Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Юмшанова, Елена Владимировна

Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка
<
Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Юмшанова, Елена Владимировна. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04.-

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Общие и частные проблемы лексикографии нового слова 10

Раздел 1. Основные концепции теории неологизма

1.1 О статусе нового слова в современной лингвистике 10

1.2 Проблема источников новых слов. Классификации неологизмов. 29

Раздел 2. Типология словарей как основной вопрос лексикографии.

1.1 О месте словарей новых слов в системе словарей национального языка . 43

1.2 О принципах лексикографирования новых слов в словарях различных типов 53

Выводы по Главе I 65

Глава II. Истоки, формирование и современное состояние словарей новых слов английского языка

1 Из истории создания словарей новых слов 68

2 Послевоенная лексикография нового слова (1953-5 7гг.) 74

3 Словари новых слов 70-х начала 80-х годов XX века 83

4 Эволюция словника и лексикографической обработки неологизмое в современных словарях новых слов словари конца 80-х - 90-х годов ХХвека

Выводы по Главе II 140

Заключение 146

Список использованной литературы 150

Список использованных печатных словарей 161

Список использованных электронных словарей ібз

Приложение 1. 165

Приложение 2. 168

Введение к работе

В диссертации теоретически обосновываются и разрабатываются принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов (в дальнейшем - СНС) английского языка. Критически анализируется существующая техника лексикографического отражения неологизмов современного английского языка в словарях новых слов, изданных в Великобритании и США за последние десятилетия. Так, настоящая работа представляет собой комплексное исследование актуальных, но недостаточно полно изученных проблем неологизации английской лексики в лексикографическом аспекте.

Современная лексикография рассматривается многими учеными не только как деятельность по составлению словарей, но и как теория, соотносимая с лексикологией, семасиологией и прагматикой, определяющая способы раскрытия семантической структуры слова, установления иерархии значений многозначного слова, стилевую и стилистическую отнесенность лексических единиц и т. д. и способы отражения этого в словарях разных типов (Баранников, 1983; Домашнев, 1983; Караулов, 1976; Котелова, 1982, 1983; Степанов, 1983; Ступин, 1985; Шаповалова, 1983; Algeo, 1989; Allen, 1996; Bejoint, 1994; Hartmann, 1983,1984).

Рождение новых слов и значений - естественное свойство всех живых языков. Оно отражает перемены, происходящие в бесконечно разнообразном мире вещей и явлений, а также результаты непрерывного познавательного процесса. Особенностью работ, рассматривающих вопросы пополнения словарного состава языка, является стремление выявить на материале новых языковых единиц механизм номинативных процессов языка, понимаемого как развивающаяся система в ее социально-исторической обусловленности (Апресян, 19956; Вандриес, 1937; Заботкина, 1989; Залевская, 1990; Марусенко, 1996; Мечковская, 1996).

Вместе с тем, только теоретическое осмысление механизма появления новых слов, выяснение причин и закономерностей их возникновения в языке,

установление их статуса в каждый определенный период развития языка и т. п. позволит выполнить практические задачи и отразить этот процесс в специальных словарях новых слов с достаточной полнотой. В этой связи в диссертации предпринята попытка систематизировать сведения о новых номинативных единицах в современном английском языке, определить области формирования неологизмов последних лет, изучить их значения и сферы употребления, формы и происхождение, а также обозначить место новых единиц языка в соответствующей «ячейке» системы английской лексики.

Социально-экономические и лингвистические факторы обуславливают необходимость создания специальных словарей новых слов, в задачи которых входит адекватное, с точки зрения пользователя, отражение неологизмов. Критерии отбора языкового материала в подобный тип словаря выдвигают центральную проблему, связанную с его созданием, - выработать систему подробных помет, практическая задача которых - отразить условия употребления отмеченных определенным маркером языковых инноваций.

Однако, как известно, до сих пор не существует научно обоснованных разработок и рекомендаций по данному вопросу. Более того, число работ, касающихся описания способов и техники лексикографического отражения неологизмов в словарях современного английскогоя языка, является незначительным, охватывающим лишь некоторые аспекты этой сложной и многогранной проблемы.

