симметричные коммуникативные контексты 134

3.3.2. Асимметричные коммуникативные контексты 146

Выводы 162

Заключение 166

Библиография 175

Список использованной литературы 186

Список использованных словарей 187

Ролевая модель речевого поведения и нормативный аспект коммуникации

Многообразие проявлений человеческого поведения позволяет лингвистам использовать разнообразные подходы к его изучению. Поведение рассматривается с позиций теорграмматики, семиотики, этнопсихолингвистики, социолингвистики, теории коммуникации и многих других лингвистических дисциплин. Однако вне зависимости от направления исследования большинство ученых подчеркивает широкозначность, дейктичность этого понятия. Это связано с тем, что оно обозначает некоторую количественно и качественно неопределенную совокупность действий субъекта поведения в определенной социальной роли, осуществляемой в конкретных условиях.

Все основные направления науки, в рамках которых велось и ведется изучение вопросов, связанных с поведением человека, можно условно разделить на три категории. Первую из них характеризует естественнонаучный, экспериментальный, объяснительный подход при разработке данной проблемы. Основным представителем этой группы выступает бихейвио-ризм, отрицающий сознание как предмет научного исследования и сводящей его к различным формам поведения. Представители второй категории трактуют поведение с позиций его единства с психикой (принцип единства сознания и поведения). Здесь необходимо назвать сторонников теории речевой деятельности. Третья группа ученых выдвигает на первый план роль социальных факторов в регуляции поведения (Дж. М. Болдуин, Дж. Дьюн, Дж. Г. Мид, H.Joans и др.).

Безусловно, нельзя не согласиться с принципом социальной обусловленности поведения, когда оно определяется социальным положением, статусом, возрастом, ролью человека, его отношением к собеседнику и т.д. Настоящее исследование будет строиться с учетом этого положения, а также утверждений теории деятельности о единстве поведения и сознания, мотивах как детерминантах поведения и речевой деятельности как особой форме деятельности. Рассматривая вопрос о социальных факторах, детерминирующих речевое поведение, следует с самого начала пояснить, что было бы нереалистично полагать, что речевое поведение определяется исключительно социальными факторами, и что социолингвистическая модель речевого поведения является всеобъемлющей и исчерпывающей. Известно, что проблема речевой деятельности изучается и психолингвистикой, анализирующей психологическую мотивацию речевого поведения и учитывающей, в частности, влияние индивидуально-психологических факторов. Вместе с тем, именно в области изучения речевого поведения интересы социолингвистики, психолингвистики и собственно лингвистики тесно смыкаются.

Представляется необходимым более подробно рассмотреть учение о речевом поведении представителей первых двух групп, поскольку они являют собой полярные точки зрения на описываемую проблему. Согласно учению бихейвиористов, поведение - это совокупность двигательных и сводимых к ним вербальных и эмоциональных реакций организма на стимулы внешней среды (непосредственных или опосредованных) [Лингвистический энциклопедический словарь, 75]. Бихеивиористы отрицают сознание как предмет психологического исследования. Программные установки этого направления выражены в трудах Дж.Б. Уотсона [Уотсон], Л.Блумфилда [Bloomfield], Э. Торндайка [Торндайк], Б.Ф.Скиннера [Skinner], А.П. Вейса [Weiss], Э.Ч. Тол мана [Тої ma a J и др. Под внешними воздействиями бихеивиористы понимают стимулы, воздействующие на организм извне. Содержание психики человека они низводят до совокупности реакций организма на эти стимулы и связей стимулов с реакциями, возникающими благодаря тому, что та или иная реакция оказывается полезной для организма (здесь ясно прослеживается концепция прагматизма). «Человеческая жизнь складывается из определенных положений или ситуаций, с которыми мы сталкиваемся, из определенных ответов и реакций, которыми мы отвечаем на данные положения, и из определенных образующихся связей между бесчисленным множеством воздействующих на нас положений и, соответственно, таким же бесчисленным множеством вызываемых ими реакций», писал лингвист Э. Торндайк [Торндайк, 21]. Таким образом, бихеивиористы считают единственным фактором, детерминирующим поведение, внешние воздействия среды и не принимают во внимание «внутренние условия организма, через которые преломляются эти внешние воздействия» [Современная психология в капиталистических странах, 43]. Все сложные, качественно отличные от элементарно-физиологических формы психической активности человека низводятся на уровень элементарной физиологии, уровень совокупности стимулов-реакций и их связей. Иными словами, на входе бихейвиористской модели человека - сенсорные впечатления, а на выходе - моторные реакции. Для бихейвиористов речь - это простая прибавка к поведению животного некоторых дополнительных стимулов и, соответственно, реакций. «Человеческий ... интеллект есть только дальнейшее развитие количественного роста психических способностей животных», - пишет Э.Трондайк [Трондайк, 149].

