Содержание к диссертации
Введение
Глава I Теоретические предпосылки изучения синтактико-морфологического и акцентного становления сложно-производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
1.1. Структурная модель сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
1.2. Синонимия сложнопроизводного прилагательного и словосочетания
1.3. Структурно-семантическая модель сложно-производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
1.4. Словообразовательная валентность сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
1.5. Стилистическая маркированность сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
1.6. Проблема акцентного строения сложно производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
Выводы по первой главе
Глава II. Синтактико-морфологическое становление сложнопроизводных прилагательных типа flesh- coloured, green-eyed 54
2.1. Диахронический подход в исследовании как критерий достоверности языковых фактов 54
2.2. Синтактико-морфологическое становление сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed 63
Выводы по второй главе 83
Глава III. Акцентное становление сложно-производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed 87
3.1. Проблема акцентного строения сложно-производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed в синхронии 87
3.2. Актуальность диахронического изучения акцентного строения сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed 92
3.3. Роль частотного компонента, морфологического, семантического и силлабического факторов в становлении акцентного строения сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed 108
Выводы по третьей главе 138
Заключение 142
Библиография
- Структурная модель сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
- Синонимия сложнопроизводного прилагательного и словосочетания
- Диахронический подход в исследовании как критерий достоверности языковых фактов
- Проблема акцентного строения сложно-производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed в синхронии
Введение к работе
Языку, как и другим объектам материи, свойственно изменяться во времени и пространстве. Однако ввиду своей главной общественной функции - быть всегда в состоянии коммуникативной пригодности - язык обладает одновременно изменчивостью и устойчивостью. Но эта диалектически противоречивая особенность ускользала от внимания лингвистов, рассматривающих многие языковые явления только на синхроническом уровне. А ведь наиболее полное раскрытие хода изменений любого языка с точки зрения источников, процессов и механизма перехода возможно только путём сопоставления нескольких его состояний, а не начальной и конечной точек трансформаций. В результате исторического изучения и описания языковых преобразований исследователям удавалось решать самые разнообразные проблемы и задачи. Но особый интерес и актуальность, судя по современному положению в лингвистике, представляют причины, условия и следствия изменений, а также многочисленные переходные процессы (от одного состояния к другому), градационные пространства, зоны и механизмы, благодаря наличию и действию которых при непрерывном обновлении структурных элементов языка и их отношений на всех уровнях сохраняется преемственность ближайших отрезков его истории (подробнее об этом см. М.П. Ивашкин 1988:4). Диахронический подход к изучению языковых явлений считается одной из предпосылок полноценного лингвистического анализа (А.Н. Мороховский 1981; М.П. Ивашкин 1972, 1989; Т.А. Расторгуева 1989; Е.А. Паймакова 1999; A. Duranti 1997; R. Lass 1997 и др.).
Данная диссертация посвящена историческому изучению проблемы синтактико-морфологического и акцентного становления сложнопроизвод-ных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed. Большинство работ по данным вопросам затрагивает лишь синхронный аспект проблемы, исходным положением которых является представление о структуре ударения сложно-
производного прилагательного как о его неизменном свойстве (см., например, Е.А Гликина 1960; V.A. Vassiliev 1970; ГЛ. Торсуев 1977; М.А. Соколова, К.П. Гинтовт и др. 1984). Кроме того, существует некоторое количество работ, в которых акцентное строение сложнопроизводных прилагательных указанного типа увязывается с их фактическим историческим становлением, синтаксической природой компонентов сложного слова. До сих пор нет должной ясности в отношении закономерностей акцентуации сложнопроизводных прилагательных; расплывчато трактуются причины, обусловливающие разнообразие и вариативность их акцентного строения; ошибочно представляется взаимосвязь между сложными номинативами и коррелирующими синтаксическими образованиями (О.А. Габриэльян 1982; Л.М. Ильиченко 1994; Л.Б. Коржева 1985; D. Leben 1995). Дальнейшей разработки требует вопрос о связи акцентного строения сложнопроизводного слова с его морфологической и силлабической структурой; уточнения требует синтактико-морфологическая эволюция сложнопроизводных прилагательных.
Существование этих проблем объясняется не только тем, что некоторые из них не подвергались детальному рассмотрению, но и несомненно связано с отсутствием специальных исследований ряда конкретных вопросов на историческом материале. Однако даже предварительное ознакомление с соответствующим языковым материалом в диахроническом плане вызывает сомнения в правильности такой лингвистической позиции: как свидетельствуют результаты диахронического анализа, предпринятого М.П. Ивашкиным и М.А. Аксюченко в отношении некоторых сложных и префиксальных слов, акцентное строение этих лексических единиц носит динамический характер (М.П. Ивашкин 1988:152-154; М.А. Аксюченко 1995).
Недостаточная изученность акцентного и синтактико-морфологического становления сложнопроизводных прилагательных и обусловливает актуальность настоящего исследования.
Поскольку объектом данной работы являются единицы лексической
системы языка, наиболее активно подвергающейся изменениям, именно диа-хронный подход позволяет получить достаточно полную и достоверную картину рассматриваемого явления.
