Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Руссу Анна Николаевна

Вариантность слова в современном немецком разговорном языке
<
Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке Вариантность слова в современном немецком разговорном языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Руссу Анна Николаевна. Вариантность слова в современном немецком разговорном языке: диссертация ... кандидата философских наук: 10.02.04 / Руссу Анна Николаевна;[Место защиты: Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова].- Москва, 2014.- 243 с.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования вариантности слова в немецком разговорном языке 11

1.1. Вариантность как универсальное свойство языка 11

1.2. Вариантность слова в немецком разговорном языке и смежные с ней явления 22

1.3. Факторы варьирования в немецком разговорном языке 32

1.4. Типология вариантов слова в немецком разговорном языке 41

Выводы по первой главе 51

ГЛАВА 2. Фонетические варианты слова в немецком разговорном языке 54

2.1. Акцентные варианты 54

2.2. Орфоэпические варианты 76

2.3. Фонематические варианты 84

2.3.1. Корневые варианты 84

2.3.2. Аффиксальные варианты 96

Выводы по второй главе 104

ГЛАВА 3. Морфологические варианты слова в немецком разговорном языке 107

3.1. Словообразовательные варианты 107

3.2. Грамматические варианты 116

3.2.1. Варианты форм имен существительных 116

3.2.2. Варианты глагольных форм 142

Выводы по третьей главе 157

Заключение 159

Список литературы 165

Вариантность слова в немецком разговорном языке и смежные с ней явления

Во второй половине ХХ в. в лингвистической науке появляется понятие «вариантность», которое станет центральным понятием вариологии – лингвистического направления, в рамках которого исследуются видоизменения, охватывающие все уровни языка, а также языки в целом.

В современной лингвистике понятие «вариантность» (от lat. varians – изменяющийся) рассматривается в нескольких значениях. Вариантность, как пишет В. М. Солнцев, понимается, во-первых, как представление о различных способах выражения языковой сущности как о ее модификации, разновидности или как об отклонении от некоторой нормы, во-вторых – как способ существования и функционирования единиц языка и языковой системы в целом. Это фундаментальное объективное свойство языковой системы затрагивает все уровни и единицы языковой системы как в плане выражения так и в плане содержания [179, с.80].

В процессе исследования сущности языковой вариантности лингвисты оперируют также такими понятиями как «вариант», «инвариант», «инвариантость», «вариативность», «варьирование». Данные понятия являются общенаучными и находят применение как в гуманитарных науках, так и в исследованиях естественных наук. Понятие «вариант» определяется как видоизменение, разновидность; одна из возможных реализаций. Анализ словарных дефиниций ряда единиц словообразовательного гнезда «вариант» показывает, что в данных понятиях присутствуют два связанных между собой значения: изменчивость и способность существовать в нескольких разновидностях. Так, понятие «вариативный» объясняется как «изменяющийся; допускающий варианты» [190]; «изменчивый» – «способный иметь, приобретать второстепенные изменения при сохранении инвариантной основы» [188]. Вариативный в лингвистике значит «представленный несколькими вариантами, состоящий из вариантов» [189]. Вариативность языка / речи определяется как способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях (фонетическом, морфемном, лексическом, синтаксическом, стилистическом) под воздействием внутренних закономерностей развития языка или внешних причин [188]. Инвариантность дефинируется как «свойство некоторых существенных для системы соотношений не меняться при ее определенных преобразованиях» [190].

Теоретическое осмысление вариантности как свойства языка начинается с середины XX в. Проблема вариантности разрабатывается в связи с такими вопросами как категория тождества, проблема асимметрии в языке, языковое развитие и лингвистическое прогнозирование, стратификационно или ситуативно обусловленный выбор средств выражения в социолингвистических исследованиях, а также находит практическое применение в лексикографических разработках и в деятельности по нормализации языка.