Наиболее развернутое обоснование бихевиористская концепция речевого поведения получила у известного американского лингвиста К. Пайка, опирающегося на модель S - R (стимул - реакция), которая сводит все многообразие социально детерминированных форм человеческого поведения к шаблонизированным ответным реакциям на стимулы окружающей среды. Исходным положением концепции Пайка является то, что любое целенаправленное человеческое поведение структурировано, и что любые формы человеческого поведения при всем их многообразии характеризуются наличием неких постоянных, неизменных признаков. Отсюда, по мнению Пайка, возникает возможность выработки единого метаязыка, единой теории, терминологии и методов исследования, приложимых в равной мере к речевому и неречевому поведению [Швейцер, 148-150]. Анализируя различные поведенческие акты, необходимо различать, с одной стороны, физический субстрат или внешнюю манифестацию такого акта, а с другой, ту реакцию, которую он вызывает у воспринимающего его индивида. Если физический субстрат поведенческого акта отличается непрерывностью (ср., например, слитное произнесение немецкой фразы "Ich kenne ihn"), то реакция людей, воспринимающих тот или иной поведенческий акт, сегментирует его, выделяя в нем дискретные единицы, именующиеся "эмами". Таким образом, любой поведенческий акт, в том числе речевой, интерпретируется с точки зрения вызываемой им реакции. Цель речевого поведенческого акта, фигурирующая в качестве одного из компонентов его структуры, рассматривается как "вызов ответа". Единицы целенаправленного поведения, интуитивно выделяемые самими участниками поведенческого акта, именуются "бихевиоремами". Обращает на себя внимание то немаловажное обстоятельство, что автор иллюстрирует основные положения своей теории однотипными примерами строго регламентированного и, следовательно, в значительной мере предсказуемого поведения - например, игра в футбол, декламация стихотворения, обряд бракосочетания. В этом явно находит свое отражение ограниченность используемой им методологической базы [там же]. Думается, что рисуемая Пайком картина использования языка охватывает, в основном, периферийные явления, далеко не отражающие сущность речевых процессов. Но нельзя не согласиться с Пайком, когда он настаивает на необходимости рассмотрения того или иного социально-культурного факта "изнутри", сквозь призму данной социально-культурной системы ("эмический подход"), не проводя ложных аналогий с внешне схожими явлениями другой системы ("этический подход")#

В качестве еще одной попытки классифицировать действия, исходя только из наблюдаемого поведения (без учета поведения ненаблюдаемого) можно рассмотреть модель стимула-реакции (Stimul-Response-Model), предложенную лингвистом Кинцле. Эта модель предполагает, «что каждый поведенческий акт определяется последним актом собеседника: это ведет к изучению простых эмпирических последовательностей таких актов» [Kin-zle, 149]. Определяющим для данной модели является тот факт, что последовательность действий интерпретируется как событие, подчиняющееся в своем развитии законам вероятности.

Способы выражения на письме поведения-«экстрим» в современном немецком языке

Следующая форма поведения обозначена на схеме как «поведение-лицо», т.е. открытое вербальное и невербальное проявление человеком внутренних и внешних психологических процессов. Под вербальным проявлением при этом подразумевается речевое выражение своих чувств, под невербальным - соответствующие изменения в мимике и жестикуляции.

Всякое социальное поведение регламентируется правилами или нормами. Нормы поведения, хотя и входят в систему воспитания, относятся к сфере молчаливых соглашений между коммуникативно-обязанными членами общества. При описываемой форме поведения индивид свободно выражает свои эмоции, намерения, чувства и т.д., не нарушая норм поведения, то есть не пересекая пределов допустимого (следует отметить, что у разных наций и социальных групп существуют свои, особые представления об этих пределах). Описание этих процессов в тексте может иметь следующий вид:

"Das ist nicht gegenseitig!" sagte sie, legte den Kopf zurueck und ging rot vor Stolz ueber ihre sarkastische Redegewandheit nach Hause... (Th. Mann, 94) На сделанный ей комплимент героиня отвечает саркастическим замечанием, открыто демонстрируя собеседнику свое негативное отношение к нему. Не скрывает она и удовольствия по поводу своего же удачного замечания; при этом поведенческие нормы не нарушаются. Данный пример - типичное описание поведения-«лица».