Предлагаемая диссертация имеет целью изучение процесса синтактико-морфологического и акцентного становления сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed в современном английском языке. Так как наиболее полное раскрытие хода исторических изменений любого языка возможно только путём сравнения нескольких его состояний, естественным образом возникает необходимость комплексного диахронического исследования этого непростого явления, функционирование которого осуществляется в неразрывном взаимодействии всех уровней языка и отношений между ними. А поэтому анализируется не только синтаксический, но и словообразовательный аспект: переход словосочетаний в соответствующие именные производные, степень последующего их акцентного становления и графического оформления.
Для достижения поставленной цели и соответствующих задач необходимо:
рассмотреть на основе микротекстов IX-XX веков процесс синтактико-морфологического становления сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed;
уточнить продуктивные/непродуктивные способы образования сложнопроизводных прилагательных указанного типа;
сделать последовательные синхронные срезы, отражающие функционирование акцентных моделей исследуемых сложнопроизводных прилагательных, и провести их диахроническое сопоставление;
определить направление и механизм изменений в акцентной структуре рассматриваемых сложнопроизводных прилагательных;
дать количественную характеристику реализации акцентных тенденций;
выявить факторы, способствующие и препятствующие реализации тен-
денций на акцентологическом уровне.
Материалом исследования послужило около 500 сложнопроизводных единиц, функционирующих в словарных микротекстах, датируемых IX-XX веками. В качестве источника исследования были рассмотрены 12 томов Большого Оксфордского словаря 1932 года издания под редакцией James А.Н. Murray, Henry Bradley, W.A. Craigie, СТ. Onions, 11-ое издание произносительного словаря Д.К. Уэллса (1997 год), а также произносительные словари Д. Джоунса 1937, 1958, 1974, 1980, 1993 годов издания, каждый из которых является дополненным или переработанным вариантом предыдущего.
Поставленные цели и задачи, а также специфика рассматриваемого материала определили характер исследования: оно проводилось как в парадигматическом, так и в синтагматическом планах.
Методика исследования имеет комплексный характер. Производилась сплошная обработка названных произносительных словарей Д. Джоунса; велось наблюдение над выявленными языковыми фактами с их последующим диахроническим сопоставлением и описанием, а также количественной обработкой и теоретическим обобщением полученных результатов. Использовались приёмы табличного и графического представления результатов анализа.
Научная новизна работы заключается в следующем: на основе исторического материала приводятся факты не только начальной и конечной стадий синтактико-морфологического становления сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed, но и промежуточных стадий их развития; компоненты исследуемых типов номинативов изучаются и сопоставляются как в составе сложнопроизводного слова, так и в их синтаксическом функционировании в качестве самостоятельных единиц, что не делалось раньше; уточняется трактовка перехода элементов синтаксиса в сложную единицу. Впервые на основе сплошного обследования крупных орфоэпических справочников и диахронического сопоставления полученных данных прослеживается процесс становления акцентного строения сложнопроизвод-
ных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed, определяется направление и механизм этого явления.
Выявленные тенденции и закономерности развития синтактико-морфологического и акцентного становления исследуемых сложнопроизводных прилагательных помогают проследить морфологическую и акцентологическую эволюцию единиц данного типа, привести в систему конкретные формы их реализации, а также прогнозировать последующие акцентные изменения сложнопроизводных слов. Диахронический подход, во многом определяющий новизну полученных данных, способствует приближению лингвистического описания к реальному динамическому состоянию языкового явления, наглядно демонстрирует подвижность акцентных моделей сложнопроизводных слов, позволяет объяснить причины нечёткости в их метаязыко-вом описании.
Теоретическое значение. Результаты исследования позволяют вскрыть системный и динамичный характер акцентного строения и синтактико-морфологического становления сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed, что не удавалось сделать при синхронном рассмотрении вопроса. Тем самым ещё раз доказывается чрезвычайная важность ди-ахронного подхода как наиболее продуктивного метода изучения подобных лингвистических явлений.
Представляется, что результаты исследования способствуют дальнейшему развитию теории слова на всех уровнях его изучения.
Практическая значимость работы обусловлена возможностью использования её результатов при изучении соответствующих разделов фонетики, лексикологии, грамматики и истории английского языка. Полученные в ходе исследования данные могут найти применение в типологическом изучении синтактико-морфологических и акцентных изменений в германских языках. Приводимые таблицы исторического становления сложнопроизводных прилагательных указанного типа могут быть использованы в практических и тео-
ретических курсах по акцентологии, грамматике, лексикологии и истории английского языка.
На защиту выносятся следующие положения:
Морфологическое становление сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed происходит постепенно, из речевых и языковых сегментов, находящихся как в непосредственном синтаксически обусловленном контакте друг с другом, так и синтаксически отдалённом.
Сложнопроизводные прилагательные типа flesh-coloured, green-eyed образуются от сложных слов, которые, в свою очередь, деривативно связаны с словосочетаниями, компоненты которых могут находиться в контактно реверсивном или контактно линейном отношении друг к другу. Первич-ность/вторичность их следования являются нерелевантными при последующем оформлении сложной единицы.