Следует отметить, что, несмотря на относительно недавнее вхождение понятия вариантности в терминологический аппарат лингвистики, интерес к частным вопросам языкового варьирования проявлялся еще с Античности и не прекращался ни на одном этапе развития языкознания. Одной из таких частных проблем является проблема нормализации языка, теснейшим образом связанная с лексикографическими изысканиями. Так, начиная с деятельности римских ученого-энциклопедистов Марка Теренция Варрона, Плиния Старшего, ритора Марка Фабия Квинтилиана поднимаются вопросы нормализации латинского языка и составляются первые большие словари; в рамках этимологических исследований привлекается диалектный материал. В период Средневековья на материале живых европейских и восточных языков накапливаются словарные и грамматические факты, которые станут основой составления словарей и грамматик. В XVI-XVIII вв. нормализаторская деятельность активизируется, на национально-языковой базе начинают создаваться стандартные, литературные письменные языки. В Италии, Франции, Англии, России издаются авторитетные академические труды и словари, регулирующие письменную и устную общественно-языковую практику.

На рубеже XVIII-XIX вв. на языковедческие изыскания оказывает влияние принцип историзма / эволюционизма, первоначально сформулированный в естественных науках. В соответствии с этим принципом способность языка к историческому развитию, его изменчивость во времени и в пространстве рассматривается как его неотъемлемое свойство. Принцип историзма находит реализацию в сравнительно-исторических исследованиях языков с целью установления исторических закономерностей их развития. В середине XIX в. языковеды изучают доказательства неслучайного характера изменчивости языков, их разнообразия во времени и пространстве. В рамках лингвистической концепции В. фон Гумбольдта, для которой характерно понимание сущности языка как целого, состоящего из диалектических противоречий, формулируется антиномия устойчивости и движения в языке. На рубеже XIX-XX вв. мысль о неизменности и вместе с тем изменчивости, линейности языка развивается в исследованиях Ф. де Соссюра. Австрийский лингвист Г. Шухардт, исследуя проблему языковых изменений, объясняет эти изменения беспрерывными языковыми скрещиваниями, смешениями языков. Причины языкового смешения Г. Шухардт объяснял социальными факторами. Дальнейшее исследование языка как общественного явления, подверженного изменчивости, найдет свое отражение в трудах лингвистов социологического направления.

Собственно начало теории языковой вариантности было положено в связи с разработкой понятия инварианта в структурно-системной лингвистике. Впервые вопрос о противопоставлении вариантов и инвариантов в лингвистике был поставлен в связи с разработками в рамках фонологии представителями Пражского кружка под руководством Н. С. Трубецкого, а также лингвистами Лондонской школы – Д. Джоунзом и его учениками. Лингвисты выделили оппозицию фонема – вариант фонемы. Фонема рассматривалась как инвариант, совокупность фонологически существенных признаков, свойственных данному звуковому образованию. Под вариантом понимали звуковые реализации фонемы в акте речи, которые помимо необходимого набора фонологически существенных признаков содержат еще и много других фонологически несущественных признаков [128, c.43-44]. Впрочем, лингвисты не разработали единого толкования фонемы и варианта. Еще на первоначальном этапе возникновения теории вариантности наметились две линии трактовки вариантов и инвариантов. В соответствии с одной точкой зрения, инварианты и инварианты рассматривались как разнородные, негомогенные сущности [124; 128]. Инвариант в данной трактовке имеет абстрактный характер, он предстает как идеальный конструкт, в обобщенном виде передающего типологические свойства класса однородных объектов [107, с.24-25]. В понятии инварианта особенно релевантен признак неизменяемости. Так, инвариант определяется как «признак или комплекс признаков изучаемых системных объектов (языковых и речевых единиц, классов и категорий, их значений и функций), который остается неизменным при всех преобразованиях, обусловленных взаимодействием исходной системы с окружающей средой» [21, с.5]. Альтернативная точка зрения, возникшая одновременно с первой, заключается в том, что инвариант и вариант рассматриваются как однопорядковые, гомогенные сущности. В данном случае один из реальных предметов, являющийся по ряду причин эталоном среди предметов данного класса, признается инвариантом по отношению к другим предметам этого класса [122, c.80]. Дальнейшая разработка в лингвистике вариантно-инвариантных отношений привела к возникновению понятия прототипа как образцового варианта.

Типология вариантов слова в немецком разговорном языке

К редупликациям относятся также двусложные слова французского происхождения Papa /Ра ра, Мата/ Ma та. Данные единицы являются словами, освоенными из детской речи. Ударение на финальный слог в данных единицах соответствует ударению данных слов во французском языке, из которого они были заимствованы немецким языком. Поскольку ударение на первом слоге является типичным для немецких непроизводных слов, можно говорить о действии процессов ассимиляции. Акцентные варианты Pa pa , Ma ma являются устаревающими, при употреблении в современной немецкой речи приобретают возвышенный или ироничный оттенок.

