Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Проблемы языка политического имиджа
1.1. Имидж как предмет междисциплинарного исследования и факторы, влияющие на его формирование 11
1.2. Социально-политическая оценка имиджа на трёх уровнях структуры личности 25
1.3. Аксиологическая лексика в языке политического имиджа 35
1.3.1. Идеологический компонент коннотации политической лексики 35
1.3.2. Оценочная специфика лексики, используемой в языке политического имиджа 42
1.3.3. Оценочная специфика политических антропонимов 46
1.4. Политический деятель как языковая личность 50
Выводы по главе 1 60
Глава II. Имидж англоязычных политических деятелей от первого лица
2.1. Отражение "Я - идеального " и самооценки политических деятелей в автопрезентации (на материале выступлений Тони Блэра) 62
2.2. Идиолект политического деятеля как средство самоидентификации (на материале речей А.Шварценеггера и Л.Фаррахана) 68
2.3. Речевой портрет американского политика (на примере Дж. Буша-младшего) 81
2.3.1. Элементы саморекламы в предвыборной риторике Дж.Буша младшего 82
2.3.2. Роль аксиологических единиц, выраженных стилистическими средствами, в политических речах Дж.Буша-младшего 86
2.3.3. Влияние речевых ошибок на имидж оратора (на примере Дж. Буша младшего) 92
2.4. Речевой портрет британских политиков заметно различающихся по силе лидерства (на примере Д.Кэмерона и М.Тэтчер) 98
Выводы по главе II 106
Глава III. Создание и оценка имиджа политического деятеля третьими лицами
3.1. Оценка политического имиджа в тендерном аспекте 108
3.2. Позитивный оценочный портрет англоязычного политика 115
3.2.1. Позитивный оценочный портрет мужчины-политика 115
3.2.2. Позитивный оценочный портрет политика-женщины 123
3.3. Негативный оценочный портрет англоязычного политика 128
3.3.1. Негативный оценочный портрет политика-мужчины 128
3.3.2. Негативный оценочный портрет политика-женщины 135
3.4. Роль антропонимов в создании имиджа англоязычного политика 138
3.4.1. Личные имена политиков как оценочное средство 139
3.4.2. Аксиологическая функция прозвищ политических деятелей 146
Выводы по главе III 154
Заключение 156
Список использованной литературы 160
Список использованных словарей 171
Список источников примеров 172
Приложение 175
- Социально-политическая оценка имиджа на трёх уровнях структуры личности
- Идиолект политического деятеля как средство самоидентификации (на материале речей А.Шварценеггера и Л.Фаррахана)
- Речевой портрет британских политиков заметно различающихся по силе лидерства (на примере Д.Кэмерона и М.Тэтчер)
- Негативный оценочный портрет политика-мужчины
Введение к работе
В последние десятилетия значительно возрос интерес к исследованию языковых средств формирования политического имиджа. Социально-культурные изменения, безусловно, влияют на политические процессы, неразрывно связанные с жизнью общества, что, в свою очередь, приводит к появлению нового образа политического лидера. Поскольку проблема политического имиджа многоаспектна и многогранна, требуется комплексное изучение этого вопроса посредством интеграции и систематизации накопленных знаний в области ряда лингвистических и нелингвистических наук. Речь идёт, в частности, об общем языкознании, социолингвистике, психолингвистике, прагматике, стилистике, аксиологии, риторике, а также социологии, психологии и имиджелогии. Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению аксиологического потенциала лексики, способствующей созданию как позитивного, так и негативного имиджа англоязычных политических деятелей в рамках политического дискурса. При исследовании имиджа политических деятелей возможны разные подходы. Весьма интересным представляется подход о конструировании имиджа, предложенный Л.И. Гришаевой и др. авторами. Суть этого подхода заключается в целенаправленном выстраивании имиджа самим политиком, использующим как языковые, так и неязыковые средства для реализации стратегии позитивной самопрезентации. Этот подход применяется нами наряду с другими подходами.
Актуальность исследования обусловлена тем, что политическая лингвистика, находящаяся на стыке языкознания и политологии, всё больше привлекает внимание современной науки. В русле антропоцентрической парадигмы языковой аспект формирования имиджа человека политики вызывает исследовательский интерес. Наконец, несмотря на значительное количество исследований, проводимых в области имиджелогии и политического дискурса, всё ещё недостаточно изучен аксиологический потенциал лексики, применяемой в целях создания положительного или отрицательного имиджа политического лидера.
Объектом настоящего исследования выступают языковые средства формирования имиджа различных англоязычных политиков. Предмет исследования - оценочная лексика, используемая для создания или подрыва имиджа англоязычных политических деятелей.
Цель данной работы - изучить аксиологический потенциал лексики, способствующей реализации интенции формирования позитивного или негативного имиджа англоязычных политических деятелей.
Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:
- проследить зависимость формируемого политического имиджа от
влияния экстралингвистических факторов;
- изучить особенности категории социально-политической оценки;
- описать природу идеологического компонента политической
лексики;
- изучить способы оценочного словообразования, используемые для
создания или подрыва политического имиджа;
- исследовать особенности ораторской речи, характерные для
формирования имиджа англоязычного политического деятеля;
- выявить корпус мелиоративных и пейоративных оценочных лексем,
используемых при выстраивании имиджа сильного и слабого политического
лидера с учётом тендерных особенностей объекта оценки;
- исследовать аксиологическую специфику американских и британских политических антропонимов (имён собственных и прозвищ политиков) как часть языка, формирующего политический имидж.
В диссертации применялись следующие методы исследования:
системно-описательный метод, лексико-семантический анализ, контекстуальный анализ, количественный анализ, дефиниционный анализ, элементы когнитивного моделирования, а также приём сплошной выборки оценочных лексем.