Процесс становления акцентного строения сложнопроизводных образований зависит более всего от силлабического и морфологического факторов, что обусловливает различия в направлении и характере акцентных изменений в рассматриваемых лексических единицах, и менее всего от семантического фактора (который многие лингвисты считают главным). Наличие частотного компонента лишь ускоряет процесс развития ударения от равномер-нораспределённого до объединяющего.
4. Структура с объединяющим ударением не обязательно является оконча
тельным вариантом акцентного развития сложнопроизводного прилагатель
ного. В акцентной структуре возможен переход от объединяющего ударения
к вариативному (реверсионная акцентная структура).
Структура и объём работы определены её задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертация состоит из введения, 3 глав, и заключения, изложенных на 149 страницах машинописного текста. Общий объём работы составляет 170 страницы. К работе прилагается список использованной научной литературы, включающей 256 наименований (198 источников на
русском языке и 58 - иностранных), а также список использованных словарей (10 источников).
Содержание диссертации. Во введении обосновывается выбор темы исследования, актуальность, научная новизна, теоретическое и практическое значение работы, определяются цель и задачи, материал и методы исследования.
В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки морфологических и акцентологических преобразований при становлении сложнопро-изводных прилагательных исследуемого типа.
Во второй главе освещаются общие вопросы диахронического подхода при изучении лингвистических явлений; прослеживается ход синтактико-морфологического становления указанных сложнопроизводных слов, определяются направления и механизм синтактико-морфологических изменений и их вариативность.
В третьей главе исследуется генезис акцентной структуры сложнопроизводных прилагательных указанного типа, раскрываются факторы, обусловливающие различия в направлении и характере акцентных изменений в рассматриваемых языковых единицах.
Каждая глава заканчивается выводами.
В заключении приводятся итоги исследования и намечаются перспективы дальнейших изысканий в этой области.
Структурная модель сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed
Аффиксальное словообразование в течение ряда веков имело широкое языковое применение, самым продуктивным из действующих суффиксов прилагательных является суффикс -ed (А.И. Смирницкий 1998:31; D. Siegel 1979 :101; A.S. Baugh 1993:75-76; R Lass. 1995:190). Суффикс -ed (да. -ede, др.-сак. -odi) широко применялся ещё в древнеанглийском языке для образования качественно-относительных прилагательных с основным значением "обладающий, снабжённый, наделённый чем-либо, что выражено в основе". Кроме отымённых прилагательных, характерной особенностью суффикса -ede было его использование для образования сложнопроизводных прилагательных от сочетания двух основ, связанных отношением определяющего и определяемого: да. ane3ede, са. on-eied, на. one-eyed.
Сложнопроизводные (сложносуффиксальные - О.А.Габриэльян 1981:13-15; комплексы - О.В. Афанасьева 1994:136) образования - это слова, которые создаются в процессе одновременного сочетания не менее трёх структурных компонентов: двух или более корневых морфем и одной конечной суффиксальной морфемы, оформляющей весь сложный комплекс. В результате взаимодействия корневых и суффиксальной морфем возникают цельнооформленные образования со сложной производной основой и деривационным формантом в виде суффикса. Суффикс при этом относится не к одному предшествующему компоненту, а одновременно к обоим; его словообразовательное значение распространяется на оба компонента. Таким образом, он завершает смысловую и формальную перестройку всего образования.
Сложнопроизводные слова типа flesh-coloured, green-eyed особенно широко стали образовываться в английском языке в XVI-XVIII веках по устойчивой словообразовательной модели. В данной работе рассматривается синтактико-морфологическое становление следующих типов сложнопроиз-водных прилагательных : (N + N) + ed / (Adj + N) + ed I (Pron + N) + ed I (Num + N) + ed I (V + N) +ed/ (Vn + N) +ed I (Adv + N) +ed I (Prep + N) + ed; а также немногочисленные случаи типа N + (N + ed) и Adj + (N + ed): (N + N) + ed: 1593 Golding Ovid s Metam 1.6 When with there hundred hands a peece the Adder-footed rout Did practice for to conquer heaven. (Adi + N) + ed: 1580 North Plutarch (1676) 289 He would go out barenecked to the waste. (Pron + N) + ed: 1657 Narr. Late Parlt. in Earl. Misc. (1809) 111.462 Men, standing under such mercenary and self-interested obligations. (V + N) + ed: 1654 Gataker Disc. Apol. 4 Everie draggleail d Girl that comes to them. (Vn + N) + ed: 1580 BaretAlv. s.v. Flanke To moue the flanks like a broken winded horse. (Adv + N) + ed: 1774 Goldsm. Ess. (L.) Come, my good fellow, don t be downhearted; cheer up. (Num + N) + ed: 1663 Butler Hud. l.i.402 To guard the magazine i th hose From two-legg d and from four-legg d foes. (Prep + Ю + ed: 1646 Crashaw s Steps to Temple. Pref. A4 It were pro-phane but to mention here ..those underheaded Poets, Retainers to seven shares and a half.