Ряд вариантных пар относятся к именам существительным, образованных способами компрессивного словообразования, т.е. путем сокращения или усечения слова, иногда в комбинации со словообразовательными морфемами.

Так, акцентные колебания выявлены в коллоквиальных существительных, образованных посредством стяжения морфем, принадлежащих к разным лексемам. Данный тип единиц в лингвистической науке именуется как «контаминации», «слова-телескопы», «бленды», «слова-гибриды», «слова-портмоне» [82]. Следуя за устоявшейся в российской лингвистике традиции в настоящей работе мы придерживаемся термина «контаминация». Так, акцентную вариантность обнаруживает контаминированная разговорная единица A bee / Abee. Данное слово образовано путем усечения лексемы Abort с последующим присоединением к отсеченной части суффикса -ее, придавшим образованной единице шутливое звучание на французский манер. Вариантность, с нашей точки зрения, обусловлена здесь взаимодействием нескольких факторов. Во-первых, уже названная выше особенность немецких двусложных слов получать словесное ударение на начальный слог. Во-вторых, наличие в словообразовательной структуре данного слова сразу двух компонентов, которые можно свести к ударным морфемам. Ударение на начальном слоге может ассоциироваться с немецкой ударной словообразовательной наречной частицей ab-, которая служит для образования составных немецких глоголов (Abort abgelegener Ort), вариантная форма с ударением на финальном слоге объясняется влиянием ударного суффикса французского происхождения - ее (ё), ср. Dub lee (Doubl), Buk lee (Boucl). Кроме того, послужившая основой для данного эвфемистического именования исходная единица Abort, избегаемая в современном литературном языке, также отличается акцентной вариантностью Abort / A bort, но здесь ударение второго члена вариантной пары объясняется уже ошибочным смешением с лексемой латинского происхождения A bort «выкидыш».

Позиционные колебания ударения между начальным и конечным слогами характеризуют слово Infomobil / Infomo bil, образованное в результате контаминации лексических единиц Information и Automobil.

Вариантность ударения обнаружена и в сокращенных словах разного типа. Сокращенное слово Azubi, образованное от лексемы Auszubildende путем сокращения наречной частицы aus- и усечения основы, имеет два позиционных акцентных варианта Azubi / A zubi. Очевидно, что такое распределение ударений можно объяснить тем, что в пределах одного слова сосуществуют сразу два потенциально ударных элемента. Во-первых, для немецкого слова в принципе характерно выделение начального слога, и, кроме того, начальный слог сводится к ударной глагольной наречной частице aus-. Ударение на втором слоге обусловлено влиянием ударности наречной частицы zu-, служащей для образования составных немецких глаголов, несмотря на то, что в анализируемом примере zu выполняет иную функцию, а именно, служит для образования герундива auszubildend - модально окрашенной формы, выражающей пассивное значение.

Финальным усечением является слово Drive-in, образованное от единиц Drive-in-Kino, Drive-in-Lokal, Drive-in-Restaurant. Акцентные колебания сопровождаются также фонематическим чередованием между звонким и глухим согласным на конце первой основы, а также определяют наличие / отсутствие твердого приступа второй основы: [draif \m], fdraivin]

Неустойчивость ударения выявлена в двух словах, происхождение которых сводится к алфавитному чтению аббревиатур. Существительное Effeff, используемое в выражениях etw. aus dem Effeff beherrschen / knnen / verstehen образует трехчленный вариантный ряд. В данной двухсложной единице ударение колеблется между начальным и финальным слогом, кроме того, возможен вариант с двумя равносильными ударениями: Eff eff / Eff eff / Effeff. Отметим, что точных сведений о происхождении данной единицы нет, но существует предположение, что слово возникло от разговорной аббревиатуры ff со значением sehr fein, имевшей хождение в торговой среде. Позиционной акцентной вариантностью между начальным и финальным слогом характеризуется двусложное существительное Те zett / Tezett, являющееся компонентом разговорных фразеологических выражений bis zum / bis ins (letzte) Tezett. Единица Tezett сводится к используемому ранее знаку немецкого алфавита Tz, который следовал за знаком Z.