Актуальность настоящего исследования определяется, таким образом, необходимостью исследования словарных инноваций (на материале английского языка), что предполагает изучение процесса неологии в целом, а именно: путей появления неологизмов, классификацию неологизмов, выявление методов «вживания» новых слов в отдельные подсистемы лексики и инвентарии, принципов их дальнейшей регистрации и лексикографического описания в словарях. При этом выбор англоязычной лексикографии обусловлен в первую очередь тем, что СНС наиболее широко представлены именно в этой традиции, наиболее развитой и одной из самых авторитетных в мире.

Научная новизна диссертации обеспечивается самим объектом исследования - новообразованиями, в процессе изучения которых делается попытка внедрения теоретических знаний неологии в практику лексикографии, что способствует комплексному описанию явления неологизации словарного состава английского языка. В работе предлагается авторская классификация словарей, основанная на результате лексикографического анализа конкретных и новейших СНС, определяется место справочников неологического типа в системе словарей современного английского языка, а также рассматриваются вопросы, связанные с техническим оформлением мегаструктуры словарей неологизмов; предисловия (front matter), корпуса словаря (middle matter), приложения (back matter).

Теоретическая ценность работы заключается в том, что исследование процесса лексикографирования новых слов, основанного на анализе современных словарей неологизмов английского языка, а именно: источников справочников, способов отбора лексики в словарь и методов ее описания, - позволит выявить существующие недостатки и достоинства в приемах лексикографической обработки неологизмов, используемых в словарях новых слов, что поможет определить целесообразность существующих методов лексикографирования языковых инноваций и, в конечном итоге, приведет к усовершенствованию системы отражения функциональных характеристик входных единиц в справочниках неологического типа.

Практическое значение исследования. Полученные результаты могут быть использованы в лексикографической практике при составлении одноязычных и двуязычных специальных словарей, а также в вузовской практике: на спецкурсах по лексикологии, стилистике, лексикографии и на практических занятиях по английскому языку.

Цель работы: выявив общие и частные проблемы лексикографии нового слова, определить принципы отбора и лексикографической обработки новых слов в словарях современного английского языка. В соответствии с целью в диссертации ставятся следующие задачи:

  1. Выяснить причины и закономерности появления новообразований в английском языке.

  2. Установить статус различных новообразований середины - конца XX века.

  3. Проследить историю создания словарей новых слов и сравнить опыт, накопленный в этой области англоязычной лексикографической традиции, с современными тенденциями составления справочников данного типа.

  4. Выявить источники словарей новых слов и определить критерии отбора лексики в словарях неологизмов.

  5. Обозначить маркеры, адекватно отражающие функциональные характеристики входных единиц, определить целесообразность использования этих компонентов в словарной статье.

  6. Выявить дополнительные приемы, использованные в СНС для отражения различных качеств входных единиц с целью определения оптимального способа описания новых слов, значений и словосочетаний в специальных словарях новых слов.

Материалом исследования послужили неологизмы, представленные в словарях новых слов наиболее авторитетных издательств Великобритании и США, вышедшие в свет в 80-90-годы: The Third Bamhart Dictionary of New English. Bamhart R.K., and Sol Steinmetz; with Clarence L. Bamhart. The. N.-Y., 1990; The Oxford Dictionary of New Words. Knowles E., Elliot J. Oxford, N.-Y., 1998; The Oxford Dictionary of New Words. Knowles E., Elliot J., Oxford, N.-Y., 1997; The Oxford Dictionary of New Words: A Popular Guide to Words in the News. Tulloch S. Oxford, 1991 и др..

Основным методом исследования является метод лексикографического анализа, выработанный отечественной школой лексикографии (Карпова, 1994; Ступин, 1985), а также сравнительно-сопоставительный анализ материала.

Апробация диссертации осуществлялась на итоговых научных конференциях ИвГу (1997 - 1999 гг.), на международных школах-семинарах ИвГу: "Теоретические и практические аспекты лексикографии", ИвГу, 1997 г.; "Сло-

варь в современном мире", ИвГу, 1999 г., а также на спецкурсах по лексикографии и стилистике на факультете романо-германской филологии ИвГу.