В качестве первого компонента сложнопроизводных прилагательных выступают преимущественно основы качественных прилагательных (light-hearted, long-legged, quick-witted, short-handed, smooth-headed). Иногда в этой функции можно встретить основы относительных прилагательных: wooden-legged, woolly-headed. Нередко первый именной компонент сложнопроизвод-ного прилагательного употребляется в форме прилагательного в сравнительной или превосходной степени: quicker-sighted, prettier-coloured, sweetestempered, kindest-hearted, a stronger-minded woman, the bigger-sized people, bet 19 ter-fashioned, best-natured, better-humoured, a better-sized room, better-headed, one of the best-hearted men. Как заключает Л.Ф. Омельченко, это свидетельст вует о том, что в качестве первого компонента выступают не основы, а слова (Л.Ф. Омельченко 1989:129). Иногда второму компоненту предшествует адъ юнкт с формой -ed: Не is a rawboned-faced fellow. The four Miss Kenwigses gathered round Nockolas, opened-eyed - and -mouthed (Ch. Dickens). Оформленность первого компонента словообразовательным суффиксом относится к факторам, тормозящим процесс интеграции в сложное слово слово-стяжения (термин Д.И. Квеселевича 1983:74-75), т.е. построения, занимающего в иерархии речевых единиц промежуточное место между словосочетанием и сложным словом. Грамматическое оформление каждого компонента в многоморфемном комплексе свидетельствует о том, что выделенные образования обладают некоторой раздельностью номинации, характерной для промежуточного типа - словосочетания, но вместе с тем в них наблюдается и тяготение к цельности номинации, к идиоматичности, присущим сложному слову.
Решение проблемы сложного слова в английском языке затрудняется тем, что в английском языке широко практикуется употребление существительных в форме общего падежа в качестве препозитивного определения. Поэтому найти точные и объективные критерии размежевания между подлинными сложными словами и устойчивыми определительными комплексами бывает нелегко. Лингвистика располагает рядом работ, посвященных проблеме, именуемой в английской литературе "stone wall I corner stone" (С.Г. Тер-Минасова 1981:48, H.B. Квартыч 1982:13, О.Д. Мешков 1985:186, Д.И. Квеселевич 1985, Л.А. Верещащая 1986, Е.В. Колобашкина 1987, Г.И. Шейдеман 1992, А.И. Смирницкий 1998 (леке) :114-137). Так, Т.С. Кириченко считает конструкции типа stone wall сложными словами (Г.С. Кириченко 1982:14). Подобной точки зрения придерживается и П. тен Хакен, называя единицы типа love story сложными словами (P. ten Hacken 1994:25). В своей фундаментальной работе О.Н. Труевцева предложила квалифицировать данные определительные комплексы как особую языковую единицу - номинативный бином (О.Н. Труевцева 1986:27-28) и отличать их как от сложных слов, так и от словосочетаний. П.Г. Миллер (Р.Н. Miller 1992) подготовил тесты для отграничения сложного слова от словосочетания.
Не останавливаясь подробно на данной проблеме, можно суммировать основные дифференцирующие параметры, рассматриваемые в работах ТА. Сазоновой (1990:15-21), Н.В. Квартыч (1981:35-46), Т.Г. Поповой (1998:107-117), которые выделяют следующие разновидности отграничения сложных слов от смежных языковых образований: 1) структурный критерий; 2) критерий "устойчивости"; 3) синтаксический критерий; 4) морфологический критерий; 5) фонетический критерий; 6) орфографический критерий; 7) критерий моделирования; 8) семантический критерий.
Разнообразие критериев, предлагаемых данными лингвистами, не является внутренне противоречивым. В конечном счёте, все они выявляют с различных сторон черты данного отрезка как состоящего из самостоятельных слов и морфем. Очевидно, что выделить какой-либо критерий в качестве основного при отграничении сложных слов от словосочетаний практически невозможно. Поэтому при решении вопроса о сложном слове в настоящем исследовании мы исходили из данных лексикографии. Относительно сложно-производных прилагательных исследуемого типа следует заметить, что формант -ed, как и дефисное (слитное) написание говорят в пользу того, что данные лексические единицы являются словами, а не словосочетаниями.
Синонимия сложнопроизводного прилагательного и словосочетания
Давно было замечно, что некоторые синтаксические конструкции и производные слова связаны своеобразными отношениями синонимии, причём дериваты в таких случаях дают возможность выразить в сжатой форме то, что более точно и развёрнуто передают словосочетания (Н.В. Квартыч 1981:17; Л.Ф. Омельченко 1989:50; Р.З. Мурясов 1993:249; Н.Ю. Рябова 1991:47). На эту особенность сложных образований указывал ещё Г.Пауль, говоря, что предпосылкой для образования сложений "служит то обстоятельство, что лежащее в основе сложного слова словосочетание может быть воспринято как выражение единого понятия" (Г. Пауль 1960:390).
Свёртывание словосочетания в сложное слово С.Ж. Нухов (1997:22) называет способом компрессии, а сам результат компрессивами.