Во всех выше перечисленных случаях изменение места ударения не влечет за собой изменения грамматических и содержательных характеристик описанных имен существительных, т. е. не меняется род, тип склонения, способ образования множественного числа или лексическое значение. Однако выявлен один случай межчастеречного акцентного колебания. Как существительное лексема Donnerwetter характеризуется выделением только первой основы, например:

Es gab ein grofiesjurchterlwhes Donnerwetter in der Klasse. Используемая как междометие в качестве фамильярного возгласа проклятия или удивления единица Donnerwetter получает два равносильных ударения на первой и второй основе: Donner wetter, hat der Тур Muskeln!

Акцентные варианты имен прилагательных. К прилагательным с колебанием в месте ударения относится, во-первых, несклоняемое прилагательное gaga, образованное путем редупликации. Вариантность ударения объясняется тем, что данная лексическая единица вошла в немецкий язык дважды - из французского языка, а затем и из английского языка, в который данная лексема также была заимствована из французского (англ. gaga 1. разг. бессмысленный, глупый; слабоумный; 2. разг. страдающий старческим слабоумием франц. gaga впавший в детство). Акцентная вариантность сопровождается и изменением значения слова, и функциональными особенностями. Акцентная вариантная форма с ударением на первом слоге gaga сводится к заимствованию из английского языка и употребляется как фамильярно-разговорное выражение в значении bergeschnappt, verrckt «спятивший, сдвинутый»: Du bist wohl gaga! Уже устаревающая вариантная форма с ударением на финальном слоге соотносится с заимствованием из французского языка ga ga и означает trottelig «глупый, придурковатый».

Анализ акцентуации сложных прилагательных выявил несоответствия в кодификации места ударения в разных лексикографических источниках. Речь в данном случае идет о прилагательных, образованных, как правило, при участии эмоционально-усилительных полу аффиксов, характерных для разговорно-окрашенных лексических единиц. В словарях издательства Duden прилагательные, образованные по данной словообразовательной модели, зафиксированы с двумя равносильными ударениями на первой и второй основах: quitsch bunt, stockbe soffen, hunde kalt, knall blau. В источнике Deutsches Aussprachewrterbuch кодифицированы вариантные формы таких прилагательных с колебанием места ударения между первой и второй основой. Таким образом, сложные прилагательные с эмоционально-усилительными полу аффиксами образуют трехчленные вариантные ряды с количественно-позиционными колебаниями ударения.

Фонематические варианты

Средний род в вариантной паре das/der Krhwinkel «захолустье, захолустный городишко» объясняется тем, что данное существительное первоначально было использовано в качестве географического имени, названия захолустного городка в комедии „Die deutschen Kleinstdter немецкого драматурга Августа фон Коцебу (17611819). Но собственно основа der Winkel, по которой определяется род сложного слова, является мужского рода.

Анализ значений членов вариантных пар показывает, что объем значения не всегда совпадает, формальное варьирование влечет за собой изменение семантики. Так, разговорные варианты die Latsche / der Latschen имеют значение «стоптанный башмак; домашняя туфля, шлепанец», но вариантная форма женского рода также используется как пренебрежительное именование шаркающего или неряшливого человека.

Анализ фактического материала показывает, что в заимствованных словах вариантность может быть следствием семантических процессов. Иноязычные единицы приобретают новые значения в немецком языке, и при употреблении слова в этом новом значении изменяется и формальная сторона слова. Но под влиянием первичного значения какое-то время сосуществуют варианты слова. Продемонстрируем это на следующих примерах.

Заимствованное из английского языка существительное Hully-Gully, обозначающее популярный в 1960-х гг. танец, употребляется в немецком языке в данном значении как единица среднего рода. Но, с момента заимствования это слово претерпевает в немецком языке изменения и в плане содержания, поскольку приобретает новое значение «шум, оживление, веселье», и в формальной стороне, проявляя вариантность в орфографии, и в грамматическом значении: das / (редко) der Halligalli .

В заимствованном из французского языка существительном der / das Tamtam вариантность рода наблюдается только при употреблении слова как разговорной единицы в значении «шум, шумиха». При употреблении слова в его первичном значении «тамтам (барабан с деревянными щитками вместо кожи), гонг» вариантность отсутствует.