Теоретическую базу настоящего исследования составляют труды отечественных и зарубежных лингвистов. Проблемы аксиологии исследуются Н.Д. Арутюновой, Е.М. Вольф. Вопросы оценочной номинации и механизмы создания оценочного компонента значения слова рассматриваются в трудах В.И. Говердовского, В.Н. Телия, В.И. Шаховского и др. М.С. Ретунская и Т.Л. Арланова исследуют особенности английской аксиологической лексики. Оценочной специфике антропонимов посвящены работы Т.А.Ненашевой, СЮ. Ильиной, АА. Никитиной, И.В. Гайдук и др. Проблемами риторики и речевого воздействия занимаются С.С. Аверинцев, И.А. Стернин, А.Н. Баранов, Е.Г. Казакевич, Н.Н. Кохтев и др. Лингвокультурные характеристики американской президентской риторики рассматриваются в трудах О.В. Спиридовского. Различные аспекты языковой личности изучает Ю.Н. Караулов. Язык политики исследуют В.И. Карасик, P. Bourdieu, G. Klaus, ТА. van Dijk, N. Fairclough, а также АА. Стриженко, С.С. Беркнер и др. Комплексный анализ политического дискурса представлен в монографии Е.И. Шейгал. Политическую рекламу и образ лидера исследуют Т.Э. Гринберг, Г.Г. Почепцов, С.Ф. Лисовский, Н.М. Ракитянский, F. Jerkins и др. Языковые средства конструирования имиджа субъекта в политической коммуникации изучают Л.И. Гришаева, Е.Н. Катанова, О.В. Кашкина, МА. Бойко.
Материал исследования составили тексты речей политических деятелей США (Дж. Буша-младшего, Л. Фаррахана, А. Шварценеггера) и Великобритании (М. Тэтчер, Т. Блэра, Д. Кэмерона) (35 текстов речей общим объёмом около 150 страниц), а также 510 статей (общим объёмом около 2 500 страниц) из печатных и электронных СМИ США и Великобритании за период с 1997 по 2010 гг.: "Chicago Tribune", "The New York Times", "U.S.News and World Report"; "The Times", "Financial Times", "The Economist" и др. с отзывами третьих лиц о различных англоязычных политиках (о М. Тэтчер, Т. Блэре, Дж. Керри, X. Клинтон, Б. Обаме, Дж. МакКейне, Э. Спитцере и др.). В
качестве источника выборки политических прозвищ также использовались словари: Jay М. Shafritz "The Dorsey Dictionary of American Government and Politics" (670 стр.), G.E. Shankle "American nicknames. Their Origin and Significance" (524 стр.) и др. Общий объём исследованного материала составил 3844 страницы.
Научная новизна работы заключается в комплексном подходе к выявлению и описанию аксиологических возможностей лексики, используемой при формировании имиджа политического лидера. А именно:
1. Впервые исследуются индивидуальные особенности языка
А. Шварценеггера и Л. Фаррахана. Выявлены антонимические пары, в
которые вошла лексика, составляющая идиолект данных политиков, и
влияющая на восприятие реципиентами их политического имиджа.
Составлена классификация различных отклонений от норм речевого поведения политика, на примере Дж. Буша-младшего, и отмечена их роль в подрыве автоимиджа политического лидера.
Классифицированы оценочные лексемы, вербализующие качества сильного и слабого политического лидера.
4. Определены наиболее продуктивные способы оценочного
словообразования на базе политических антропонимов (аффиксация,
словосложение и контаминация), выявлены типичные словообразовательные
модели (наблюдения подкрепляются примерами).
5. Проанализировав собранный языковой материал, мы отметили, что
некоторые прозвищные номинации могут проявлять свойства как референтных,
так и безреферентных прозвищ. Нами выявлены отличия прозвищных перифраз
от простых оценочных словосочетаний. Мы также установили, что прозвища
иногда утрачивают исходное значение и переходят в разряд политической
лексики с оценочным компонентом, а безреферентные групповые прозвища
могут иметь коннотативные антонимы (например, hawks - doves).
Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении механизма формирования политического имиджа языковыми средствами в политическом дискурсе, исследовании оценочного потенциала имён собственных известных политиков и оценочного словообразования на базе политических антропонимов. Теоретический интерес представляет классификация оценочной лексики, вербализующей качества сильного и слабого политического лидера.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения полученных результатов в учебном процессе, в частности, в курсе лексикологии и стилистики, спецкурсе по проблемам языковой оценки. Итоги исследования также могут быть использованы в выпускных квалификационных работах студентов лингвистических факультетов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Исследование особенностей языка политических лидеров позволяет определить круг лексики, способствующей формированию их речевого имиджа, коррелирующего с психологической категорией "Я-идеальное".
2. Оценочно маркированная лексика, входящая в идиолект политиков,
помогает выявить компоненты их реального образа "Я", влияющего на
восприятие реципиентами политического имиджа.
3. Релевантные качества как сильного, так и слабого лидера вербализуются
посредством оценочной лексики, классифицированной нами по тематическим
группам (далее в скобках указано количество примеров): СИЛЬНЫЙ ЛИДЕР
(Удачливость (18), Уникальность (17), Энергичность (17),
Лидерство/Влиятельность (16), Ответственность/ Надёжность (15), Финансовая
успешность/Богатство (14), Компетентность/ Профессионализм (14), Интеллект
(11), Внешняя привлекательность (10), Красноречие (8), Смелость (7),
Независимость (6), Честность (6), Молодость (5), Сила/Хорошая физическая
форма (5), Умеренность (4), Милосердие (4)); СЛАБЫЙ ЛИДЕР (СЛАБОСТЬ
ПОЛИТИЧЕСКАЯ (84), СЛАБОСТЬ МОРАЛЬНАЯ (53), СЛАБОСТЬ
ХАРАКТЕРА (32), СЛАБОСТЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ (22), СЛАБОСТЬ
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ (12), СЛАБОСТЬ ФИЗИЧЕСКАЯ (И))1. Каждая из
выделенных групп категории "Слабый лидер" включает в себя несколько
подгрупп.