Соотносительность этих двух систем не снимает, а скорее подчёркивает структурное и семантическое своеобразие сложного слова в отличие от словосочетаний (развёрнутых номинализаций). Явление номинализации неотъемлемо сопровождается компрессией как морфолого-синтаксической, так и семантической. Например, в словах three-cornered, bald-headed, good-natured морфолого-синтаксическая компрессия не сочетается со сколько-нибудь значительной семантической компрессией, в то время как в сложнопроизводном прилагательном white-livered отмечена высокая степень морфолого-синтаксической, а также семантической компрессии. В соответствии со словарной единицей данное сложнопроизводное прилагательное означает качество, характерное для несмелого человека: cowardly (Random House Unabridged Dictionary. Second Edition. New York. 1993).
О "компрессивном" словообразовании и "экономии" в языке говорит и ряд других исследователей (А.Т. Кукушкина 1972:139; Е.В. Колобашкина 1987; А.А. Болт 1998). Так, А.Т. Кукушкина пишет, что "сложное слово по сравнению со словосочетанием представляет максимальную степень синтаксического свёртывания и характеризуется наиболее простым и внутренним синтаксисом, поскольку в нём нейтрализованы те противопоставленные в других группах морфологические категории, которые для их синтаксических синонимов являются конституирующими" (А.Т. Кукушкина 1972:139).
М.Д. Степанова называет структурно-семантические отношения компонентов сложного слова синтактикоподобными (М.Д. Степанова 1959:307), так как семантические связи между компонентами сложных лексических единиц раскрываются при помощи трансформационных операций, при которых проводится замена сложных лексических единиц синонимичными словосочетаниями с сохранением опорных компонентов лексических единиц. Те и другие обозначают признаки предмета, чаще всего это признаки человека (a blue-eyed girl - a girl with blue eyes). Соглашаясь с данным выводом, необходимо однако заметить, что указанный тезис имеет силу в отношении лишь неидиоматичных сложнопроизводных прилагательных (flesh-coloured, one-legged, thin-faced), тогда как в словах типа large-handed, walleyed, gate-legged и тому подобных невозможно приравнять значение слова и словосочетания (a large hand, a wall eye, a gate leg).
Как было установлено, в сложных словах моделей (N / Adj / Adv I Pron I Prep I Vn I V + N) + ed вторые компоненты категорию числа не выражают {steeloothedjaws -jaws with steel teeth). В качестве ведущего слова словосочетания выступает существительное. Существительное, как известно, в своей основной функции обозначает предмет, предметность, а в качестве дополнительной функции оно может обозначать признак. При обозначении признака словосочетанием с существительным на первый план выдвигается предметный характер признака, ибо здесь обозначается прежде всего предмет.
Семантическая взаимосвязь моделей предусматривает, что семантические отношения между компонентами производных тождественны семантическим отношениям между компонентами соответствующих словосочетаний. Однако в моделях производных эти отношения носят имплицитный характер, а в моделях словосочетаний благодаря наличию предлогов они эксплицитны. Сохранение и повторение смысловых отношений между моделями одних и других единиц позволяет рассматривать их как своеобразные трансформы. Это, тем не менее, не означает, что словосочетания соотносительных моделей дают точный перефраз соответствующих производных. Они раскрывают лишь типовые смысловые отношения, типовую семантику производных (О.Д. Мешков 1986:192; Н.Ю. Рябова 1991:23; Т.Г. Попова 1998:122).
Слова типа long-legged, three-cornered были впервые выделены в особую структурную группу А.И. Смирницким (1998:137), давшим им название грамматических сложных слов, так как они создаются в современном английском языке с регулярностью грамматических форм. Сложнопроизводные прилагательные, соответствующие модели (Adj + N) + ed, есть результат свёртывания (редукции) предложений непосредственно до уровня сложного слова, они соотносимы только с придаточными определительными предложениями, например, narrow-minded (someone who has a narrow mind). Соотносительность со словосочетанием narrow mind вне предложения невозможна, потому что в таком случае теряется значение посессивности, являющееся одним из наиболее важных семантических свойств сложнопроизводных прилагательных рассматриваемого типа. Трансформация типа one (something) having something моделирует образование сложных адъективных номинативов типа бахуврихи (blue-eyed, snub-nosed, weak-minded), представляющих собой результат "морфологизации словосочетаний" (Л.Ф. Омельченко 1989:128), так как суффикс здесь стягивает и оформляет в единое слово исходное словосочетание. Многие авторы выдвигают справедливый тезис о регулярной соотнесённости адъективных номинативов-бахуврихи с коррелятивными словосочетаниями: one-sided, three-cornered, bell-shaped: (with (or having) one side, with (or having) the shape of a bell, with (or having) three corners (R.S. Ginzburg, S.S. Khidekel, G.Y.Knyazeva, A.A. Sankin 1966:176, 194; М.Д. Степанова 1959:307). Подвергается анализу корпус прилагательных-бахуврихи с помощью трансформаций типа: a) glassopped table - the table has a top glass; b) scar-faced gangster - the gangster has scars on his face. Отдельно взятое слово (сложное или производное) рассматривается также как микроконтекст для составляющих его основ или морфем, в этом случае говорится о внутреннем контексте или внутрисинтагматических семантических отношениях.