В соответствии с целью и задачами диссертационного исследования на защиту выносятся следующие положения:

  1. Неологизмы являются отдельными единицами языка, изучением и описанием которых занимается особая отрасль лексикологии - неология. Основные проблемы неологии сводятся к выявлению путей появления новых слов и значений, анализу факторов их возникновения, изучению моделей их создания и ограничения на их употребление, разработке принципов отношения к ним (их принятия или нет) в различных социопрофессиональных, возрастных и прочих группах, а также их лексикографической обработке.

  2. Новую лексику можно классифицировать по двум основополагающим признакам: 1) согласно изменению значения слова; 2) по способу создания неологизмов.

  3. Основными источниками неологизмов являются средства массовой информации, периодические издания и словари-предшественники.

  4. В англоязычной лексикографической практике исторически сложилась традиция включения новых слов в толковые словари национального языка или в дополнение к ранее опубликованному словарю, где новые слова и значения отидентифицируются от всей другой лексики пометой «new» - «новое».

  5. Совокупность социально-экономических и лингвистических факторов, в том числе эволюция словника толковых словарей, привела к появлению специальных словарей новых слов, что обуславливает актуальность задач, стоящих при создании словаря неологического типа. Главным требованием, предъявляемым к подобному словарю, является объективное и своевременное отражение языковых инноваций, обладающих критерием новизны в строго определенный исторический период.

  1. В истории словарей новых слов можно выделить три основных этапа формирования и развития: первый этап - до XX века, второй - начало 70-х годов XX века, третий этап - с 70-х годов XX века до наших дней.

  2. Формирование словника словарей новых слов идет по пути от выборочной фиксации неолексем в словаре с предписывающим словником к полной регистрации слов (регистрирующий словник).

  3. В принципах обработки нового слова в словарной статье наблюдается переход от неполного набора информационных категорий (грамматическая помета, толкование) к унификации словарной статьи с полным набором составляющих словарной статьи (ДСФХ - добавочная семантико-функционалъная характеристика слова: толкование, иллюстративные примеры и др.).

  4. Центральной проблемой состава словника СНС является разработка детальной системы помет, ее унификация, способствующая адекватному отражению функциональных характеристик входных единиц в указанном типе лексикографического издания. Необходимо введение прагматической зоны в словарную дефиницию, на необходимость которой указывают в своих работах ученые Ю.Д. Апресян, В.И. Заботкина и др..

10. Конкретный комплекс помет, используемых в СНС и влияющих на
отражение разновидностей языка, должен постоянно совершенствоваться и
формироваться на основании крупномасштабных социолингвистических и
лексикографических экспериментах, применительно к конкретной обществен
ной структуре на данном историческом этапе.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, двух приложений, в которых представлены общая классификация словарей М.П.Старк (приложение 1) и классификация словарей М.П.Старк по адресату (приложение 2).

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность, ее новизна, теоретическое и практическое значение работы, определяются методы исследова-

ния, указывается степень разработанности темы; содержатся данные об апробации результатов научной работы, структуре и объеме диссертации.

В первой главе всесторонне анализируется процесс неологии, устанавливается место науки о новых словах в современной лингвистике и определяются ее положения; проводится исследование различных подходов к определению и выявлению языковых инноваций. Предлагается авторская классификация неологизмов, освещаются их типы и характеристики. Анализируется существующая типология словарей и определяется место СНС в системе словарей национального языка, выявляются принципы отбора словника в справочники данного типа,

Во второй главе изучается история создания словарей новых слов. На фоне современных проблем и задач неологической лексикографии проводится исследование эволюционных процессов, наблюдаемых в системе СНС английского языка. Анализируются и сопоставляются принципы лексикографической обработки новообразований в авторитетных СНС, вышедших в свет за последние десятилетия в Великобритании и США (словари серий: Bamhart, Longman, Oxford, Webster's), особенно подробно изучается метаязык словарной статьи и подбор информационных категорий, характеризующих заглавные единицы словника. Затрагивается проблема лексикографического описания неологизмов в электронных словарях сети Интернет, а также устанавливается наиболее вероятный круг пользователей, определяющий цель и назначение словаря новых слов.

В заключении подводятся основные итоги исследования, которые вскрывают сущность и обосновывают важность избранной темы, сообщается о результатах проделанной работы и делаются выводы ко всему исследованию, а также намечаются пути дальнейшей разработки данной темы.

Основное содержание диссертации изложено на 149 страницах. Список литературы включает более 150 наименований, в том числе 64 на иностранном языке.