Со временем в результате конкуренции вариантов в многозначных словах происходит закрепление вариантов за определенным значением и отношения вариантности переходят в омонимию. Так, единица латинского происхождения das/der Spektakel первоначально использовалась как существительное среднего рода в устаревшем уже значении «театральное представление». С 18 века в студенческом жаргоне у данного слова появляется новое значение «скандал, шум», которое сопровождается изменением рода существительного на мужской, как предполагается, под влиянием французского слова le spectacle. В современном немецком разговорном языке для номинации скандального происшествия, ссоры используется уже только существительное der Spektakel. Единица das Spektakel как слово общей лексики используется в значении «зрелище, представление». Существительное der/das Krmel, образованное при помощи диминутивного суффикса –el, обнаруживает вариантные свойства в значении «крошка (хлебная)», но как шутливая номинация ребенка используется только в мужском роде.

Примером формально-семантического варьирования может послужить также трехчленный вариантный ряд с вариантами всех трех родов разговорных единиц неопределенной семантики der/die/das Dings, Dingsbums, Dingsda. Формы мужского и женского рода служат номинациями неопределенных лиц соответственно мужского или женского пола, вариантная форма среднего рода обозначает предмет, название которого неизвестно или забыто

Варианты образования форм генитива. Вариантные формы генитива разговорных единиц в целом делятся на два количественно неравномерных блока. В один из них входят существительные мужского рода с варьированием между парадигмами сильного / слабого склонения. В группе есть и исконно немецкие единицы, и образования из иноязычного языкового материала. Количество вариантных единиц данной группы незначительно. Анализ стилистических помет в словарных статьях данных слов показывает, что вариантные формы могут быть равноправными, взаимозаменямыми: der Depp (ю.-нем.) – des Deppen / des Depps, der Japs – des Japses / редко des Japsen, der Rabau (террит. огранич.) – des Rabaue / des Rabauen, der Fatzke –des Fatzken / des Fatzken.

Территориально маркированным в ряде der Fratz – des Fratzes / des Fratzen является вариант слабого склонения, характерный для южно-немецких диалектов.

Хронологически отмеченными являются вариантные формы существительных der Protz и der Fex (ю.-нем.). На смену устаревающей форме слабого склонения приходит форма сильного склонения: der Protz – des Protzes / des Protzen, der Fex – des Fexes / des Fexen. Словоизменение существительного der Fex по слабому типу характерно для южно-немецкого и австрийского ареала. Компоненты –protz и -fex активно используются в разговорном немецком языке в качестве эмоционально оценочных полуаффиксов, образуемые с их помощью единицы, такие как Kraftprotz, Muskelprotz, Geldprotz, Sexprotz, Bildungsprotz, Geldprotz, Knallprotz, Bergfex, Hundefex, Modefex также отмечены фономорфологической вариантностью. Единицы der Bub, der Fink наряду с формой слабого склонения с флексией –en в генитиве обнаруживают вариант с суффиксом –s, при этом множественное число образуют по слабому типу. Вариантность словоизменения проявляется и в образованных с участием данных основ многочисленных разговорно окрашенных композитах:

Грамматические варианты

Проведенное исследование позволяет сделать вывод, что формальная вариантность слова является важнейшей характеристикой современного немецкого разговорного языка. Вариантность слова охватывает разные частеречные классы слов, разные пласты разговорной лексики, проявляется на разных сегментах слова с точки зрения его морфемной структуры и на разных уровнях слова. Варьирование в немецком разговорном языке определяется комплексным устройством данной языковой подсистемы, взаимодействием внутриструктурных факторов и факторов, обусловленных контактом немецкого разговорного языка с иными одноязычными и иноязычными подсистемами и системами.

В ходе исследования был выявлен пласт вариантной лексики в немецком разговорном языке и описана специфика вариантности немецкого разговорного слова. Детальному анализу в данной работе были подвергнуты особенности фонетического и морфологического варьирования немецкого разговорного слова.

В результате отбора и анализа вариантной лексики было сформировано 1062 ряда вариантных разговорных единиц. Фонетической вариантностью отмечены 776 рядов, морфологической вариантностью характеризуются 346 рядов. Как следует из приведенных чисел, в 60 рядах вариантные единицы затронуты как фонетическими, так и морфологическими колебаниями.