По характеру синтаксической организации мотивирующих лексических единиц Л.А. Вертоградова (1984:10) разделяет сложнопроизводные прилагательные на следующие подгруппы: 1) прилагательные, созданные на базе свободных подчинительных предложных и беспредложных словосочетаний: а tongue of a snake - snakeongued; four rooms - four-roomed; 2) прилагательные, созданные на базе словосочетаний с сочинительной связью: whisky and lace -whisky-laced; 3) прилагательные, созданные на базе бинарных слов, которые могут быть условно объеденены при помощи допускаемых, но пропущенных связующих слов (это так называемые бинары с элизией связи), либо вообще объединение их логической связью на уровне первичной номинации не представляется возможным: broad (and) shoulder - broad-shouldered.
Всевозможные варианты "развёртывания" сложных слов, указывающие структурные и семантические корреляции между словосочетанием, не отражают фактического становления сложнопроизводных прилагательных и сложных слов. Они демонстрируют лишь логические связи (или их отсутствие), существующие между синтаксической и морфологической единицами. Однако сам процесс перехода словосочетания в сложное (сложнопроизводное) слово может иметь (и скорее всего имеет) более сложную и разветвлённую историю, что и будет продемонстрировано в дальнейшем исследовании. Особого интереса заслуживает вопрос о семантических отношениях между компонентами сложнопроизводного прилагательного, их мотивированности, валентности, а также стилистическом своеобразии.
Диахронический подход в исследовании как критерий достоверности языковых фактов
Принцип историзма, лежащий в основании диахронической лингвистики, включает в себя понятие времени. Специфика принципа историзма в языкознании, и, собственно, предмет задачи и методы диахронической лингвистики не могут быть осознаны и сформулированы вне представления о сущности категорий времени вообще и лингвистического времени в частности (В.К. Журавлёв 1991:206).
Современная англистика располагает рядом исследований в области семантического, морфологического и акцентного изучения сложнопроизвод-ных прилагательных (П.М. Каращук 1977; И.С. Торопцев 1980; Л.И. Темро-кова 1981; Н.М. Филиппова 1981; О.А. Габ 1981; Н.В. Квавртыч 1982; О. А. Габриэльян 1982; СТ. Адамова 1984; И.К. Архипов 1984; М.А. Соколова, К.П. Гинтовт и др. 1984; П.В. Царёв 1984; О.Д. Мешков 1985; 1986; Э.Я. Мороховская 1985; Е.С. Кубрякова 1988; 1990; Т.В. Колосова 1990; О.П. Ермакова, Е.А. Земская 1991; Е.Г. Белявская 1992; Р.З. Мурясов 1993; И.Б. Хлебникова 1994; О.В. Афанасьева 1994; И.Г. Ищенко 1995; О.А. Косенко 1995; Н.А. Лукьянова 1996; А.Г. Шавро 1997; Т.Ф. Мудрая 1998; И.А. Мельчук 1998; D. Abercrombie 1980; R.W. Burchfield 1985; H.A. Bruce 1985; О. Archangel, D. Pulleyblank 1994; L. Burzio 1994; J. Laver 1994; 1997; D. Leben 1995; A. Radford 1997; J. Fikkert 1997 и другие). Но объяснение лингвистических фактов по исследуемой проблеме в большинстве случаев ограничено недостаточной изученностью многих конкретных вопросов на историческом материале. Такое положение объясняется, среди прочих причин, наблюдающимся в последние десятилетия значительным креном в сторону синхронного описания (это относится не только к чисто структура-листическим работам, для которых всегда был характерен ярко выраженный антиисторизм, но и к новейшим направлениям - контрастивной лингвистике, лингвистике текста, коммуникативному синтаксису, социолингвистике, психолингвистике, трансформационной грамматике), вследствие чего диахронический аспект отошёл на задний план. А ведь вне исторического подхода невозможно решение не только многих частных вопросов синхронической лингвистики, но и ряда важнейших проблем общеязыковедческого характера.
Вопросы, связанные с рассмотрением языковых явлений через сопоставление диахронии и синхронии, имеют давнюю историю. Наука о языке располагает целой серией специальных монографий и статей на эту тему (Э. Косериу 1963; Р.А. Будагов 1966; Е.С. Кубрякова 1968; Т.А. Расторгуева 1980; 1989; А.Н. Мороховский 1981; Н.В. Давидко 1981; М.М. Гухман 1982; В.Н. Ярцева 1985; МЛ. Ивашкин 1989; Ф. де Соссюр 1990; И.В. Шапошникова 1991; В.К. Журавлёв 1991; Диахроническая германистика 1997; Некоторые проблемы... 1998; Е.А. Филиппенко 1998; Е.А. Паймакова 1999; A. Sommerfelt 1971; J.V. Catano 1988; В. Nerlich 1990; R.M. Hogg 1992; A.S. Baugh 1993; R. Lass 1995; 1997). Естественно, таким образом, что в освещении и трактовке вопроса появились новые работы, раскрывающие внутреннюю связь между известной ревизией прежних взглядов на соотношение синхронии и диахронии, и теми общими изменениями, которые произошли за последнее время в теории языка в целом (Г. Гийом 1992; Уровни лингвистического анализа 1997; R.L. Lippi-Green, J.C. Salmons 1996; A. Duranti 1997).