4. Политические антропонимы (имена собственные и прозвища
известных политических деятелей) способны приобретать различные
коннотации и выступать средством мелиоризации или пейоризации
политического имиджа. Имена собственные политиков нередко служат базой
для оценочного словообразования.
5. Референтные и безреферентные прозвища имеют ряд характерных
признаков. В частности, безреферентные групповые прозвища могут иметь
коннотативные антонимы (donkeys - elephants, соответственно прозвища
демократов и республиканцев США). Некоторые прозвищные номинации
склонны к утрате исходного значения с последующим переходом в разряд
оценочной политической лексики (например, egghead).
Апробация работы. Содержание работы излагалось на двух международных научных конференциях ("Филология и культура", Тамбов, 2005; "Лингвистические основы межкультурной коммуникации", Нижний Новгород, 2007); на Всероссийской научно-практической конференции "Языковая личность: проблемы статуса и формирования", Воронеж, ВЭПИ, 2007; на межвузовской научной конференции "Актуальные проблемы германистики и романистики", Смоленск, 2007. Ряд статей опубликован в сборнике "Текст-дискурс-картина мира", ВГУ, 2007; Международном межвузовском сборнике научных трудов "Реальность, язык и сознание", Тамбов, 2005; сборнике научных трудов "Лингвистика XXI века: актуальные направления", Воронеж, ВГПУ, 2007. Две статьи опубликованы в журналах, включённых в список ВАК: Научный Вестник ВГАСУ "Современные лингвистические и методико-дидактические исследования" 2009, №1(11) и
Различие в количественном составе тематических групп категорий СИЛЬНЫЙ и СЛАБЫЙ лидер объясняется тем, что негативно оценочные лексемы в языке преобладают над позитивно окрашенной лексикой.
Вестник ВГУ, Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2010, №2. Всего по материалам исследования имеется 9 публикаций.
Объём и структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, завершающихся выводами и Заключения, изложенных на 159 страницах текста, а также Списка использованной литературы и словарей, Списка анализируемых источников и Приложения. В тексте диссертации содержится 9 таблиц, отражающих основные результаты исследования. Общий объём диссертации составляет 186 страниц.
Социально-политическая оценка имиджа на трёх уровнях структуры личности
Оценка как текстовая категория присутствует, по крайней мере, имплицитно, во всех газетных материалах, но в идеологизированных текстах (таковыми являются тексты политической рекламы и пропаганды) она становится его организующим ядром.
В лингвистике существует следующее определение категории оценки: "Оценка — это суждение говорящего, его отношение — одобрение или неодобрение, желание, поощрение и т.п. — как одна из основных частей стилистической коннотации" (О.С.Ахманова, 2004, с.305). В оценке реализуется аксиологическое отношение субъекта речи к реалиям жизни (Методология исследований политического дискурса, 1998, с.82). Подобную точку зрения относительно оценки разделяет А.А. Карамова (А.А. Карамова, 2001, с.З), делая акцент на её зависимости от экстралингвистических факторов. Являясь одной из важнейших семантических категорий языка, категория оценки изучается в тесной связи с понятием, мышлением, эмоцией, относящимися традиционно к сфере философии, логики, психологии (М.С.Ретунская, 1996, с.5). Вопросы ценности и ценностных ориентации исследовались главным образом в логике, где под оценкой обычно понимают суждение о ценностях (Е.М.Вольф, 1985,с.6). Оценка сама по себе есть драгоценность и сокровище среди всех оцененных вещей. Только благодаря оценке существует ценность, а без оценки - зерно существования было бы пусто (Ф.Ницше, 1990, с.48).
Таким образом, оценка выступает в качестве важнейшего средства выражения ценностей. В конкретном акте оценки наблюдается взаимодействие общечеловеческой системы ценностей и ценностной системы автора оценки как представителя своей социальной группы (Л.А.Кочетова, 1999,с.72). По мнению Е.М.Вольф, "оценка относится к интенсиональному аспекту языка, где преломление картины мира в сознании говорящего осложняется целым рядом факторов" (Е.М.Вольф, 1985, с.9). Представляя собой психический, рациональный акт, оценка фиксируется в семантической структуре слова и реализует оценочное отношение лингвосоциума к соотнесённому со словом понятию или предмету по типу хорошо/плохо в диапазоне от "очень хорошо" до "очень плохо". Оценочные компоненты в зависимости от вида оценки могут быть:
- нейтральными (нулевыми);
- положительными;
- отрицательными.
По типу оценки оценочные компоненты подразделяются на:
- рациональные (интеллектуально-логические);
- эмоциональные (эмотивные);
- эмотивно-интеллектуальные (М.С.Ретунская, 1996, с. 9).
Среди частнооценочных значений Е.М.Вольф выделяет три группы, которые включают семь разрядов.
Первая группа — это сенсорные оценки, они делятся на: 1) сенсорно-вкусовые или гедонистические оценки, — то, что нравится: приятный, вкусный, привлекательный, душистый и 2) психологические, среди которых различаются: а) интеллектуальные оценки: интересный, увлекательный, банальный и б) эмоциональные: радостный, желанный, приятный.
