Содержание к диссертации
Введение 5
I. Норма и вариантность в языке 15
1.1. Природа и критерии нормы 15
1.2. Виды нормы, система норм 18
1.3. Отношение нормы к вариантности 19
1.4. Социально-обусловленная вариативность литературного языка (ЛЯ) 22
1.5. Варьирование языковых средств 25
1.6. Проблемы терминологии 28
1.6.1. разграничение понятий "вариабельность", "вариативность", "варьирование", "вариантность"; 28
1.6.2. проблема содержания термина «вариант», особенности функционирования параллельно сосуществующих форм; 31
1.6.3. разграничение вариантов и синонимов. 33
1.7. Типология вариантов 35
1.8. Факторы, обусловливающие варьирование. 35
Выводы 39
II. Вариантность форм сокращённых единиц 42
2.1. Лингвистические и прагматические причины порождения вариантов и форм сокращений 42
2.2. Некоторые спорные вопросы в аббревиации
2.2.1. статус сокращений в свете отношения "аббревиатура" -"коррелят"; 50
2.2.2. проблема статуса сокращения в свете отношения «вариант» - «синоним» 58
2.3. Варьирование графических сокращений 61
2.4. Варьирование усечений 64
2.5. Варьирование сложносокращённых слов 68
2.6. Варьирование инициальных аббревиатур и акронимов 72
2.6.1. графическая и фонетическая вариативность аббревиатур; 72
2.6.2. «математический» способ реализации аббревиатур в речи и языке; 77
2.6.3. факторы, определяющие структурную вариативность аббревиатур. 78
2.7. Вариативность форм сокращений имён нарицательных (ИН), соотнесённых с одним коррелятом, по лингвистическим и социолингвистическим (прагматическим) параметрам 79
2.7.1. вариативность форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом, по лингвистическим параметрам; 81
2.7.2. разграничение форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом, по социолингвистическим (прагматическим) параметрам. 95
Выводы 124
III. Типология вариантов и форм ономастических сокращений 127
3.1. Проблемы типологии имён собственных (ИС) 127
3.1.1. типы ИС 129
3.1.2. идиоэтнические особенности антропонимов 13 О
3.2. Имена собственные в аспекте аббревиации 132
3.2.1. аббревиатурное словообразование ИС 132
3.2.2. особенности графического оформления аббревиатурных ИС 138
3.2.3. проблема отношения «аббревиатурное ИС - коррелят» 140
3.2.4. прагмасемантика личных имён аббревиатурного происхождения 141
3.3. Вариативность сокращённых форм антропонимов 143
3.3.1. причины вариативности ономастических сокращений, соотнесённых с одним коррелятом 146
3.3.2. создание уменьшительно-ласкательных форм имён при участии аббревиации 148
3.4. Вариативность форм сокращений имён собственных (ИС), соотнесённых с одним коррелятом, по лингвистическим и социолингвистическим (прагматическим) параметрам 152
3.4.1. вариативность форм сокращений ИС, соотнесённых с одним коррелятом, по лингвистическим параметрам; 155
3.4.2. разграничение форм сокращений ИС, соотнесённых с одним коррелятом, по социолингвистическим (прагматическим) параметрам. 161
Выводы 173
Заключение 175
Библиография 181
Приложение I 209
Приложение II 224
Приложение III 228
Введение к работе
Современная лингвистика стремится к комплексному рассмотрению лексической системы как знаковой системы особого рода и к показу её связи с познавательной и практической деятельностью человека, с переживаемыми им эмоциями.
Язык как явление многогранное, характеризующееся непрерывным изменением во всей его системе, находится в фокусе внимания прагматики, социолингвистики, психоэтнографии, речевого этикета, культорологии и многих других наук.
Созданный человеком язык является частью его истории. Он изменяется и эволюционирует по мере развития духовной жизни человека. Всякое индивидуальное, окказиональное и даже противоречащее на данный момент нормам образование может закрепиться в языке и стать достоянием всего языкового коллектива.
Изучение и рассмотрение языка с учетом его географической, социальной и иной стратификации и признание общей неоднородности языковой системы поставили перед лингвистикой проблему изучения варьирования лексических единиц (слов) и проблему варьирования сокращений как частного его проявления.
Исследование вариативности, как правило, ограничивается лишь описанием самого явления, а не анализом и выявлением его природы и истоков. Не подлежит, однако, сомнению, что изучение не только основных свойств, но и путей возникновения вариантов, условий их функционирования в языке, могло бы в значительной степени способствовать прояснению многих, до сих пор не распознанных свойств и особенностей языковой структуры, и пониманию многих глубинных языковых процессов.