Сделанное Ф. де Соссюром противопоставление синхронии и диахронии оказало сильное влияние на последующих лингвистов. Но представители Пражского кружка, признавая важным разграничение между синхронией и диахронией, указывали на недопустимость разделения двух этих методов непреодолимыми преградами и на необходимость признания системного характера диахронических явлений. Ни одна часть синхронной системы не может измениться безотносительно к другой. Диахроническое изучение не только не исключает системы, но, напротив, без учёта этого понятия является неполным. С другой стороны, и синхроническое описание не может исключить понятие эволюции (Л.М. Васильев 1990:176).
Дальнейшие исследования позволяют не только подтвердить правильность этого положения, но и существенно углубить его. В силу известной автономности узловых подсистем языка некоторые частные виды изменений приводят не к разрушению старой системы и даже не к перестройке всей системы в целом, а к перераспределению элементов и связей внутри отдельных подсистем. Действие подобных изменений может являться поэтому весьма ограниченным и на первых порах связанным лишь с изменением в сумматив-ных характеристиках системы. Вместе с тем, определение языка как системы, то есть совокупности разнородных/разноуровневых составляющих язык элементов, обнаруживающих взаимозависимость и взаимообусловленность как с целым, составными частями которого они являются (Т.А. Расторгуева 1980:30док), означает, что нет и не может быть таких изменений в языке, которые произошли бы помимо системы и которые так или иначе не затронули бы - отражённо и не сразу, иногда спустя длительное время и через множество промежуточных ступеней - общей системной организации языка.
Функционирование самонастраивающейся системы достигается за счёт согласованного взаимодействия элементов, ярусов и подсистем системы, между которыми распределены частные функции. Распространяя данный тезис на языки, относя его в равной степени к синхроническому и диахроническому состоянию, неоходимо признать, что само согласование взаимодействий может явиться и целью перестройки, и её результатом, и, наконец, обосновалием или причиной последующих сдвигов. Изменение, таким образом, с одной стороны, служит источником информации о системе и сигнализирует о перераспределении частных функций в том или ином звене системы; с другой стороны, оно вызывает к жизни новые преобразования и оказывается тем импульсом, который мотивирует дальнейшие изменения.
Исходя из предпосылки об общей согласованности языковых явлений в любом состоянии языка, можно предусмотреть, что будет с тем или иным элементом системы, если один из них изменится определённым образом: структурные модели, основанные на данном принципе, позволяют поэтому установить число допустимых переходов от одного состояния к другому. Создание подобных моделей означает реальную возможность представить историю языка как цепь трансформаций последовательных состояний языка, связанных сеткой закономерных переходов. Так, на лексическом уровне, появление в 1542 году сложнопроизводного прилагательного double-headed могло "спровоцировать" через структурно-семантическую мотивированность и внутреннюю валентность компонентов сложной единицы создание слов по данной модели: double-minded (1552 год), double-faced (1575), double-breasted (1701). На фонетическом уровне, через развитие акцентной структуры, например, прилагательного dark-haired ((-1- -1) (J—) -» (т -1 (-1- -)) логично предположить, что акцентная структура слов fair-haired, grey-haired может развиваться подобным же образом.
Проблема акцентного строения сложно-производных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed в синхронии
Наблюдение за акцентным строением сложнопроизводных прилагательных типа flesh-coloured, green-eyed, зафиксированных в произносительном словаре Д. Джоунса 1993 года издания, показывает, что их большая часть имеет вариативное ударение - слабое ударение на первом и сильное - на втором компоненте (48,7 %): low-spirited, self-centred. В свою очередь 32 % слов данной группы имеют дополнительные варианты произнесения - 20,3 % У -1- (-L у) и 11,7 % у -1- (-1- —) : large-minded т -L — (-1- т —), two-edged у -1- (-1- —). В данной "вариативной" группе наибольший процент занимает структура у -1-(-L у), которая во фразе выглядит как равнопропорциональное, равноправное соотношение, практически уравнивающее две возможности произнесения сложнопроизводного прилагательного. Выбор той или иной структуры напрямую будет зависеть от влияния фразового ударения, поэтому нельзя отдать полное предпочтение либо структуре т -Ц либо -1- у.
Вторую по численности группу сложнопроизводных прилагательных возглавляет акцентная структура с объединяющим ударением (J—) - 36 %: ox-eyed, double-faced; 6,28 % слов этой группы имеет дополнительный вариант произнесения с главным ударением на втором и второстепенном - на первом компоненте (bow-legged, foul-mouthed).