Вторая группа — это сублимированные, или абсолютные оценки: 1) эстетические оценки, основанные на синтезе сенсорных и психологических: красивый, прекрасный; 2) этические оценки, подразумевающие нормы: моральный, добрый, порочный.
Третью группу составляют рационалистические оценки, связанные с практической деятельностью человека. Они включают: 1) утилитарные: полезный, вредный; 2) нормативные: правильный, нормальный, здоровый; 3) телеологические: эффективный, удачный, негодный (Е.М.Вольф, 1985,с.27).
В случае социально-политической оценки одним из определяющих факторов выступают идеологические установки субъекта оценки, особенно, когда ярко выражена позиция автора. Социальная оценка - оценка событий, концепций, теорий, суждений с позиций определённых общественных групп, классов относится к прагматическим свойствам языковой единицы, а под "прагматической нагрузкой" слова в политическом тексте понимается его "пропагандистская нагрузка" (Э.С.Азнаурова, 1988, с.34). М.С.Ретунская полагает, что такая оценка является идеологизированной, общественно-политической оценкой, которая содержит культурологическую информацию и может содержаться в дефиниционных текстах толковых словарей (М.С.Ретунская, 1996, с. 11).
Исследовав особенности социально-политической оценки, А.А.Карамова приходит к выводу, что она сложнее, чем те типы оценок, которые выделяются в известных классификациях (А.А.Карамова, 2001, с.З). Мы склонны разделять это мнение. Социально-политическая оценка, — это особый тип оценки. Во-первых, она синтезирует разные общественно обусловленные основания. Во-вторых, она интегрирует все типы частных оценок, представленных в вышеприведённой классификации. Доказательством этому факту служит политический имидж, который может выступать в качестве объекта социально-политической оценки.
По мнению И.А.Стернина существует три основные слагаемые имиджа: внешний имидж, коммуникативный имидж и поведенческий имидж (И.А.Стернин, 2001, с. 104). Сочетая аксиологический и психологический подходы, каждое из этих слагаемых можно оценивать с позиций трёх ведущих уровней структуры личности, выделяемых в современной психологии в качестве фундаментальных: биологического, психологического и социального (Н.М.Ракитянский,2004, с.64-65). Составные элементы каждого уровня, отмеченные Н.М. Ракитянским, представим в виде таблицы
В процессе оценивания субъект характеризует объект оценки (в данном случае политического лидера), опираясь на общепринятые ценности и укоренившиеся стереотипы, затрагивая по возможности все три вышеупомянутых уровня структуры личности. В зависимости от поставленной субъектом цели, посредством мелиоративной или пейоративной оценочной лексики, акцентируются сильные или, наоборот, слабые стороны характеризуемого человека. В политической рекламе и антирекламе объектом оценки чаще всего выступают коммуникативный и поведенческий имиджи политического деятеля, хотя внешний имидж тоже играет не последнюю роль.
Нередко в ситуациях, когда мнение о политике формируется на основе минимальной информации, физические данные и внешний вид являются решающим фактором, способным оказать влияние на принимаемые решения (В.Л.Музыкант,2002, с.433). Примечательно, что хороший имиджмейкер больше концентрируется на внешних физических данных, тогда как человек, невысоко оценивающий свои внешние характеристики, — на личных характеристиках (В.Л.Музыкант, 2002, с.442). Например, интересная метаморфоза произошла с британским экс-премьером Джоном Мейджором, который не раз заявлял, что его не интересует собственная внешность, и что он хочет остаться таким, какой он есть, каким его знают. Однако он полностью изменил свой имидж, когда после одного из своих выступлений увидел, что в газетах нет ни слова о том, что он говорил, обсуждается и оценивается лишь его внешний вид.
Внешний имидж связан с понятием стиля одежды и внешнего вида. В сфере политики он эксплуатируется с целью создания особого эффекта. К примеру, знаменитая национальная причёска украинского экс-премьер-министра Ю.Тимошенко на социальном уровне может характеризовать данного политического деятеля как патриота своей страны, работающего в интересах государства. Подчёркнуто строгий классический стиль костюмов британского экс-премьера М.Тэтчер символизировал волевой характер и бескомпромиссность этого лидера с позиций психологического уровня. В качестве примера приведём также описание поражения Ричарда Никсона на президентских выборах 1960 года в США, где внешний имидж политика играл не последнюю роль:
The major story of the debate became the photogenic appeal of the attractive Kennedy versus the sickly look of the worn down Nixon. Several factors contributed to the poor image of Nixon. His poor health leading up to the debate had resulted in a drastic weight loss. A freshly pointed backdrop had dried in a lighter shade of grey that blended in with the color of his suit (http://www.JFK 1960: The road to Camelot).
Идиолект политического деятеля как средство самоидентификации (на материале речей А.Шварценеггера и Л.Фаррахана)
Идиолект отдельного человека, в особенности политической фигуры, представляет большой интерес для исследования. В состав индивидуального языка входит определённый набор слов, фраз, речевых оборотов и клише, типичных для данного человека. Использование в речи тех или иных средств обусловлено психологическими свойствами, культурными и идеологическими установками, социальным происхождением и другими характеристиками индивида. Таким образом, в речи отражается личность.
Одним из средств индивидуализации речи политических деятелей служат шаблонные слова. К примеру, у Томаса Джефферсона таким словом было прилагательное "boisterous", у Адлая Стивенсона - "felicitous", у Теодора Рузвельта - "strenuous", в речах Дж. Кеннеди часто повторялось прилагательное "vigorous", для Дж. Буша-младшего знаковым стало выражение "compassionate conservative".