В задачи изучения и описания варьирования входят, с одной стороны, инвентаризация существующих изофункциональных единиц, а, с другой стороны, определение их тождества и различий, условий их употребления, которые могут быть представлены в виде факторов, регламентирующих и ограничивающих варьирование.
К внутрилингвистическим, или собственно лингвистическим, факторам следует отнести все те ограничения, которые накладывает на варьирование сама система языка (например, грамматические условия употребления); к внешнелингвистическим относят прагматические и социолингвистические факторы, зависящие от условий функционирования языка в языковом коллективе и связанные с его расслоением, т.е. его подразделением на варианты, диалекты, стилевые разновидности и т.д.
Варьирование как объект исследования включает в себя очень широкий круг явлений: это и взаимоотношения языка и речи, языковой нормы и свободы в языке, различительные признаки отдельных форм существования языка, взаимозаменяемость лингвистических единиц и многое другое. Особое место среди этих проблем занимают исторические аспекты изучения варьирования, поскольку варьирование языка в синхронии справедливо расценивается как основной источник его изменений во времени.
Проблема вариативности сложна и многопланова. Варьирование слов, например, относят к компетенции истории языка (когда речь идёт о смене вариантов), к стилистике (когда рассматривают функционирование сосуществующих вариантов), к ведению социальной лингвистики (социальная стратификация вариантов).
Понятие «вариология» охватывает всю область изучения вариантных явлений в языке. В задачи вариологии входит определение ценностных свойств вариантных образований и их описание как фактов, связанных с языковыми контактами, языковой нормой, культурой речи. Ключевыми понятиями вариологии являются понятия "вариант" и "вариантность", для которых всё ещё нет удовлетворительных определений.
Вариантные модификации слова воспринимаются некоторыми лингвистами как определенное излишество в языке, как недостаток естественного языка, как аномальное явление, но существование вариантов неотъемлемое свойство функционирующего языка, без которого его изменение и развитие немыслимы. Различные взгляды высказываются и на динамику вариантности языковых средств в целом. Нет единого мнения и в определении причин и условий возникновения вариантов.
Сказанное в полной мере касается аббревиации, которая, являясь одновременно очень продуктивным словообразовательным явлением и инновационным процессом, часто нарушает нормы языка, отходит от признанных понятий вариантов и тем самым оказывает стимулирующее воздействие на его развитие.
Сокращения - бесспорно языковой факт: они существуют в языке объективно и их появление вполне закономерно. Следовательно, неверно делать вывод о том, что использование сокращений является "порчей языка".
Для сокращений характерны исключительно сложное и специфическое взаимовлияние графической и фонетической структуры, многовариантность как в фонетическом, так и в орфографическом плане и в то же время значительная зависимость от языковой нормы.
Варьирование сокращений связано, прежде всего, с необычностью их формальной структуры, а также с тем, что аббревиация как способ словообразования все ещё находится в стадии становления и не имеет во многих случаях устоявшихся жёстких норм.
Вариативность сокращений предопределяется тем, что сокращения очень широко используются как в официальной, так и в неофициальной бытовой речи. Наблюдается изобилие сокращений в терминологических системах, разговорной речи, в сленге, в профессиональных жаргонах.
Проблема варьирования языка привлекала внимание многих исследователей. Проблемами общей вариологии занимались К.С. Горбачевич, М.М. Маковский, О.И. Москальская, А.И. Смирницкий, Г.В. Степанов, Ф.П. Филин и мн. др., а вопросами частной вариологии (применительно к аббревиации) занимались В.В. Борисов, Н.К. Бочоршвили, Ю.В. Горшунов, И.А. Никанорова, Л.И. Сапогова и некоторые другие исследователи. Тем не менее, в области аббревиатурной вариологии ещё много вопросов, требующих детального рассмотрения.
Выбор темы "Варьирование в аббревиации в английском языке" для исследования обусловлен тем, что хотя сам факт существования вариантности очевиден, но виды и формы вариантности, характеризующие разные стороны языка, различия в типах вариантности в зависимости от структурных особенностей и условий функционирования данной языковой системы, а также пути преобразования вариантов и форм по мере развития языка, до сих пор изучались мало.
Актуальность темы определяется малоизученностью явления вариантности в области сокращённых единиц. До сих пор исследователи детально не рассматривали особенности структуры и условий функционирования сокращённых форм, соотнесённых с одним коррелятом.
Объектом данного исследования является варьирование в аббревиации в английском языке.
Предмет исследования - ряды сокращений, соотнесённые с одним коррелятом, описываемые с точки зрения вариантности и синонимичности данных форм, особенностей их структуры и социопрагматического функционирования.