О статусе нового слова в современной лингвистике

Как известно, современная лингвистика рассматривает язык как сложную динамическую систему. Находясь в постоянном движении, язык непрерывно развивается, совершенствуется, имея свое прошлое, настоящее и будущее. Именно поэтому, как отмечают многие ученые, в лингвистической литературе вопрос о языковой изменчивости, составляющей постоянное качество языка, является центральным (Волков, Сенько, 1983, 43; Гухман, Семенюк, 1969; Мечковская, 1996).

О том, что условием существования любого естественного языка как основного средства коммуникации является его развитие, его эволюция - отмирание отживших и появление новых элементов на всех уровнях языковой системы, то есть подвижность языка, не раз отмечалось в работах лингвистов (Братина, 1973; Лопатин, 1973; Розен, 1991; Gleason, 1962; Gray, 1963).

Эволюционные процессы затрагивают в первую очередь лексико-семантический ярус языка, поскольку именно лексика прямо обращена к объективной действительности и непосредственно отражает все, что в ней происходит. Языковеды и историки констатируют тот факт, что осмысление процессов и результатов происходящих в лексико-семантической сфере изменений, их фиксация и описание всегда имеют большое практическое значение не только с лингвистической, но также с общественно-исторической и культурной точек зрения. Кроме того, анализ результатов живых процессов, происходящих в современной речи, имеет существенное значение и для работы по по 11 вышению культуры речи носителей языка (Апресян, 19956; Апресян, 1992а; Будагов, 1976; Ожегов, 1974).

Так, наиболее ярким свидетельством подвижности характера языка служит его способность изменять свой словарный состав. По справедливому утверждению Н.Н. Амосовой, именно он непосредственно связан как с производственной, так и со всякой иной общественной деятельностью людей (Амосова, 1956, 24). Составитель «Дополнения к Большому англо-русскому словарю» И.Р. Гальперин также обращает внимание и на тот факт, что обогащение словарного состава происходит благодаря способности языка «фиксировать в своей системе мельчайшие изменения в смысловой структуре слова» (Гальперин, 1980,5).

Таким образом, рождение новых слов и новых значений - естественное свойство всех живых языков. Оно отражает перемены, происходящие в бесконечно разнообразном мире вещей и явлений, а также результаты непрерывного познавательного процесса. Как отмечает Є.В. Розен, «невозможно, наверное, перечислить все те сферы жизни, трудовой деятельности, форм досуга, профессиональных и непрофессиональных интересов носителей языка, в которых появляются новые обозначения или функционируют старые слова в новых значениях» (Розен, 1991, 5). «Обычно это связано с теми процессами, которые происходят в самих этих сферах, т.е., с причинами, лежащими за пределами компетенции лексикологов, которым остается лишь отмечать эти языковые факты» - заключает автор (Розен, 1991,5).

Итак, для того, чтобы язык мог полноценно выполнять свою основную функцию - функцию средства общения, его словарный состав должен быстро реагировать на изменения, происходящие во всех сферах жизни и деятельности людей: в производстве, в науке, в мировоззрении, в общественно-экономических отношениях, и фиксировать эти изменения. Усложнение форм общественного бытия, развитие и углубление всей суммы человеческого познания окружающей действительности вызывает появление новых слов и постепенное выживание из языкового употребления тех слов, которые были связаны с пройденным этапом общественной практики и идеологии. Таким образом, количественный рост и качественное изменение словарного состава языка связаны, в конечном счете, с историей народа, творца и носителя этого языка. Поэтому, прослеживая связь развития словарного состава языка с историей данного общественного коллектива, возникает вопрос о причинах и путях развития словарного состава языка. Следовательно, вопрос, ответ на который пытаются дать многие лингвисты (Баранников, 1983; Домашнев, 1983; Лопатин, 1973; Bloomfield, 1979; Burchfield, 1980; James, 1984; Strang, 1970), заключается в следующем: каким образом создается слово, в котором возникает потребность в определенный момент жизни общества, и какова техника словопроизводства, каковы те словообразовательные приемы и средства, с помощью которых осуществляется организация языкового материала для создания нового слова.

