Введение к работе
Реферируемая диссертация является исследованием в области лингвистики текста и посвящена изучению взаимодействия англоязычного художественного текста и гипертекста, реализованного в виде разного рода сопроводительных текстов, опубликованных вместе с ним в рамках одного типографского издания
В настоящее время лингвистика концентрирует внимание на совершенно новых аспектах функционирования текста, во все большей мере отражающих особенности современной коммуникативной ситуации Следствием этого положения оказывается перемещение текста в гипертекстовое пространство, когда проблема текста начинает восприниматься как проблема взаимодействия текстов, оказывающих друг на друга не только опосредованное, но и самое непосредственное воздействие Конкретное выражение этот процесс находит в структуре книоісного гипертекста, где публикуемый художественный текст окружается информационным слоем из сопроводительных текстов, принадлежащих другим функциональным стилям Принимая во внимание данное обстоятельство, можно заключить, что книжный гипертекст становится каналом мощного воздействия на восприятие читателем текстов художественных произведений
Объектом данного исследования является актуализация прагматических и информативных функций книжного гипертекста в их воздействии на восприятие реципиентом смысловой структуры англоязычного художественного текста
Предметом исследования являются вербальные средства, маркирующие реализацию текстовой прагматики книжного гипертекста в плане ее влияния на смысловую структуру базового художественного текста
Актуальность диссертации обусловлена современной тенденцией рассмотрения языковых феноменов в контексте их антропоцентрической направленности Своевременным представляется и обращение к книжному гипертексту, который имеет особую значимость в структуре современной литературной коммуникации. Актуальным является обоснование лингвистической природы книжного гипертекста, представляющего собой взаимодействие текстов разных функциональных стилей Актуальность проведенного исследования определяется также слабой изученностью книжного гипертекста на фоне предпочтительного рассмотрения гипертекста как явления интернет-дискурса, несмотря на то, что книга продолжает оставаться основной формой существования художественного текста.
Научная новизна настоящей диссертации заключается в том, что впервые было осуществлено лингвистическое описание ситуации взаимодействия разностилевых текстов, объединенных общей прагматикой Новым является также выведение обобщенной модели книжного гипертекста и включение ее в исследовательский фонд лингвистики текста Впервые были систематизированы функциональные особенности книжного
гипертекста в их воздействии на вариативное восприятие реципиентом смысловой структуры художественного текста В работе впервые выявлены межкультурные и синхронно-диахронные характеристики книжного гипертекста
Целью настоящего исследования является установление характера информативного взаимодействия текстовых материалов книжного гипертекста и базового художественного текста, смысловая структура которого получает возможность вариативного проявления в зависимости от наличествующих в сопроводительных текстах прагматических ориентации на читателя
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи.
выявление структуры обобщенной модели книжного гипертекста через построение типологии текстов, входящих в состав гипертекстового комплекса,
установление синхронно-диахронных координат книжного гипертекста,
определение антропоцентрических параметров книжного гипертекста через выявление состава лиц, принимающих участие в создании текстов, формирующих его континуум,
выявление прагматических мотиваций, нацеленных на читателя, конкретный образ которого присутствует в сознании авторов книжных гипертекстов,
реконструкция на основе книжных гипертекстов коммуникативных портретов гипертекстового адресата и гипертекстового адресанта художественного текста,
установление прагматических компонентов книжного гипертекста, способствующих вариативному восприятию смысловой структуры художественного текста,
- выявление межкультурной специфики книжных гипертекстов,
сопровождающих издания англоязычных художественных текстов за
границей
Материалом исследования послужил корпус примеров книжных гипертекстов (728 единиц), взятых методом сплошной выборки из 58 изданий англоязычных прозаических художественных текстов, опубликованных в XIX-XXI веках
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что раскрытие структурной организации книжного гипертекста может рассматриваться как вклад в разработку проблемы текстового смысла Установление прагматической направленности книжного гипертекста в его конкретном проявлении при публикации англоязычных художественных текстов имеет значение как для развития англистики в целом, так и для
различных областей языкознания, связанных с теоретическим осмыслением процессов языковой коммуникации, межкультурного общения, конструирования единого коммуникативного пространства в силу особого статуса английского языка в современном мире Теоретически значимым представляется и развитие понятия межкультурной литературной коммуникации через введение в се понятийный аппарат феномена книжного гипертекста в том его проявлении, которое определяется издателями английских текстов за рубежом Межкультурное преломление книжного гипертекста имеет также несомненную значимость для современной лингвокультурологии
Практическая ценность исследования заключается в возможности применения полученных результатов в лекционных курсах по стилистике английского языка и интерпретации художественного текста Выводы, сделанные в диссертации, могут быть использованы при разработке учебных курсов по языкознанию и теории текста, а также в издательском деле при составлении справочного аппарата литературно-художественного издания.