Научная новизна исследования заключается в комплексном многоаспектном подходе к исследованию форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом. Подобные ряды сокращений рассмотрены с учётом грамматических, словообразовательных, семантических и социолингвистических (прагматических) факторов. Разработана типология критериев различения форм, соотнесённых с одним коррелятом, что позволило составить глоссарий слов и словосочетаний, имеющих ряды сокращений, с учетом их распространения по национальным вариантам языка (BE, АЕ, СапЕ, АиЕ) и социолектам.
Формы сокращений впервые рассматриваются в прагматическом ракурсе. Прагматика форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом, освещается в нескольких взаимосвязанных аспектах: содержательном (прагмасемантика, или «внутренняя» прагматика»); функционально-коммуникативном (с точки зрения прагматических принципов порождения и употребления); социолингвистическом (в аспекте дифференциации по параметрам социального статуса, пола и тендера, возраста, профессиональной принадлежности и т.д.); социокультурном (в связи с характеристикой социальной дифференциации форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом).
Исследование форм сокращений, условий их уместного использования и предпочтительного выбора показало, что сокращённые формы, соотнесённые с одним коррелятом, можно плодотворно исследовать на основе родовых принципов экономии, эмфазы, эвфемизации и табуирования, ибо это способствует лучшему осознанию механизмов порождения и употребления форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом, раскрытию их содержательной и коммуникативно-прагматической сущности.
Цель предпринятого исследования - рассмотреть вариантность и вариативность форм сокращений, соотнесенных с одним коррелятом, в разных аспектах, с учетом широкого диапазона грамматических, социолингвистических (прагматических) и иных факторов, и создать их типологию.
Исследование является интегрированной работой, выполненной в русле нескольких лингвистических парадигм: культорологической, прагматической и антропоцентрической.
В исследовании выдвигается гипотеза о том, что процесс образования и появления рядов сокращений слова, соотнесённых с одним коррелятом, является закономерным, объективным явлением, вытекающим из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Для более точного анализа данного явления необходима «паспортизация» критериев различия сокращённых форм, соотнесённых с одним коррелятом, что позволяет прогнозировать появление новых формальных модификаций в цепи, выпадение одних форм и их замену другими, что необходимо.
Из выдвинутой гипотезы вытекают следующие задачи исследования:
1. выявить в языковой системе английского языка ряды сокращений, соотнесённых с одним коррелятом;
2. установить грамматические и прагматические различия форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом;
3. выявить социальных носителей форм сокращённых единиц, соотнесённых с одним коррелятом;
4. выявить ареалы распространения сокращённых форм английского языка, соотнесённых с одним коррелятом;
5. составить типологию данных форм, отобранных по грамматическим и социо-прагматическим параметрам.
Теоретической базой исследования послужили концепции нормы и вариантности К.С. Горбачевича и Ф.П. Филина, теория семантической структуры слова И.В. Арнольд, принципы прагматики, выдвинутые Ю.В. Горшуновым.
Целевые установки исследования обусловили выбор методов анализа. В диссертации используются различные процедуры лингвистического исследования: гипотетико-дедуктивный метод, индуктивный метод, описательный метод, сравнительно-сопоставительный и контекстологический анализы, систематизация материала, лингвостилистический анализ, словообразовательный анализ, дефиниционно-компонентный анализ и элементы статистического анализа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Для сокращений характерно исключительно сложное и специфичное взаимовлияние графической и фонетической структуры, проявляющееся при повторной деривации, многовариантность в фонетическом и в орфографическом плане при значительной зависимости от языковой нормы.
2. Появление форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом, контролируется языковой нормой и не должно рассматриваться как
излишество. Это - закономерное явление, вытекающее из потребности общества и нужд языковой системы.
3. На дифференциацию форм сокращений влияют такие параметры как территориальный, половой, возрастной, профессиональный, социальный. В результате активного взаимодействия национальных территориальных меняется коммуникативно-функциональный и социально-коммуникативный фон многих форм, что ведёт к снятию некоторых прагматических ограничений на употребление мигрировавших форм.
4. Формы сокращений легко мигрируют из социолекта в социолект, из сленгового слоя в слой общелитературный. Сленговые формы сокращений выступают маркерами неофициальных и непринуждённых отношений между коммуникантами, являясь символами их социальной, социально-возрастной и социопрофессиональной общности.
5. Отношения «коррелят-сокращение» являются синонимичными (attitude - atty, tude), а отношения форм внутри рядов сокращений могут быть как вариантными (например, между однокорневыми формами deb - debbie, соотнесёнными с коррелятом debutante), так и синонимичными (например, между разнокореневыми формами bike - cycle, соотнесёнными с коррелятом bicycle).