Немаловажную роль при данном типе поведения играют невербальные средства общения. Так, в приведенном ниже примере актуализирован канал мимики: на лице героине отражается целая палитра чувств, мыслей и переживаний, которые она и не считает нужным скрывать.

Ich sah die Erwartung in ihrem Gesicht, sah es in Freude aufglaen-zen, als sie mich erkannte, sah ihre Augen mein Gesicht abtasten, als ich naeher кат, sah ihre Augen suchen, fragen, unsicher und verletzt schauen und sah ihr Gesicht erloeschen. Als ich bei ihr war, laechelte sie ein freundliches Laecheln. (B.S. 185) Представляется лишенным смысла рассмотрение каких-то особых средств выражения поведения-«лица», поскольку данная форма поведения является нейтральной и служит лишь основанием, нулевой позицией, на фоне которых проводится идентификация поведения-«не-лица» (то есть «маски»). Поведение-«лицо» - это любые действия, несущие информацию об истинном состоянии коммуниканта (при условии, что последний и не пытается ее скрыть) и не противоречащие общественным нормам. Поведе-ние-«лицо» является немаркированным, слабым членом оппозиции «лицо»-«маска». Особый интерес, пожалуй, представляют лишь те случаи поведе-ния-«лица», когда оно наблюдается в коммуникативных ситуациях, подразумевающих, скорее, использование маскировки. Речь здесь пойдет 1) об общении, характеризующемся далекой социально-психологической дистанцией между коммуникантами, 2) о тех случаях, когда в процессе коммуникации эмитент внезапно «роняет маску» и обнаруживает свое истинное состяние.

Рассмотрим первый случай. Необходимо отметить зависимость выбора коммуникантом той или иной формы поведения («лица» или «маски») от степени его близости с собеседником. Так, при общении с родственниками, близкими друзьями человек редко прибегает к маскировке и чаще всего не ограничивает себя в выражении своих эмоций. Открытое выражение своих чувств, скорее, характерно для коммуникативных ситуаций с близкой социально-психологической дистанцией между участниками общения. В иных же случаях поведение-«лицо» может восприниматься эмитентом как не соответствующее ситуации, хотя оно - по своему определению - и не нарушает общественных норм. Проиллюстрируем данное положение следующим примером.

Da keine Anrede кат, drehte er schliesslich langsam den Kopf. Sein kalter, abweisender Blick sagte Rita mehr ueber sein Leben in die-sem Zimmer, als er ihrje haette erzaehlen koennen. Dann sah er sie. Er schloss die Augen und oeffnete sie wieder mit einem ganz neuen Blick: Unglauben, Bestuerzung, auch unsinnige Hoffnung. Er trat aufsie zu, hob die Arme, als wollte er sie ihr aufdie Schulter legen, und sagte leise ihren Namen. Die ungeheuere Erleichterung auf seinem Gesicht tat ihrweh. (C.W. 271) В приведенном отрывке описана встреча после долгой разлуки двух влюбленных. Манфред поворачивает голову на стук двери, ожидая увидеть хозяйку дома. По этому случаю он уже успел «надеть подходящую маску», что в письменном тексте выражено при помощи словосочетания ein kalter, abweisender Blick. Однако входит Рита (его подругами выражение лица Мартина резко меняется - в тексте und oeffnete sie wieder mit einem ganz neuen Blick. Более того - перед Ритой можно не скрывать свое внутреннее состояние, которое и отразилось как на лице Манфреда {Unglauben, Bestuerzung, auch unsinnige Hoffnung.), так и в его действиях (trat aufsie zu, hob die Arme, sagte leise ihren Namen).

По иному ведут себя при общении с малознакомыми людьми, коллегами, дальними родственниками и т.п. В подобных коммуникативных ситуациях не принято открыто выражать свои эмоции, если же это происходит, то подобное поведение воспринимается как не вполне адекватное.