В этой связи Е.В. Розен отмечает факт, что «развитие любой единицы словарного состава начинается с более активного ее употребления, в результате чего она чаще сталкивается, сочетается с другими словами или противополагается им, применяется в новых смысловых и стилистических окружениях и т.п. Слово меняет, таким образом, свои стабильные взаимосвязи и отношения с другими словами, поэтому к нему применим метафорический образ «движения». Именно в этом смысле мы говорим о «подвижности» лексики, о направлении движения и т.п. ... такой тип изменений может быть назван развитием слова» (Розен, 1991, 123-124). Таким образом, перед нами непроизвольно возникает вопрос о неологизмах, то есть новых наименованиях, привнесенных в язык посредством интенсивного движения лексики, возникновения новых реалий.

Причины появления новых слов лингвисты связывают с появлением новых открытий, углублением представления о ранее известных фактах и явлениях действительности (Bamhart, 1985; Cannon, 1977; Cooper, 1982; James, 1984). По мнению И.Р. Гальперина, не последнюю роль в появлении новой лексики сыграло то обстоятельство, что «наряду со сложными терминами, так и оставшимися достоянием ученых, появилось много простых коротких терминов и четких, ясных терминологических словосочетаний, пришедших к нам вместе с теми предметами и явлениями, которые они обозначают» (Гальперин, 1980, 5).

О месте словарей новых слов в системе словарей национального языка

Как справедливо заметил французский лексикограф А. Рей, современная цивилизация - это цивилизация словарей (Rey, 1995). Тем самым автор хотел подчеркнуть ту важную, пронизывающую все аспекты нашей жизни роль, которую играют в сегодняшнем мире словари различных типов. В настоящее время словарь стал привычной вещью домашнего обихода, которая необхо-дима любому человеку.

Современная лексикография стремится соответствовать прогрессивным тенденциям мира и включает в себя большое множество словарных изданий, как академических, так и специальных: словари цитат, словари языка писателей, словари грамматические, новых слов, исторические словари или архаизмов, сленга, терминологические, словари синонимов, пословиц, сказок, кроссвордов и т.д., о чем свидетельствуют многочисленные работы как отечественных, так и зарубежных ученых (Апажев, 1971, 92; Бланар, 1985; Algeo, 1989; Bauer, 1988; Bej6int, 1994, 99; Carter, 1998; Hartmann, 1983, 89, 97; Svensen В., 1993). O.M. Карпова отмечает, что «англоязычная лексикография имеет большой репертуар академических словарей национального языка и специальных справочников, предназначенных для определенного круга пользователей. Достаточно назвать такие нетрадиционные группы словарей, как словари цитат и пословиц, словари языка писателей, ономастические справочники, словари синонимов, правильности речи и другие, которые имеют более чем трехвековую историю и неоднократно служили объектом исследования отечественных и зарубежных лингвистов» (Карпова, 1994,25).

Такое многообразие справочных изданий объясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания - языка. Кроме того, по справедливому утверждению Л.П. Ступина, «многочисленные потребности общества в получении самой различной информации о языке также усложняют и расширяют репертуар словарей» (Ступин, 1985, 12). Именно поэтому в любой национальной лексикографии возникает правомерный вопрос о классификации словарей и определении роли словарей различных типов в той или иной системе.

В истории лексикографии известны многие классификации словарей, выполненные В.В. Дубичинским, О.М. Карповой, М.П. Старк, Е.А. Найдой (Дубичинский, 1994, 145; Карпова, 1994, 25-30; Найда, 1962, 210; Старк, 1996, 69-72). Все они основаны на различных признаках и рассматриваются с разных позиций, причем, как утверждают многие ученые, в современной лексикографии четко выделились две противоположные тенденции - с одной стороны, стремление лексикографов к разработке и становлению все более новых специальных типов словарей, отражающееся в обилии и многообразии существующих лексикографических изданий, а с другой - стремление систематизировать все эти типы и представить их в виде классификаций и типологий (Герд, 1981; Городецский, 1983, 1988; Дубичинский, 1994; Караулов, 1981; Карпова, 1990; Ступин, 1982; Zgusta, 1980).

В ходе взаимодействия этих тенденций на первый план выдвигается задача описания и исследования отдельных оригинальных типов словарей, определения их места в существующих классификациях. К числу таких оригинальных типов словарей, на наш взгляд, относятся и словари новых слов.