В ходе исследования было установлено, что фонетическая вариантность слова в немецком разговорном языке связывается с качественными, количественными и позиционными колебаниями переменных компонентов. В качестве переменных компонентов в рамках фонетической вариантности слова выступают гласные и согласные звуки корневых и аффиксальных морфем а также словесное ударение. Указанные типы вариантности могут комбинироваться между собой, что приводит к возникновению многочленных вариантных рядов.

Специфика акцентной вариантности в немецком разговорном языке заключается в том, что колебаниями словесного ударения характеризуются преимущественно сложные по составу разговорные слова. Вторая особенность состоит в том, что варьирует не только позиция ударения в слове, но и количество равносильных ударений. В выявленных вариантных рядах один из членов вариантного ряда обязательно получает ударение на первый слог.

В орфоэпической вариантности, зафиксированной в лексикографических источниках, отражаются процессы, сопровождающие освоение иноязычной лексики звуковым строем немецкого языка. Следует отметить, что анализ словарей не может дать должного представления о характере орфоэпического варьирования в немецком разговорном языке, поскольку в разговорном произношении переплетается и наслаивается множество факторов регионального, социального, ситуативного и индивидуального характера. Глубокое исследование орфоэпической вариантности в разговорном немецком языке может быть проведено в рамках социолингвистического направления лингвистики с присущими ему методами.

Корневое фонематическое варьирование представлено в немецком разговорном языке преимущественно качественными колебаниями. В корневых вариантах отражаются исторические фономорфологические процессы, которые обусловили характер развития немецкого языка в разных территориальных образованиях немецкого языкового пространства. В разговорной лексике значительное место занимают территориально маркированные слова, таким образом, региональные особенности произношения, сохраняющиеся и в настоящее время, проявляются в фонематических вариантах.

Аффиксальное фонематическое варьирование в немецком разговорном языке определяется, прежде всего, тенденцией к языковой экономии, вследствие этого в многочисленных разговорных существительных и прилагательных из суффиксов и префиксов выпадает редуцированный гласный -е. Из этого следует, 161 что аффиксальное варьирование характеризуется, в основном, колебаниями количественного типа.

Морфологическая вариантность в разговорном немецком языке реализуется в словообразовательных и грамматических вариантах. Словообразовательное варьирование в пределах тождества морфологической структуры слова охватывает незначительную группу сложных существительных и прилагательных с колебаниями соединительных элементов, а также с варьированием определяющей основы между единственным и множественным числом.

Специфика грамматической вариантности в немецком языке связана с особенностями грамматического строя немецкого языка и заключается в том, что она может затрагивать аналитические и синтетические формообразовательные средства. Грамматическому варьированию подвержены разговорные существительные и глаголы. Грамматические колебания существительных проявляются в варьировании родовой принадлежности, в варьировании парадигм сильного и слабого склонения, в колебании форм генитива существительных сильного склонения, в образовании форм множественного числа. В классе глагола варьирование проявляется в выборе вспомогательного глагола при образовании перфектных форм, в употреблении формообразовательного префикса в причастии II, в отделяемости / неотделяемости первой основы составных глаголов, а также в колебаниях между немецким и английским суффиксом в причастии II в англоязычных глаголах.

Исследование показало, что вариантности подвержены такие классы слов как существительные, прилагательные, глаголы, наречия и междометия. В распределении классов слов по типам варьирования в разговорном немецком языке наблюдаются определенные тенденции. Немецкие разговорные существительные представлены во всех типах формального варьирования. Разговорным прилагательным, наречиям и глаголам свойственны все виды фонетической вариантности. Глаголы, кроме того, обнаруживают вариантные свойства при образовании грамматических форм, однако, это касается преимущественно неологических англоязычных глаголов. Немецкие междометия отмечены, в основном, акцентными колебаниями, и, в незначительной мере, фонематическими, как качественного, так и количественного типа.

В варьировании слова в немецком разговорном языке наблюдается взаимосвязь между определенными типами колебаний в материальной оболочке слова и словообразованием. Так, среди акцентных и грамматических вариантов, а в последнем случае иногда одновременно по нескольким признакам, встречаются лексические редупликации, слова звукоподражательной природы, усечения, сложные слова. В целом, в процессе исследования обнаружился высокий вариативный потенциал слов, образованных свойственными именно для разговорного немецкого языка способами (средствами) словообразования.

Похожие диссертации на Вариантность слова в современном немецком разговорном языке