Er drehte sich noch einmal um; er hielt ihnen seinen Gesicht hin, erbarmungswuerdig nackt. "Ja!" rief er erbittert. "Abschminken! Die grossen Gefuehle, die toenenden Phrasen... Endlich abschminken!" (C.W. 235) Мучимый ревностью, герой больше не в состоянии удерживать «маску», хотя этого требует ситуация (общение с коллегами). В тексте его реакция описана при помощи прилагательного nackt (о лице), глагола rufen, вводящего прямую речь, восклицаний, побудительных предложений, выражающих интонационные особенности говорящего, а также самого содержания высказывания (призывает «стереть краску», то есть перестать притворяться). Однако ему не удается добиться понимания от собеседников, так как они - далеко не близкие ему люди. Реакция реципиентов - жалость (наречие erbarmungswuerdig). Аналогичный пример, в котором также фигурирует наречие nackt, подчеркивающее, что в данной коммункативной ситуации реципиенту мешает отсутствие «маски» на лице собеседника; без него оно производит впечатление «голого», «неодетого».

Er sass auf einem Stuhl, das nasse, breite Gesicht mir zugewandt, die Haare verschwitzt, den grossen Mund schiefverzogen, und seine Augen waren fast unertraeglich, so viel Qual, Schmerz und Liebe lagploetzlich nackt und hoffnungslos darin. (E.R. 393) В результате анализа примеров была выявлена следующая закономерность: степень близости коммуникантов друг другу обратно пропорциональна частоте употребления поведения-"лица". Чем больше близость между собеседниками, тем меньше они прибегают к маскировке и наоборот. Рассмотрение второго случая начнем с примера. Sie sah auf, und ihr Gesicht war ploetzlich wie zerfallen von Schmerz. Ich sah aufeinmal, dass sie alles wusste. (E.R. 408) Пат долго притворялась веселой и беззаботной, но в какой-то момент она не смогла "удержать маску" - в тексте это выражается при помощи метафоры ihr Gesicht war wie zerfallen von Schmerz и по выражению ее лица собеседник догадался, что она знает правду о состоянии своего здоровья. Поведение-«лицо» является следующим после агрессивного поведения шагом схемы в сторону социального.

«Поведению-лицу» противопоставляется «поведение-маска» - ситуативно обусловленная неконгруэнтность внешних проявлений поведения и внутреннего состояния индивида. Эмитент может внутренне кипеть от ярости, но снаружи реципиент получает вербальные и невербальные сигналы противоположного плана, например, обворожительная улыбка и заверения в дружбе.

"Muss, muss", sagt Pinneberg mit alter Zuversicht, die er nicht ganzfuehlt. [H.F. 268] Пиннеберг ведет себя очень уверенно, хотя никакой уверенности не чувствует; приведенный пример - описание типичного акта поведенческой маскировки.

Под данной формой поведения понимается вынужденное принятие чужого «поведения-лица». Чаще всего оно происходит при смене агентом социокультурной среды (переезд в другую страну, вынужденное тесное сближение с определенной социальной группой). Содержание таких поведенческих актов отвечает условиям, в которых индивид находится. Коммуникативная ситуация требует от агента активации внутренней самоцензуры, позволяющей ему успешно функционировать в чужеродной среде и достигать поставленных коммуникативных целей. Вместе с тем, принятие чужеродных норм поведения требует от агента определенного усилия воли, что позволяет противопоставлять поведение-«лицо» и поведение-«маску» по принципу наличия-отсутствия волевой интенции.

Дихотомия "лицо"-"маска". Способы выражения на письме типов поведенческой маскировки

Социально-психологическая дистанция является точно таким же непостоянным фактором, как и иерархическое положение коммуникантов. В зависимости от обстоятельств она может сокращаться (коммуниканты становятся ближе друг к другу), либо удлинняться (собеседники отдаляются друг от друга). Речь идет не только о психологическом сближении/отдалении собеседников; как правило, эти процессы сопровождаются и физическим перемещением тела в пространстве - по направлению либо к собеседнику, либо от него, что находит соответствующее выражение на письме.