Таким образом, представляется целесообразным рассмотреть некоторые классификации словарей, предложенные разными исследователями, и обратить особое внимание на то, какое место в уже существующих классификациях занимают словари нового словоупотребления. Так, М.П. Старк (Старк, 1995) подчеркивает, что словари можно разделить на три большие группы: 1. Одноязычные учебные словари. 2. Одноязычные словари для носителей языка. 3. Двуязычные словарные издания (см. Приложение 1, стр. 165). Необходимо отметить, что составители указанной выше классификации рассматривают термин «словарное издание» (Dictionary Workbook) в качестве более широкого понятия, включающего справочники, учебники и руководства для пользователя, цель которых сводится к информированию о том, как обращаться с книгой. Большинство словарных изданий сопровождают определенные словари (отмеченные знаком ) или виды словарей (отмеченные знаком +). Очевидно, последний тип в основном принимает более объективную точку зрения по отношению к словарным изданиям. Это подразумевает одновременно и критику, и стимулирование словаря как мощного источника информации. М.П. Старк подчеркивает, что первый из выше названных видов склонен к акцентированию преимуществ обслуживаемых ими словарей за исключением каких-либо недостатков. В классификацию также были включены некоторые издания, не сопровождающие словари, но, однако, связанные с использованием словарей. М.П. Старк выделяет и другой аспект классификации словарных изданий: для чего или для кого предназначены словари. Автор разграничивает словари для работы в классах, аудиториях и для индивидуального изучения. (См. Приложение 2, стр. 168). В классификациях М.П. Старк словари новых слов не выделяются в отдельную группу, поскольку их можно отнести к любой группе словарных справочников, как к одноязычным учебным словарям или словарям для носителей языка, так и к двуязычным словарям; как к словарным изданиям, предназначенным для классной работы, так и для индивидуальной. Рассмотрим и некоторые классификации отечественных ученых. Так, например, В.В. Дубичинский, суммируя известные классификации, предложил схему, которая была бы полезна для анализа словарей в учебных целях (Дубичинский, 1994).

Из истории создания словарей новых слов

По утверждению О.М. Карповой, «подобно любым национальным лек-сикографиям словари новых слов стали формироваться на уровне специальных словарей, т.е. их развитие шло по линии накопления языкового опыта национальной лексикографии, в которой всегда находили отражение последние достижения лингвистической науки. Одновременно в словарях новых слов формировались принципы построения словника и разработки словарных статей, для которых характерны свои собственные информационные категории и техническое исполнение» (Карпова, 1994, 25).

Существующие неологические словари настоящего и прошлого немногочисленны, но весьма различны по своим задачам и типам. Поскольку они сравнительно малоизвестны, считаем полезным и интересным рассмотреть формирование корпусов и лексикографической обработки лексики в наиболее авторитетных, на наш взгляд, словарях новых слов, изданных в Великобритании и США за последние десятилетия.

Как правило, эти словари затем служат материалом, так называемых, дополненных и исправленных изданий основных толковых словарей. С задачей своевременного описания новой лексики справляются и дополнения к большим словарям национального языка, особенно специальные словари новых слов с периодичностью издания около 10 лет.

Подобный интервал устанавливается самими авторами современных словарей новых слов. Он обусловлен объемом новой лексики, входящей в язык, ее значимостью, с одной стороны, и оптимальным объемом словаря, его назначением - с другой. Вполне естественно, что могут быть и отклонения в сроках издания подобного словаря как в ту, так и в другую сторону. Словарь может выйти раньше, чем намечалось, в связи с тем, что количество новообразований, появившихся в языке в этот период, превзошло предварительные ожидания. Как, например, в случае со вторым выпуском словаря К.Л. Барн-харта.

Поэтому прежде чем перейти к описанию и лексикографическому анализу словарей неологизмов, необходимо остановиться на этапах истории формирования и развития этих словарей и рассмотрении главных проблем, с которыми сталкивались составители словарей новых слов в разные исторические периоды.