Далее идёт группа с вариативной акцентной структурой с главным ударением на первом слоге (-1- у) - 10,46 % : dust-coloured. 3,77 % слов данной группы имеет равнопропорциональный вариант произнесения: (addle-headed) J г _ (т _ -L _)_ Данная схема не учитывает дополнительные варианты произнесения сложнопроизводных прилагательных, предложенные словарём. Если брать их в расчёт, то образуются зоны пересечения акцентных структур (сравни с "зонами толерантности" по Ю.М. Скребневу (Ю.М. Скребнев 1973:23)).
Остальные, малочисленные варианты сложнопроизводных прилагательных имеют другие акцентные структуры с различными комбинациями. Они, как и большинство исследуемых единиц, находятся либо в стадии становления, либо их вариативность исходит из возможности употребления их в атрибутивной функции или под влиянием фразового ударения. Из-за специфики английской интонации любое сложнопроизводное прилагательное, предположительно, может иметь фразовое ударение, отличное от словесного ударения данного слова. К сожалению, словарь Д. Джоунса не характеризуется последовательностью в этом вопросе. Так, слова с одинаковой морфологической структурой и одного семантического поля могут согласно вышеназванному словарю менять своё ударение под воздействием фразового ударения (hard-hearted т -1- - /-1- т - (according to sentence-stress), high-minded т -1- -I -1- у — (according to sentence-stress)) или не менять (faint-hearted T J—, fair-minded- -1-—).
Ситуация ещё более осложняется тогда, когда в словаре приводятся варианты словесного ударения. Так, soft-hearted имеет основной вариант у -1- —, и дополнительный -1- у -, если употребляется в атрибутивной функции. В то же время к слову large-hearted даются два варианта произнесения, но уже без помет. У прилагательного hard-hearted имеются два варианта произнесения основ -р -1— и -L -j—, если сказывается влияние фразового ударения. Но помета "фразовое ударение - sentence-stress" отсутствует у сложной единицы heavy-hearted. У слова half-hearted уже другая помета играет роль -"атрибутивная функция". Так, в атрибутивном положении это слово имеет вариант произнесения -1- у- — не в атрибутивной (предикативной?) т -1- —. Отсутствие постоянного критерия в примечаниях к сложнопроизводным прилагательным, относящихся к фразовому ударению либо атрибутивному положению наводят на мысль, что данные сведения (дополнения) носят либо спонтанный характер ("система - антисистема"), либо, наоборот, закономерный, так как местоположение слов в английском предложении склонно всё-таки подчиняться законам английской интонации и, в частности, английскому ритму. Неустойчивость и непоследовательность примечаний указанного характера в произносительном словаре Д. Джоунса доказывается сносками типа fair-haired т -Ц или J— especially attributive, что можно интерпретировать как что-то необязательное. Существует зыбкая точка зрения, что дополнительную помету "в атрибутивной функции" имеют те сложнопроизводные прилагательные, которые чаще употребляются в данной, а не в предикативной функции, и не имеют те, которые никогда (редко?) не стоят в положении перед определяемым словом (М.А. Аксюченко 1995:100). Возникает противоречие синтаксических функций слов типа cold-hearted (без помет) и kind-hearted (с пометой "attributive"). Разнообразие вариантов можно объяснить тем, что язык обладает одновременно изменчивостью и устойчивостью. Отсюда - вариативность форм акцентного произнесения и, как будет в дальнейшем видно из результатов диахронических срезов, переходные явления в становлении ударения сложнопроизводных прилагательных.
Наличие многообразия вариантов в акцентном строении сложных образований в ряде случаев объясняется зависимостью между относительной частотой и степенью изменённости структуры ударения (М.П. Ивашкин 1972:192), или с действием семантического фактора: "Неустойчивость акцентного строения многих сложных слов обусловлена смысловым равновесием их компонентов" (Г.П. Торсуев 1960:73). Весьма интересной представляется точка зрения самого Д. Джоунса: структуру с одним, объединяющим ударением имеют, как правило, сложные слова, для которых характерны целостность, идиоматичность значения (D. Jones 1960:238). Но здесь же автор приводит несколько групп исключений. Таким образом, ещё раз следует признать ненадёжность семантического критерия для акцентной характеристики сложнопроизводных прилагательных.
Акцентные варианты ±- — и т -1 в словах с равномерным ударением, по мнению Г.П. Торсуева, целиком обусловлены ритмом предложения. В таких случаях мы имеем дело с фразовым, а не со словесным ударением, которое в данных словах одинаково выделяет оба слога (Г.П. Торсуев 1960:73). Ср.: а kind-hearted girl : this girl s kind- hearted. Такого же характера варианты наблюдаются в акцентных структурах-1- у (т -) nes broad-minded : the guy s broad- minded; -1- T (T -1-) - a stony-hearted woman : Kate s stony- hearted; -1 T (T -1-) - she s a brazen-faced hussy : the maid s brazen- faced; -1 т (т -1-) - a weak-kneed aunt: my aunt s weak- kneed.
Многие вопросы, возникшие при синхроническом рассмотрении акцентных структур сложнопроизводных прилагательных и не нашедшие ответов (а именно, разнообразие акцентных моделей при кажущихся единых час-теречных, семантических, силлабических и других параметрах), можно решить только прибегнув к диахроническому исследованию данного явления.