Индивидуальный стиль речи политика не только влияет на аудиторию благодаря использованию им личных "технических" приёмов, узнаваемого языка, характерных языковых конструкций, экспрессии, но и участвует в формировании имиджа выступающего (С.Ф.Лисовский, 2000, с. 226).
Исследование структуры политического текста позволило А.А.Стриженко выявить как его инвариантность, так и конкретные типы отношений между элементами и структурами в том или ином конкретном случае. Конкретность типов отношений элементов того или иного текста и создаёт "идиолект" автора текста, оратора, позволяя выявить систему значащих элементов, характерную для конкретного оратора, эпохи создания текста, политической партии и идеологических приверженностей (А.А.Стриженко, Л.И.Кручинина,1985, с. 14).
В ходе нашего исследования проведём анализ текстов речей некоторых политических лидеров с целью выявления индивидуальных речевых особенностей того или иного представителя власти, способствующих формированию речевого имиджа политика.
В качестве объекта изучения возьмём тексты политических выступлений Арнольда Шварценеггера, с целью выявить корпус лексики, которую по праву можно считать "визитной карточкой" данного представителя республиканской партии США, а также отметить и другие особенности его речи. Такая неординарная личность, как А.Шварценеггер являет собой воплощение американской мечты: австрийский эмигрант, плохо владевший английским языком, прибывает в США и становится популярным киноактёром, звездой Голливуда, а затем, заметным политиком, губернатором штата Калифорния, предварительно добившись колоссальных успехов в спорте и кино.
Для начала следует отметить тот факт, что в своих речах А.Шварценеггер чётко расставляет приоритеты, посредством лексики, имеющей оценочную семантику, наглядно демонстрирует, что, по его мнению, хорошо, а что плохо. Постоянным атрибутом его речей становится лексика, более характерная для спортивной сферы, относящаяся к лексико-семантическому полю "состязание". В указанном ЛСП можно выделить несколько антонимических пар. Лексика расположена по принципу перехода от наиболее полярных в оценочном плане единиц с положительной коннотацией через нейтральные единицы или слова со слабо выраженной оценкой к наиболее полярной лексике с негативным содержанием. Необходимо сразу отметить тенденцию взаимного перехода оценочно маркированных понятий из одной антонимической пары в другую. Некоторые лексемы и ФЕ могут присутствовать в нескольких парах. Мы склонны объяснять это наличием причинно-следственных связей между антонимическими парами и имеющимися различными оттенками значения указанных лексических единиц. Например, поражение может быть как следствием слабости, так и следствием предательства. Победа может быть следствием силового (физического) превосходства отдельного индивида, а может быть следствием поддержки "команды" или помощи союзников и т.д. 1.победа — поражение: hero, the winner, ambition, winning, to win, move ahead, to achieve, success, to defeat, to fight, to straggle — passive, hit a few bumps, to fail, losing;
К категории "победа" относятся единицы, имеющие положительную оценку. В категорию "поражение" входят негативно окрашенные лексические единицы. Прилагательное passive (пассивный) оценочно нейтрально, но по всем параметрам скорее приводит к поражению, нежели к победе, поэтому помещено во вторую категорию. Глаголы to defeat, to fight, to struggle (наносить поражение, бороться, сражаться) могут поменять своё место в антонимическом ряду в зависимости от контекста и от результата, к которому приводят эти действия, к победе или поражению. Например: We are the America that fights not for imperialism but for human rights and democracy (Schwarz s Speech.htm, Aug.31, 2004). (Мы - Америка, которая борется не за империализм, а за права человека и демократию.) В данном контексте глагол to fight имеет положительную коннотацию.
2.сила - слабость: fierce, relentless, inner strength, perseverance, control your emotions, have command over yourself, to wield — to flinch, waiver, back down, to be in bad shape, overtaken, to fumble, to fail, to give up, girlie men;
В данную оппозицию вошли слова противоположного качества, но не все единицы категории "сила" имеют положительную оценку. Так, к примеру, прилагательные fierce (свирепый) и relentless (безжалостный) воспринимаются как негативные качества, однако в том контексте, в котором их использует данный оратор они, безусловно, одобряются аудиторией. Например: ...we must be fierce and relentless and terminate terrorism (Schwarz s Speech.htm, Aug.31, 2004). (Мы должны быть жёсткими и неумолимыми, чтобы покончить с терроризмом.) Особенно экспрессивно, на наш взгляд, звучит определение girlie men. Оно не только аккумулирует негативно оцениваемые качества, но и олицетворяет высокую степень слабости, которую А.Шварценеггер вербализует посредством лексики с тендерно маркированным негативным оценочным компонентом, что позволяет судить о самом ораторе как о мужчине, позиционирующим себя как сильный лидер, "настоящий мужчина". 3.поддержка/помощь - предательство/препятствие: to back, to encourage, to stand behind, to stand with — to be trapped, to let somebody down, an obstacle, to hold back;
В данной оппозиции чётко прослеживается деление на "своих" и "чужих". Союзники - "свои" оказывают помощь, осуществляют поддержку, а противники - "чужие", зачастую предают или создают препятствия. Таким образом, Шварценеггер демонстрирует своё отношение к политике как к спорту или военному противостоянию. Его поведение можно назвать спортивным или поведением воина, что находит отражение в речи политика. I will not disappoint you, and I will not let you down (http://www.kxtv.com/storyfull.asp?id:=5363-10k) (Я вас не разочарую, и я вас не подведу.)