Проведенные исследования в области лексикографии нового слова подтверждают тот факт, что до недавнего времени эпизодические издания словарей новых слов не создавали идеи преемственности или последовательности (Allen, 1996; Bailey, 1987; Bejoint, 1994; Hartmann, 1983, 86; Zgusta, 1971, 80). Только с начала 70-х годов XX века, когда почти одновременно вышли в свет близкие по характеру и объему неологические словари русского, французского и английского языков, стало возможным говорить о появлении нового раздела лексикографии.

Г.М. Степанова считает, что существует три основных этапа в истории словарей новых слов. Первый этап - до начала XX века - характеризуется выходом в отдельных странах одиночных словарей новых слов, различающихся своими задачами и типами. На втором этапе - до начала 70-х годов нашего века - наблюдается широкое распространение словарей новых слов во многих странах мира. Начинает определяться их место среди других словарей, делаются попытки сформировать принципы и методы описания новой лексики в словаре. В теории и практике лексикографии зарождается новая область - не-ология. На третьем этапе, начавшемся с 70-х годов XX века, определяются цели и место словарей новых слов по отношению к общим толковым словарям языка, совершенствуются теоретические основы принципов и методов отбора и обработки лексического материала в словаре, продолжается совершенствование структуры статей и, наконец, обосновывается и осознается необходимость существования справочников данного вида (Степанов, 1983,41-42).

Заметим, что хотя неологизмы впервые встречаются в словарях трудных слов в 1600 гг. и их можно найти в работах Флорио (A World of Words, 1598) и в популярных словарях жаргонов в 1700 гг. на английском языке, словари неологизмов появились лишь в XX столетии. Появление справочников такого типа было вызвано необходимостью объяснять слова, которые стремительно пополняли словарь, благодаря развитию науки и техники, и заимствования из других языков в результате возросших культурных контактов между нациями в послевоенный период второй половины века.

Возникновению теории лексикографии нового слова, зароди вившейся в XX столетии, предшествовали труды ученых ранних поколений. Среди них можно выделить работы: Р. Коудри (Robert Cawdry s 1604 Table Alphabetical), Д. Баллока (John Bullokar s 1616 English Expositor), Г. Кокерама (Henry Cockeram s 1623 The English Dictionarie; An Interpreter of Hard English Words) (Algeo, 1995,3).

Так, в начале XX в. Л. Мид выпускает свою работу «Word-Coinage, Being an Inquiry into Recent Neologisms, Also a Brief Study of Literary Style, Slang and Provincialisms» (Algeo, 1995, 3). Это был скорее не словарь, а сборник эссе о неологизмах и родственных им проблемах. Работа Л. Мида представляет собой критику языка в целом. Ее ценность заключается в способности автора оценить неологию, как область для отдельного изучения. Интересен также и тот факт, что в своем труде ученый представил новые слова из произведений американских писателей - своих современников. Известно, что Л. Мид вел обширную переписку со многими писателями и просил их высылать ему все новые слова, которые они употребляют. Примерами могут служить следующие неологизмы: dynamic (syllable of stress) от Д. Хэмпэла; thon (а nonsexist third-person singular pronoun) от К. Конверса и т.п. (Algeo, 1995, 4-5). В других главах сборника Л. Мид представил сленговые выражения, провин-циализмы и американизмы. В издании также содержится много шуток, сказок, смешных историй, которые являются своеобразным иллюстративным материалом к новым словам.

Словари новых слов 70-х начала 80-х годов XX века

Начало 70-х годов нашего столетия ознаменовалось выходом в свет нескольких авторитетных словарей новых слов.

С 1972-86 гт. Р. Берчфилд работает над приложением «Supplement to the Oxford English Dictionary» в 4-ex томах, которое является самым большим приложением среди всех английских исторических справочником (Algeo, 1995, 10). Практически во время появления первого тома приложения Берч-филда - Барнхарт начинает публикацию словарей новых слов.

За десять лет до издания своего первого словаря новообразований К.Л. Барнхарт писал, что включение новейших слов и значений является одной из важнейших черт словарей, стремящихся к коммерческому успеху - то есть к популярности у читателя, так как покупателей привлекает «новизна».

Обсуждая работу составителя К.Л. Барнхарт отмечал, что отбор новых слов и значений зависит от: «1. Материалов, то есть литературы, которую читает и изучает средний грамотный человек. 2. Диапазона литературы, из которой берутся примеры для показа частоты и широты употребления нового слова. 3. От опыта лексикографа в опознавании новообразований. 4. Типа иллюстративной цитаты для достаточного освещения употребления слова, значения или словосочетания» (Bamhart C.L., 1962, 165-167). Для достижения успеха автор считал необходимым исследовать периодические издания газет и журналов.