6. Грамматические и прагматические особенности форм сокращений имён нарицательных (ИН) и имён собственных (ИС), соотнесённых с одним коррелятом, системны и поддаются типологизации.
Теоретическая значимость работы определяется результатами поставленных задач. Исследование вносит вклад в аббревиацию в плане изучения рядов сокращённых единиц, соотнесённых с одним коррелятом, в плане комплексного рассмотрения их грамматических (структурных) и социолингвистических (прагматических) различий, и типологии данных форм. В исследовании рассматриваются лингвистические и прагматические механизмы порождения и функционирования сокращённых форм, соотнесённых с одншм коррелятом, выявлена «внутренняя» прагматика данных форм сокращений. Грам матические и прагматические особенности форм сокращений ИН и ИС, соотнесённых с одним коррелятом, систематизированы, что раскрывает их содержательную и коммуникативно-прагматическую сущность.
Практическая ценность исследования видится в том, что полученные результаты могут использоваться в различных областях лингвистики -семантике, стилистике, социостилистике, в разработке лекционных курсов по лексикологии, переводоведении, в практике преподавания английского языка, при обучении межкультурной коммуникации, в лексикографической практике составления словарей и пособий лингвострановедческого плана.
Источниками фактического материала диссертации послужили общие, специальные, академические, энциклопедические словари; публикации, связанные с изучением культурных концептов, работы по антропонимике и топонимике, материалы сплошной выборки форм сокращений ИН и ИС (объёмом около 2000 единиц), статьи, издания общественно-политического характера и художественные произведения.
Привлечение материалов публицистических изданий и художественной литературы было необходимым для комплексного подхода к изучению форм сокращений, соотнесённых с одним коррелятом, сфер их употребления, выявления социальных носителей форм сокращённых единиц.
Логика изложения результатов исследования определила следующую структуру диссертации: введение, три главы, заключение, библиография, включающая список использованной литературы на русском и иностранном языках, список лексикографических источников, список литературных источников, список журналов и газет, приложения (I, II, III).
Во Введении сформулирована основная проблематика диссертации, обоснована актуальность, научная новизна работы, цель и задачи исследования, указаны объект и предмет исследования, его теоретическая значимость и практическая ценность, указаны теоретические положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Норма и вариантность в языке" представлен
теоретический анализ имеющейся по данному вопросу литературы, отражены дефиниции основных понятий по теме исследования.
Во второй главе "Вариантность форм сокращённых единиц" представлен прагматический механизм порождения и функционирования форм сокращений, соотносимых с одним коррелятом, типология форм сокращений ИН.
В третьей главе "Типология вариантов и форм ономастических сокращений" рассмотрены случаи создания нескольких форм сокращений ИС от одного коррелята, представлена их типология с учетом различных грамматических и прагматических параметров.
В Заключении подведены итоги и обобщены результаты проведённого исследования, намечены перспективы дальнейших разработок в данной области.
Приводится библиографический список, который подразделяется на три раздела: основной список (258 наименований на русском и иностранном языках), список словарей и справочников (43 наименования), список газет, журналов и источников художественной литературы (34 наименования).
В приложениях I, II, III представлены списки форм сокращений ИН и ИС, соотнесённых с одним коррелятом, с учётом особенностей их структуры.
Апробация работы осуществлялась автором через публикации. Теоретические положения обсуждались на межвузовских, региональных, общероссийских и международных конференциях: Всероссийской научно- практической конференции «Многомерность языка и науки о языке» (Бирск 2001), Всероссийской научно-практической конференции «Методология и методика преподавания основ наук в современных условиях» (Бирск 2002), Всероссийской научно-практической конференции "Bridging Linguistics and Methodology" (Самара 2002), Межвузовской научно-практической конференции ,% «Структурно-семантические, когнитивные, прагматические и другие аспекты исследования единиц разных уровней» (Бирск 2002), Региональной межвузовской научно-практической конференции «Образование, иностранный язык, культура» (Бирск 2003), Региональной межвузовской научно- практической конференции «Язык и литература в поликультурном пространстве» (Бирск 2003), Региональной межвузовской научно-практической конференции студентов и аспирантов БГПИ (Бирск 2004), Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза 2003), Всероссийской научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт» (Нижний Тагил 2004), Международной студенческой конференции «Антропоцентрические парадигмы современной филологии» (Уфа 2002), Международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в современном образовательном пространстве» (Тобольск 2003), в Объединённом научном журнале (Москва 2002).
Материалы исследования неоднократно обсуждались на научных семинарах и заседаниях кафедры английской филологии БирГПИ.
Диссертация была обсуждена на заседании кафедры английской филологии факультета иностранных языков БирГПИ. Результаты исследования отражены в 13 публикациях.