Sie macht einen Schritt auf Pinneberg zu und sagt: "Herr Pinne berg! Sie sollen warten." (H.F. 300) "Ach, Sie verstehen ja alles falsch", sagt Jachmann und nimmt seinen Arm wieder weg. (H.F. 273) Как следует из приведенных примеров, сближение (пример 1) и отдаление (пример 2) могут выражаться в изменении положения тела (шагнуть, наклониться к собеседнику или от него), движениях рук, ног, головы (к/от собеседника). На письме это выражается при помощи ряда номинаций пара-лингвизмов, имеющих соответствующее направление. Как показал анализ примеров, большинство номинаций жестов и телодвижений можно разделить в зависимости от их направления на горизонтальные (к собеседнику -от собеседника) и вертикальные (вверх - вниз). В рамках данной работы это позволяет сделать вывод о символике направления паралингвизмов.

К средствам для образования моделей выражения на письме данного направления паралингвизмов относятся: предлоги zu, nach (vorn), обозначающие сближение коммуникантов: mit dem Oberkoerper nach vorne kommen, die Beine uebereinanderschlagen Czum Gesprechspartner hin), guten Blickkontakt halten, den Partner mit geradem Blick anschauen.

Необходимо однако учитывать, что паралингвизмы с ярко выраженным, резким движением по направлению к собеседнику могут означать вовсе не сближение коммуникантов, а, наоборот, утверждение говорящим самого себя как более старшего, доминирующего в данной коммуникативной ситуации, поскольку происходит вторжение в личное пространство собеседника, ср. жест mit dem Finger zeigen: "Sie sind...", выражающий агрессию.

Отражение на письме жестов и телодвижений, характеризующихся направлением «от собеседника»

К средствам для образования моделей выражения на письме данного направления паралингвизмов относятся: глагол sich abwenden, существительное der Ruecken, предлоги von, nach (hinten), приставки ab-, zurueck-обозначающие отдаление коммуникантов. Наречие weit усиливает эффект отдаления.

Были выделены следующие номинации паралингвизмов: den Kopf ruckartig zurueckwerfen. die Beine uebereinanderschlagen fvom Gesprechspartner abge-wandt), zuruecktreten, die Fuesse nach hinten nehmen, den Oberkoerper weit zu-ruecklehnen. die Haende auf den Ruecken legen, keinen Blickkontakt halten. Авторская номинация паралингвизмов с направлением "от собесеника":

Er trot einen Schritt zurueck er breitete die Arme aus. indem er ihr beide Handflaechen entgegenhielt, und sprach mit dem Ernst eines Marines von Ehre und Entschluss: "Wissen Sie, Mademoiselle Bud-denbrook, dass ich mich nicht in dieser Weise beleidigen lassen darf?"(Th. Mann, 103) Под отдалением понимаются не только действия, направленные на установление либо сохранение социально-психологической дистанции ме жду коммуникантами, обусловленной их разным ролевым статусом. Понятие отдаление в широком смысле подразумевает также такие состояния как неуверенность, задумчивость, смущение, скованность, то есть любую попытку коммуниканта абстрагироваться от беседы, «уйти в себя». Это выражается - иногда помимо воли говорящего - в первую очередь при помощи паралингвистических средств, причем жесты и телодвижения в этом случае направлены не столько ОТ собеседника, сколько К самому говорящему. Номинации подобных паралингвизмов имеет смысл выделить в отдельную подгруппу. Отражение на письме жестов и телодвижений, характеризующихся направлением «от себя к себе»

Речь идет о различного рода самоманипуляционных движениях: поглаживаниях, прикосновениях и др. (ср.: das Gesicht verdecken как знак желания уйти, спрятаться от происходящего - направление движения "к самому себе"). Авторская номинация паралингвизмов с направлением "от себя к себе":

"О Gott!" Die Tochter schlugdieHaende vors Gesicht. (B.S. Ill) Raffael verbirgt sein Gesicht in den Haenden. als sei alles gesagt, und reibt sich die Stirn. (I.S. 96) Были выделены следующие номинации паралингвизмов: den Kopf einzie-hen, das Kinn streicheln, sich kurz an die Nase greifen, die Stirn runzeln, sich die Nase reiben, die Hand vor den Mund nehmen, die Hand in die Hosentasche steckt, die Finger zum Mund nehmen, die Fuesse um die Stuhlbeine legen, die Fuesse nach hinten nehmen, das Gesicht verdecken, die Arme vors Gesicht schlagen.