В качестве гипотезы исследования был принят тезис о том, что расширение количественного и качественного состава сопроводительных текстов в отдельном издании текста художественного произведения мотивировано информативными потребностями современного читателя, нуждающегося в дополнительных сведениях о художественном тексте, подлежащем прочтению
На защиту выносятся следующие положения 1. Смысловая структура художественного текста, изданного на бумажных носителях, в настоящее время все более активно комментируется в целом комплексе текстов, помещаемых по отношению к нему в пре- и постпозиции Эти тексты, рассмотренные в совокупности, формируют его гипертекстовую структуру, непосредственно влияющую на восприятие реципиентом смысла базового художественного произведения
Гипертекстовая структура, создающая информативное поле вокруг художественного текста, характеризуется сильной прагматической направленностью, нацеленной на определенные участки смысловой структуры художественного текста Эта нацеленность, в свою очередь, не произвольна, она обусловлена коммуникативными ориентирами современного социума
Тот факт, что художественный текст окружается в наши дни мощным гипертекстовым полем, одновременно означает усложнение современной литературной коммуникации В этой связи становится актуальным рассмотрение смысловой структуры художественного текста в контексте новых понятий, таких, как гипертекстовый адресат и гипертекстовый адресант
4. Воздействие гипертекстового окружения на восприятие читателем смысловой структуры художественного текста осуществляется по
разным направлениям, начиная от приобретающего характер императива собственного мнения редактора о смысле текста и заканчивая набором предлагаемых читателю вариантов его трактовки, что в особенной мере актуализирует мобильность текстового смысла как его имманентного свойства 5 Развитие межкультурной коммуникации в настоящее время включает в свою орбиту литературную коммуникацию, стимулируя одновременно усложнение гипертекстовой структуры, которая включает в себя сопроводительные тексты, созданные представителями разных культур Тем самым создается межкультурное измерение гипертекстового пространства, оказывающее еще более вариативное воздействие на восприятие реципиентом смысла художественного текста Основными методами, использованными при написании работы, являются интерпретативный метод, контекстуальный анализ, синхронно-диахронный анализ, кросскультурный анализ
Теоретической и методологической базой исследования послужили работы в области лингвистики текста (М Я Блох, И Р Гальперин, 3 Я Тураева, Н С Валгина, Ю А Левицкий, К А Филиппов, Л Н. Мурзин, Р Lane, R Cobley), лингвистики гипертекста (Н А Шехтман, О В Дедова, Л О Чернейко, М В Масалова, Н Ф Ковалева, Т И Рязанцева, О Huber, A Storrer), коммуникативной лингвистики (О Л Каменская, Е. А Реферовская, В Я. Шабес, Т В. Карих, R F. Young, R Carston), текстовой семантики (А В Бондарко, Н Д Арутюнова, Л А Черняховская, Э Д Сулейменова, J С King), лингвистического анализа и интерпретации художественного текста (И В Гюббенет, Л Г Бабенко, М И Гореликова, Л А Новиков, В А Лукин, Л В Поповская, В А Пищальникова, Н Н Михайлов, S Canshamre, A J Sanford), литературной коммуникации (Е М Масленникова, Е W В Hess-Luttich, М Fierle, J Culler), межкультурной коммуникации (С Г Тер-Минасова, В С Виноградов, Е Е Бразговская, В А. Маслова, А А Пелипенко, Н Е Богуславская, Е Miczka), текстологии (С А Рейсер, Е С Лихтенштейн, А Э Мильчин, J Gngely)
Апробация работы. Основные теоретические положения диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии Мордовского государственного университета им Н П Огарева Результаты диссертационного исследования докладывались автором на XII-XIII конференциях молодых ученых МГУ им Н П Огарева, (г Саранск, 2007-2008 гг), XXXVI-XXXVII Огаревских чтениях (МГУ им Н П Огарева, г. Саранск, 2007-2008 гг), XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (МГУ им М В Ломоносова, г Москва, 8-11 апреля 2008 г) По теме диссертации опубликовано 12 работ в сборниках научных трудов г. Саранска, Пятигорска, Тамбова, Ульяновска, Астрахани, Екатеринбурга, а также 3
статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и списка источников примеров В списке литературы представлены источники теоретического материала (242 наименования), словари и справочная литература (11 наименований) Список источников примеров включает 64 наименования Основной объем диссертации - 184 страницы печатного текста Общий объем работы -211 страниц