4.смелость - трусость: hero, move ahead, perseverance — fear, to be scared, to flinch, to waiver;
А.Шварценеггер - сильная личность. Он смелый человек и презирает трусость. Эта особенность политика позволила нам выявить в его речи вышеуказанную оппозицию. Приведём пример, в котором он характеризует президента Дж.Буша-младшего: Не is a leader who doesn t flinch, doesn t waiver, doesn t back down (Schwarz s Speech.htm, Aug.31, 2004). (Он - лидер, который не вздрагивает, не уклоняется и не отступает). Качества, которые ценит Шварценеггер, и которыми обладает сам, подсознательно проецируются на уважаемого им человека.
5.честность - лживость: trust, play by the rules — to let smb. down, to fail smb., to fiddle.
В данную оппозицию помещены слова и выражения, наделённые соответствующим коннотативным содержанием с позиции "хорошо - плохо". Шварценеггер ценит честность и постулирует себя честным человеком, которому можно доверять.
.. .if you work hard and play by the rules, this country is truly open to you (Schwarz s Speech.htm, Aug.31, 2004). ( Если ты усердно трудишься и играешь по правилам, то эта страна действительно открыта для тебя.)
Отличительной особенностью речи губернатора Калифорнии также является то, что она насыщена фразами-цитатами из фильмов с его участием: например, клише "I ll be back"- "Terminator", ставшее "визитной карточкой" Шварценеггера, часто в ней фигурируют названия его фильмов: I love the Latin community. I love Mexico. I ve done four movies down there - "Collateral Damage", "Conan the Destroyer", "Total Recall", "Predator": all these movies were done there because it s a great place to shoot (The Economist Sept. 13, 2003, p.45). Speaking of acting, one of my movies was called "True Lies". It s what the Democrats should have called their convention (August 31, 2004). Он умело использует названия своих фильмов в манипулятивных целях, имплицитно формируя у избирателей негативное мнение о своих идеологических противниках. (Один из моих фильмов назывался "Правдивая ложь". Так бы следовало демократам назвать свой съезд.) Коннотативное содержание многих высказываний Шварценеггера-политика так или иначе апеллирует к фоновым знаниям современников, хорошо знакомых с творчеством Шварценеггера-актёра: I was a little boy, I wasn t an action hero back then... (аллюзия на название фильма с участием Шварценеггера "Last Action Hero"). ...we must be fierce and relentless and terminate terrorism.. .(August 31, 2004).
Речевой портрет британских политиков заметно различающихся по силе лидерства (на примере Д.Кэмерона и М.Тэтчер)
Как уже неоднократно отмечалось и подтверждалось, речь политического лидера играет важную роль в формировании его имиджа. Посредством намеренного или неосознанного использования определённых языковых средств, фигур речи, оценочных высказываний политик производит впечатление на аудиторию, позволяя судить о себе как о языковой личности. В ходе нашего исследования, мы проанализировали ряд речей британского премьер-министра Дэвида Кэмерона, с целью выявления аксиологических особенностей языка, формирующих речевой имидж и идиолект этого политика. В предвыборных и последующих речах этого политика присутствуют элементы саморекламы: I m the man to lead Britain. Дэвид Кэмерон больше концентрирует своё внимание на внутренней политике государства, отдавая приоритет семье и детям. This is my DNA: family, community, country. Тот факт, что семья - основная ценность этого политика, осознанно подчёркивается им самим в следующих высказываниях:
I m proud of my family and the best thing about it was what I learned from my parents. From my father, who suffered a disability, I got an everlasting sense of optimism - that no matter how bad things are you can overcome them. From my mother, a magistrate, I got an enduring sense of community, responsibility, obligation. It is unfashionable these days to talk about public service, but she taught me life was about more than making money. (http://www.telegraph.co.uk/news/election-2010/7548402 April 2, 2010)
Семья для этого политика - не только основная ценность, но и политический ход. Для того чтобы произвести должное впечатление на избирателей, Д.Кэмерон прибегает к тактике соответствия адресату, где с одной стороны, прослеживается апелляция к общечеловеческим ценностям, а с другой стороны, подчёркивается, что положительные качества в нём воспитала семья. Положительные качества, отмечаемые самим политиком - оптимизм, характеризуемый эпитетом нескончаемый (an everlasting sense of optimism), чувство единения, ответственности и обязательства, усиленное эпитетом продолжительный (an enduring sense of community, responsibility, obligation). Приводя такие личные подробности, как отец-инвалид, мать-судья, политик стремится приблизиться к избирателям.
В одной из своих речей Д.Кэмерон говорит о необходимости построить ответственное общество, начиная со школы. То build a responsible society we need to teach our children properly. I come at education as a parent, not a politician. (http://www.conservatives.com/News/Speeches/2009/10)
Здесь также применяется тактика соответствия адресату. Политик завоёвывает доверие избирателей, становясь с ними на один уровень. Он такой же родитель, как и его избиратели, поэтому он заинтересован лично в улучшении образования.
Анализируя речи Д.Кэмерона, можно отметить ряд повторяющихся оценочных лексем, что позволяет отнести эти слова к идиолекту данного политика: "shirk", "tackling", "rebuilding", "stark". В его речах часто звучат слова с семантикой уклоняться, изворачиваться. shirk - уклоняться, лодырничать ducking - увёртываться
Несмотря на то, что он часто упоминает эти слова в значении несвойственных ему качеств, складывается впечатление, что они всё же ему присущи.
I will not shirk from taking on the union barons that threaten another spring of discontent... (http://www.telegraph.co.uk/news/election-2010/7548402April2, 2010)
I ve seen what happens when you win and you waste your mandate obsessing about 24 hour news cycle and fighting each day as if it s a new general election, ducking the difficult things that would have really made a difference. (http://www.conservatives.com/News/Speeches/2009/10)
Слова "stark" - непреклонный, "tackle" - энергично ухватиться, входящие в состав идиолекта Кэмерона, косвенно характеризуют его как человека упорного в достижении цели и отличающегося политической хваткой. ...though the subject is complex, my message on security is equally stark. ... Of course we must tackle poverty, (http://www.number 10.gov.uk/news/speeches Feb.5,20in
Слово "rebuilding" - перестройка используется политиком часто по причине его желания внести положительные изменения в политику страны, провести необходимые реформы.
But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs based on those values - rebuilding family, rebuilding community, above all, rebuilding responsibility in our country. (http://www.telegraph.co.ukynews/election-2010/7548402 April 2, 2010)
В речах политика часто используется прилагательное в сочетании с различными существительными, например, "er families", "er communities", " and stable government", "er societies", "er identities at home", "er pride", "theest voice". Очевидно, подсознательное желание политика произвести впечатление сильного лидера выражается в его речи посредством лексем с семантикой силы.
I m a man with a plan, not a miracle cure. (http://www.dailyiTiail.co.ulc/news/article-1065942.html)
В данном примере политик позиционирует себя как человек-реалист, имеющий конкретный план действий, а не предлагающий чудесное исцеление. I see a country where more children grow up with security and love because family life comes first. I see a country where you choose the most important things in life he school your child goes to and the healthcare you get.
I see a country where the poorest children go to the best schools not the worst, where birth is never a barrier. (http://www.conservatives.com/News/Speeches/2009/10)
Ряд параллельных конструкций с анафорическим повтором, призванных привлечь внимание к важным, по мнению оратора, вопросам, к сожалению, похож на порцию красивых обещаний политика-демагога. Высказывание "Я человек, у которого есть план, а не чудесное исцеление" в сравнении с последующими обещаниями производит как раз обратное впечатление.
В процессе исследования языка политического имиджа, в рамках тендерного подхода, мы также рассмотрели особенности формирования женского политического имиджа. В качестве объекта исследования были взяты тексты речей британского экс-премьер-министра Маргарет Тэтчер. На протяжении нескольких десятилетий после своего ухода из политики эта женщина остаётся популярной. Ей стараются подражать не только современные политики-женщины, но и британские премьер-министры мужчины, значительно уступающие ей в политической силе и влиятельности. В англоязычной прессе нередко встречаются заголовки политических статей, в которых присутствует сравнение современных мужчин-премьер-министров с М.Тэтчер и, как правило, не в пользу первых. Например:
1. Mr Blair is not Mrs Thatcher (The Economist, April 5, 2003, p.40) Мистер Блэр не Миссис Тэтчер.
2. Lessons from Maggie. Tony Blair is an admirer of Margaret Thatcher (The Economist, Feb. 12, 2005, p.34). Уроки от Мэгги. Тони Блэр - поклонник Маргарет Тэтчер.
3. Cameron dons the mantle of Thatcher to insist I m the man to lead Britain . (http://www.dailvmail.co.uk/news/article-1065942.html) Кэмерон надевает мантию Тэтчер, чтобы настаивать на том, что он именно тот человек, который возьмёт на себя руководство Британией.
Во всех трёх заголовках присутствует иронический подтекст. Одно только имя Маргарет Тэтчер уже затмевает британских мужчин-политиков. Их слабые попытки уподобиться женщине-политику вызывают, по меньшей мере, ироническую усмешку. С особым пафосом звучит заявление Дэвида Кэмерона, метафорически представленное, как надевание мантии Тэтчер, что акцентирует его политическую слабость. Здесь читается подтекст, что без этой "мантии Тэтчер" он вряд ли бы осмелился заявить о своей решимости управлять страной. Таким образом, влияние М.Тэтчер на некоторых современных политиков становится очевидным. С целью выявить "рецепт успеха" М.Тэтчер мы исследуем её речевой имидж.
Негативный оценочный портрет политика-мужчины
Дискредитация политического соперника является неотъемлемой частью любой политической кампании. Речь политика, носящая дискредитирующий характер, так же, как и хвалебная речь, относится к роду эпидейктических речей, основная задача которых, по определению Аристотеля, заключается в вынесении похвалы или порицания.
На современном этапе дискредитация политических конкурентов начинается задолго до самих выборов. В прессе часто появляются статьи и сообщения разоблачающего или порочащего характера. Причём политики стараются привлечь наиболее авторитетные источники, сослаться на мнение уважаемых и влиятельных людей, а иногда рядовых граждан, выносящих критическое суждение о том или ином кандидате. Наиболее распространённые способы дискредитации политика так же, как и способы позитивной презентации, базируются на общечеловеческих ценностях, затрагивают эмоциональную сферу избирателей, опираются на социальные стереотипы, архетипы и, в силу своих особенностей, оказывают манипулятивное влияние на мнение электората.
Негативная презентация соперника включает в себя приёмы массовой пропаганды и агитации. Зачастую, чтобы сформировать отрицательное мнение о кандидате, его обвиняют в коррупции, лжи, злоупотреблении властью. Иногда прямо или косвенно указывают на его неспособность занимать ответственный пост по состоянию здоровья, либо в связи с преклонным возрастом, либо, наоборот, в упрёк политику ставится слишком молодой возраст, что может привести к совершению политиком ряда непоправимых ошибок в руководстве, связанных с отсутствием опыта или лидерских навыков и т.д.
Цель - скомпрометировать человека - достигается языковыми средствами. Чтобы убедительнее звучало порочащее политика сообщение, как правило, приводят не только фактическую информацию, но и используют эмоционально-усилительные средства пейоративного характера разных стилистических регистров, включая экспрессивную разговорную лексику, сленг, различные фигуры речи (метафоры, эпитеты, иронию и т.д.).
В языке политики такое стилистическое средство, как ирония, заслуживает особого внимания. Известно, что наиболее действенный способ победить противника - это высмеять его публично. Иронические высказывания в речах политических деятелей в адрес своих политических соперников, зачастую оказывают большее влияние на мнение избирателей, нежели открытое негативное отношение к сопернику, пусть даже хорошо аргументированное. То же самое утверждает Т.А. ван Дейк: "обвинение и пренебрежение могут быть выражены более эффективно, если они не выносятся категорично, а делаются в более мягкой форме посредством иронии"(Т.А.уап Dijk, 2004).
По степени убедительности ирония является достаточно сильным средством. Во-первых, это интеллектуально завуалированная насмешка, способная выставить объект воздействия в невыгодном для него свете. Во-вторых, умение иронизировать повышает статус самого субъекта, помогая ему выглядеть остроумным, уверенным и компетентным, что укрепляет его значимость в глазах избирателей. Приведём примеры:
l.Mr. Nixon is experienced, experienced in the policies of retreat, defeat, and weakness (http://www.JFK 1960: The Road to Camelot). (Никсон - опытный политик, опытный в области поражения, отступления и слабости.) Как известно опыт - это ценное качество для политического деятеля, но Джону Кеннеди удалось, посредством риторических приёмов, высмеять своего политического соперника и представить положительно оцениваемое качество в противоположном свете. Удачно построенное Дж. Кеннеди ироничное высказывание-характеристика в некоторой степени способствовало поражению Никсона на президентских выборах в США в 1960 году.
2. Не is a man of great vision and heart whose tragic flaw is the lack of political skills and lack of judgment (The New York Times, Sept.20, 2001, A.12). (Он -человек великой проницательности и добросердечия, чей трагический недостаток заключается в нехватке навыков политического руководства и здравого суждения.) Американский политик Марк Сидран фактически публично дискредитировал Пола Шелла как политического лидера, достаточно коварно представив его слабым политиком в глазах избирателей. Начальная часть высказывания (он - человек великой проницательности и добросердечия) звучит как издевательская насмешка по отношению к Полу Шеллу, учитывая продолжение этой фразы. Более того, М. Сидран укрепил свою позицию в роли уверенного в себе сильного лидера, не боящегося конкуренции и способного снисходительно относиться к своим соперникам, что придаёт ему в глазах избирателей дополнительное благородство.
Рассмотрим ироническое замечание журналиста по поводу внутренней политики британского экс-премьера Тони Блэра:
Mr. Blair is clearly more comfortable fighting foreign wars than ones against opponents at home (The New York Times, Sept.20, 2001, A. 10) (Мистер Блэр, очевидно, более успешно ведёт зарубежные войны, чем справляется со своими оппонентами внутри государства.) Неумение вести внутреннюю политику и чрезмерное увлечение делами вне государства, представленное в иронической форме, существенно дискредитирует Блэра как политика.
Общая закономерность при использовании иронии в политическом дискурсе с целью негативной презентации противника или конкурента заключается в тенденции подвергать насмешке положительные качества соперника, причём так убедительно, что возразить по этому поводу уже не представляется возможным. Таким образом, иронию можно назвать стилистическим средством эмоционально-логического воздействия.
Проанализировав ряд политических газетных и журнальных статей, содержащих негативные отзывы третьих лиц о различных политиках, мы также выявили аксиологические единицы с отрицательным знаком оценки (всего 214 лексем). Все оценочно маркированные единицы были объединены под общим названием - СЛАБОСТЬ ПОЛИТИЧЕСКОГО ЛИДЕРА. Это нежелательные качества для политического лидера. На них обычно делается акцент в процессе пейоризации имиджа политика. Данная пейоративная группировка состоит из шести тематических групп. Каждая включает в себя несколько подгрупп, в которые вошли существительные, прилагательные, глаголы и словосочетания, носящие признак своей подгруппы, негативно оцениваемые американским и британским лингвосоциумом и обладающие разной степенью экспрессивности. Соглашаясь с мнением Е.И.Шейгал относительно того, что "в американской лингвокультуре комическому осмыслению преимущественно подвергается экстремизм в политической ориентации: наиболее активным объектом насмешки являются радикалы, крайне левые, фанатики, расисты" (Е.И.Шейгал, 2000, с. 101), мы отобрали лексику с соответствующим значением, и поместили её в тематическую подгруппу "Идеологический экстремизм", относящуюся к тематической группе ПОЛИТИЧЕСКАЯ СЛАБОСТЬ.
В процессе анализа пейоративных аксиологических единиц следует отметить, что самую многочисленную группу составляют лексемы, вербализующие слабость политическую, моральную и слабость характера, следовательно, это те виды слабости, которые фатальным образом отражаются на имидже политического лидера, так как в системе ценностей англоязычного лингвосоциума эти качества в большей степени порицаются. Также критике и насмешке подвергается политический экстремизм. Слабыми политиками считаются те, кто разделяет крайне левые взгляды, не отличается толерантностью, радикалы, фанатики и расисты. В текстах негативной презентации политического лидера от третьего лица доминируют пейоративные лексемы, например, прилагательные "weak", "vulnerable", существительное "loser". Зачастую пейоративная оценка выражена через стилистические средства, в основном это метафоры (a faithful hound) и эпитеты (a promise-breaking plutocrat), ирония (the chief screamer). В составе аксиологической лексики, используемой для создания негативного имиджа, встречаются разговорно-сленговые единицы, отличающиеся той или иной степенью экспрессивности, например, "short-fused", при использовании которых воздействие на реципиента усиливается.