При горизонтальных паралингвизмах ведущую роль играет рука -предыдущие примеры это ярко иллюстрируюют. Именно то, насколько готов человек "отпустить от себя" свою руку, свидетельствует о степени его открытости в данной коммуникативной ситуации, то есть о длине устанавливаемой им дистанции (ср. weite Armbewegungen machen как выражение уверенности и enge Armbewegungen machen как выражение неуверенности). Не случайно Энгельс назвал руку "видной частью мозга". [Энгельс, 376].

"Ach, Sie verstehen ja alles falsch," sagt Jachmann und nimmt seinen Arm wieder weg. (H.F. 273) Яхман считает себя непонятым, поэтому психологическая дистанция с собеседником сразу же увеличивается; это выражается в отдергивании руки.

Представляется возможным сделать вывод о существовании отношений антонимии в корпусе паралингвизмов, обозначающих удлинне-ние/сокращение социально-психологической дистанции, ср.: die Hand fas-sen - die Hand entziehen, weite/ enge Armbewegungen machen.

Сказанное касается также жестов, выражающих стремление коммуниканта внутренне собраться с целью не выдать себя, то есть прибегнуть к поведению-«маске»: die Zaehne aufeinander beissen, die Augen schliessen, die Augen zusammenkneifen, die Faeuste ineinander pressen, die Zaehne zusam-menbeissen, die Lippen zusammenpressen, die Hand zur Faust verkrampfen, das Gesicht verdecken, sich an den Kopf greifen, die Faeuste auf die Wangen pressen, die Hand vor den Mund legen, die Lippen aufeinanderkneifen, die Haende vor das Gesicht halten. Авторская номинация паралингвизмов с направлением "от себя к себе":

Отношения социально-психологической дистанции как детерминант поведения и их выражение на письме

Сексуальное поведение, несмотря на его изначальную обусловленность биологическими потребностями, включает в себя также и элемент социального, что делает возможным его рассмотрение как особого варианта коммуникации. Поскольку ведущую роль при данной форме поведения играют невербальные средства общения, центр поля средств письменного выражения сексуального поведения образуют специальные глаголы, обозначающие сближение коммуникантов {sich an j-n lehnen, sich gegen j-n pressen и др.), а также номинации паралингвизмов - специальных маркеров сексуального поведения. Выделен ряд номинаций паралингвизмов, обозначающих желание понравиться, специфичных для мужчин {die Krawatte/den Kragen zurechtsetzen, den Hals beruehren, die Daumen hinter den Guertel stecken и др.) и женщин {mit den Hueften schaukeln, den Mund/die Lippen lecken, das Haar in den Nacken werfen и др.)

Все многообразие форм агрессивного поведения сведено к четырем формам: активная агрессия прямая и непрямая (вербальная и невербальная формы), пассивная агрессия прямая и непрямая (вербальная и невербальная формы) и описано все поле средств их выражения в немецком языке. Центр поля образуют глаголы невербальной агрессии (zuschlagen, pruegeln, hauen, kratzen, j-n an Haare Ziehen, j-n ohrfeigen и др.), а также выбор типа речевого акта (drohen, demuetigen, unterbrechen, verdammen и др.). Установка на конфликт, конфронтацию может находить свое выражение в таких речевых действиях как наклеивание ярлыков, обыгрывание имени объекта речевой агрессии, нагнетание отталкивающих сравнений и ассоциаций, которые передаются на письме при помощи лексических (грубая просторечная лексика) и стилистических (аллюзия, аллитерация, метафора, метонимия) средств. Для данной формы поведения характерно активное воздействие на партнера по коммуникации, выражаемое на письме наречиями образа действия и существительными, передающими агрессивный потенциал высказывания (grob, streitsuechtig, drohend, roh, jlegelhaft, brutal, kriegerisch, scharf, kampfbereit, gefaehrlich, hoehnisch, wuetend, mit grober/scharfer Stimme, mit Gewalt/Spott in der Stimme). Выявлены наиболее продуктивные модели образования номинаций паралингвизмов (mit der Faust aufden Tisch schlagen, mit den Fuessen trampeln, den Mittelfinger zeigen; j-m die Faust unter die Nase halten и др.), выражающих данный тип поведения. Для выражения на письме агрессивного поведения толпы используются, в первую очередь, средства, подчеркивающие безликость агрессивных действий существительные, фактически являющиеся подлежащим, но логически -объектом действия (das Fenster splittert, die Tuer bricht auf); отглагольные существительные (ein Bruellen, ein Toben, ein Schub); существительные der Laerm, das Gewuehl, являющиеся фактическими подлежащими, но логическими предикатами; двучленный пассив.