Все эти положения были в полной мере применены К.Л. Барнхартом на практике. В 1973 году вышел первый выпуск словаря новых слов К.Л. Барн-харта (Bamhart Clarence L., Sol Steinmetz., Robert K. Bamhart, The Bamhart Dictionary of New English since 1963, Bronxville I New York, 1973). Словарь английских неологизмов с 1963 года К, Л. Барнхарта представляет, на наш взгляд, большой интерес. Справочник включает неологизмы одного десятилетия - с 1963 г. по 1972 г., когда, словари новых слов становятся той вехой в истории лексикографии, которая характеризуется появлением в разных странах мира справочников новых слов, дополнявших ранее созданные толковые словари. Словарь К.Л. Барнхарта носит несколько необычное название «The Dictionary of New English». Используя в названии словаря «New English» вместо обычного «new words» (или neologisms), составители как бы подчеркивают, что справочник охватывает самые разнообразные новые явления в английском языке указанного периода, регистрируя как новые слова (например, microminiaturize), так и новые значения старых слов (thing в значении «дело»), новые морфемы (-nik, mini-, новые устойчивые словосочетания того времени (third market - третий рынок, battered child - синдром избитого ребенка). В обширном редакторском предисловии обосновывается общий принцип отбора слов в словарь, объясняются правила пользования справочником, сообщается о нововведениях словаря и т.д.. Авторы в предисловии информируют читателя об использовании нового метода в эксплитации новых слов и значений - цитат, главным образом собранных из газет, журналов и книг США, Великобритании и Канады. Словарь составлен на основе специальной картотеки, содержащей более миллиона цитат за период 1963-1972 гг.. После сверки с ранее вышедшими словарями (новое слово - такое, которое еще не включено в словарь) и в результате некоторых ограничений в данный словарь было отобрано 5000 слов - сообщается в предисловии, а также значений слов, словосочетаний, аффиксов. Общий объем текстов составил 500 млн. словоупотреблений. В целом составители DNE рассматривают свой словарь в первую очередь как дополнение к словарям современной стандартной лексики. Анализ словаря DNE показал, что составители справочника включали в него только те термины, которые, по их мнению, уже стали достоянием общенародного языка. Это преимущественно термины ядерной физики, электроники, космонавтики, теории информации и других новейших областей науки, а также медицины, истории, экономики, политики. Например: parameter; lunar rover; acoustical holography и другие. Существуют и, так называемые, узкоспециальные термины, которые, входя в словарный состав общенародного языка как новые единицы, привносят в него много своеобразия как на лексико-семантическом, так и на морфологическом уровне. Например: purple heart (популярное наименование лекарственных таблеток); minibus - миниавтобус; peacenik - участник демонстраций в защиту мира. Принципы формирования структуры словника DNE Богатый фактический материал, на котором основывались авторы, позволил отобразить в словаре основные направления развития лексики английского языка и пути современного словообразования. Лексический материал описывается по следующей схеме: I) заглавное слово; 2) транскрипция; 3) грамматические пометы; 4) указание на язык, из которого слово заимствовано; 5) функционально-стилистические характеристики; 6) дефиниция; 7) цитаты из текстов с указанием на источник; 8) этимология; 9) примечания, содержащие в себе дополняющий дефиницию редакторский комментарий или представляющую интерес информацию об употреблении слова, его происхождении, культурно-исторических фактах и так далее. Как и в рассмотренном нами ранее словаре П. К. Берга, словник DNE организован в алфавитной последовательности. Он чрезвычайно интересен и разнообразен. Представлен: 1. Заимствованиями из французского, немецкого, идиш, русского, японского и других языков: deux-chevaux; Innigkeit; katyusha. 2. Словами, содержащими заимствованные аффиксы: peacenik. 3. Лексемами, отражающими различные явления современной общественно-политической и культурной жизни (включая такие явления, как рост преступности и наркомании, терроризм): teach-in; Jane-Crow; folknik; barococo; mafioso; druggy; grass.

Похожие диссертации на Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка