Введение к работе
Актуальность исследования определяется как внутрилингвис-тическими, так и внелингвистическими причинами. Внутри лингвистики остается нерешенной пр'облема определения значений при отсутствии опоры в сфере обозначаемого; в частности, толковые словари трактуют understand И comprehend через глаголы know,guess и т.д., не задавая специфических дифференциальных признаков, которые могли бы быть отнесены к "семному составу" understand, comprehend .
Вне лингвистики проблема "understand " осознана в аналитической философии (Витгенштейн, Вайсман), герменевтике (Димер), социологии (см. сборник "verstehen " под ред.М.Труции); вопросы "В чем заключается понимающий подход в социологии?", "Какие предметы познаются, а какие понимаются?" и т.п. не могут быть удовлетворительно решены без предварительных лингвистических разработок по "глаголам понимания".
Научная новизна настоящего исследования заключается в использовании двойного понятия семантического поля: значение глагола имеет характер поля лексико-семантических вариантов, и глаголы группируются в поля на основе их принадлежности к общему семантическому классу. В нашем случае обе трактовки "поля" соединяются в единой концепции.
Теоретическуюзначимость нашей работы мы усматриваем в том, что она намечает путь исследования значений, с большим трудом поддающихся.лингвистическому истолкованию в терминах признаков-сем. Мы считаем, что приблизительные данные дефиниционного анализа при их соотнесении с приблизительными данными текстовых употреблений позволяют делать заключения, которые уже не являются приблизительными.
- I -
Мы поставили перед собой цель охарактеризовать специфику значения "понимать" среди других значении в сфере интеллектуальной деятельности и одновременно специфику английских глаголов поля 'Imderstaaaing " (характерологический аспект). В связи с этим мы решаем следующие исследовательские задачи: анализ синонимии в словарных дефинициях глаголов класса "understand ". систематизация данных в таблицах, определение проблем, подсказываемых таблицами; анализ употребления таких глаголов в современных текстах английских и американских авторов, решение проблем, подсказанных дефиниционным анализом, с помощью интерпретации текстовых примеров.
Материал исследования представляет собой двойной корпус: словарные статьи understand, comprehend, realize из 25 авторитетных английских и американских словарей и примеры употребления из 20 книг англоязычных авторов двадцатого века.
Применяемый нами метод может быть назван характерологическим. Он состоит из следующих шагов:
а) анализ дефиниций в словарях с выявлением "групп сино
нимов" ;
б) составление таблиц по словарям с указанием плюс-минус
синонимии;
в) обобщение расхождений между словарями в указанном ас
пекте и вопрос об объективном смысле этих расховдений (какие
свойства глаголов поншания влияют на возможность/невозмож
ность синонимических определений);
г) распределение текстовых примеров по классам "объектов
понимания": язык, мир, человек, ситуация и т.д.;
д) определение предпочтений для отдельных глаголов в со
четании с объектами каждого из классов;
е) обобщение текстовых данных и их сопоставление с проб
лематичными данными словарей;
ж) дополнительное определение значений глаголов понимания
с учетом испанских и русскюс глаголов, а также известной исто
рии германских глаголов понимания. Списки испанских и русских
источников даны в конца работы.
Обращаем внимание на то, что ни испанские, ни русские примеры не относятся к предмету исследования, а только к методу. Равным образом исторические данные не означают перехода к диахронии, они используются в составе метода для определения
специфики группы глаголов современного английского языка. На зашиту выносятся следующие положения:
-
Существуют значения, сопротивляющиеся современным методикам дефиниционного и полевого анализа. Значения глаголов понимания относятся к этому классу. Существенным для них является неопределимость понятия и денотата.
-
Возможным путем исследования глаголов понимания является дефиниционно-синонимический метод. Важным результатом его применения является состав вопросов, на который должен ответить последующий анализ текстовых употреблений.
-
Английский язык имеет три специальных глагола понимания, связанных с разными ментальными установками: эмпатичес-кой (understand), интерпретационной (comprehend ), ситуационно-рефлексивной (realize ). Все объекты, возможные при них, они превращают в смысловые объекты.
-
Значение "понимать" в английском языке может выражаться также глаголами других тематических групп (know ,
be aware, see, conceive, apprehend, perceive, grasp,getn др.) при условии, что их объект заранее является смысловым.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.