Поведение-«лицо» - это открытое вербальное и невербальное проявление человеком внутренних и внешних психологических процессов. Данная форма поведения является нейтральной и служит основанием, нулевой позицией, на фоне которой проводится идентификация поведения-«маски».

Особыми средствами выражения «лица» являются существительные, обозначающие чувства и эмоции; персонифицированные глаголы, употребляемые применительно к глазам (die Augen suchen, fragen, abtasten), наречие aufrichtig, наречие nackt и глагол sich oeffnen (в переносном смысле, о лице).

Под поведением-«маской» понимается ситуативно-обусловленная неконгруэнтность внешних проявлений поведения и внутреннего состояния коммуниканта, характеризующаяся наличием волевой интенции. Для выражения поведения-«маски» на письме в немецком языке были выявлены следующие языковые средства: Konjimktiv, глагол tun, отрицание nicht, союзы aber, dock, obwohl, obgleich; оппозиция laut-leise; сочетание глаголов, выражающих разную, чаще всего полярную, интенсивность действия; глаголы, подчеркивающие наличие волевого компонента в действии (versuchen, sich bemuehen, sich beherrschen и др.); слова, из семантики которых следует, что действие неискренно (luegen, flunkern, zeigen, sichtbar, scheinbar и др.), модели lassen +Sakk +Vinf, machen+Sakk +Adj., где Sakk -существительные, обозначающие часть тела (ein aergerliches Gesicht ma-chen, seinen Blick ruhen lassen), ряд специальных номинаций паралингвиз-мов, выдающих наличие волевого компонента в поведении (die Augen zusammenkneifen, die Zaehne aufeinander beissen, die Faeuste ineinander pres-sen и др.).

Неконгруэнтность вербальных и невербальных сигналов в процессе коммуникации свидетельствует о поведенческой маскировке. Данный подвид поведения получил название «полумаска». Наиболее ярко поведение-«полумаска» манифестируется по невербальному каналу. На материале письменных текстов были установлены и классифицированы по гнездам значения невербальных средств общения для немецкого языка, всего 125 единиц (см. приложение 1). Анализ письменных текстов современного немецкого языка показал, что каждый из данных паралингвизмов имеет 171свое вербальное соответствие, то есть по сути является субститутом определенного речевого акта. Все названные паралингвизмы зависят от предшествующего/последующего/подразумеваемого вербального сообщения, причем в разной степени. Некоторые из них полностью заменяют речевое высказывание, некоторые - лишь дополняют его, а большинство - косвенно указывают на тот речевой акт, на который действительно направлена интенция говорящего, но который по каким-либо причинам заменен другим речевым актом. Возможность сведения каждого паралингвизма к какому-то конкретному речевому акту доказывают их аналогичные механизмы использования средств выражения значения.

Установлены следующие средства для выражения поведения-«полумаски» на письме: слова-непосредственные маркеры маскировки: die Maske, die Grimasse; оксюморон {eine krampfhafte, quallvolle Lustigkeit, ein glaesernes Laecheln); номинации паралингвизмов, обозначающих отсутствие контакта взглядом (j-n nicht ansehen, nicht hoch sehen, keinen Blickkonakt halten, die Augen schliessen, sich abwenden, j-s Blick vermeiden, die Augen nicht hochheben, die Augen senken, zur Seite/zu Boden blicken); антонимы; наречия, обозначающие внезапное изменение темпа речи (schnell, rasch, lang-sam, eilig, zoegrnd, nach einer Weile, gedehnt, zaudernd).

Случаи, когда неконгруэнтность речевого высказывания и невербальных сигналов носит нарочитый характер и работает на отдаление коммуникантов, относятся к поведению-«псевдомаске». К этой форме поведения коммуникант обычно прибегает тогда, когда он, с одной стороны, не собирается вносить какие-то коррективы в намеченную им линию поведения, с другой - все же не хочет нарушать нормы общения. Основным средством ее выражения является контекст.

Похожие диссертации на Выражение типов поведения в письменной речи современного немецкого языка