Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Концептуальный анализ в современных лингвистических исследованиях и его применение при изучении исторической семантики слов 11
1.1. Общие принципы концептуального анализа 11
1.2. Лингвокультурологический аспект концептуального анализа 19
1.3. Концепт «женщина» в свете тендерной лингвистики 26
1.4. О методах и приёмах исследования концепта «женщина» в среднеанглийском языке 43
1.5. Структура концепта «женщина» 47
Выводы по первой главе 50
ГЛАВА II. Понятийная составляющая концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода 52
2.1. Общая классификация лексических единиц (ЛЕ), репрезентирующих концепт «женщина» в среднеанглийском языке 52
2.2. Общие наименования лиц женского пола 54
2.3. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на возраст 59
2.4. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на род деятельности 69
2.5. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на положение в обществе 88
2.6. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на родственные отношения 95
2.7. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на семейное положение 102
2.8. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на взаимоотношения с лицами мужского пола 105
2.9. ЛЕ, называющие женщину и указывающие на характер/поведение 108
Выводы по второй главе 113
ГЛАВА III. Образная и ценностная составляющие концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода 115
3.1. Образная составляющая концепта «женщина» 115
3.2. Ценностная составляющая концепта «женщина» 136
3.2.1. Репрезентация концепта «женщина» в пословицах и поговорках 136
3.2.2. Актуализация тендерных стереотипов в произведениях Дж. Чосера 141
Выводы по третьей главе 159
Заключение 161
Библиография 164
- Общие принципы концептуального анализа
- ЛЕ, называющие женщину и указывающие на возраст
- ЛЕ, называющие женщину и указывающие на взаимоотношения с лицами мужского пола
- Образная составляющая концепта «женщина»
Введение к работе
Лингвистика последних десятилетий характеризуется антропоцентрично-стью, что предполагает изучение языка в тесной взаимосвязи с человеком, его сознанием, мышлением, культурой. В связи с тем, что взгляд на язык со стороны наук о человеке ставит новые задачи исследования языка, требует новых методов и подходов его описания, антропологическая лингвистика послужила толчком для становления и развития целого ряда направлений, таких как когнитивная лингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология, социолингвистика и лингвистическая гендерология.
Несомненно, важное место в антропологической лингвистике занимает человек и его языковое представление, изучение которых не раз становилось объектом лингвистических исследований (Уфимцева 1988; Карасик 1992; Апресян 1995; Степанов 1997; Арутюнова 1999; Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории 2003; Терехова 2003). Поскольку пол - одна из важнейших характеристик личности, во многом определяющая её социальную, культурную и когнитивную ориентацию в мире, в том числе посредством языка, внимание лингвистов в последнее десятилетие стало привлекать изучение языковых средств представления тендерных концептов (Телия 1996; Малишевская 1999; Артёмова 2000; Кирилина 2000, 2000а; Махмутова 2000; Слышкин 2002).
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лексических средств представления концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода (с XII по XV век).
Объектом исследования являются лексемы (единицы первичной и вторичной номинации), вербализующие концепт «женщина» в среднеанглийском языке, на уровне лексико-семантической подсистемы, а также на синтагматическом (текстовом) уровне.
Цель настоящей работы заключается в том, чтобы на основании анализа словарного и текстового материала провести семантическую реконструкцию
5 концепта «женщина» в среднеанглийском языке и выявить те параметры, в соответствии с которыми женщина категоризована в культуре англичан XII - XV веков.
В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие основные задачи:
Выявляются номинативные единицы, называющие женщину в период с XII по XV век.
Проводится анализ значений выделенных единиц с учётом отражения в них этнокультурного опыта англичан.
Изучаются контексты употребления исследуемых ЛЕ с целью определения образной составляющей концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода.
Рассматриваются пословицы, поговорки, объективирующие концепт «женщина» в среднеанглийском языке, а также функционирование тендерных стереотипов в текстах Дж. Чосера с целью определения ценностной составляющей исследуемого концепта.
Определяется структура исследуемого концепта.
Для решения поставленных задач в работе используются такие методы исследования, как историко-этимологический метод, метод компонентного анализа, метод концептуального анализа, историко-филологический метод, метод количественного подсчёта и метод моделирования.
Теоретической базой исследования послужили следующие положения:
За значениями слов стоят тесно связанные с ними когнитивные структуры - сущности, которые можно описать на том или ином из специально разработанных языков представления знаний. Данное положение когнитивной семантики получило название «постулат о примате когнитивного» (Баранов 1997: 14).
Культурный концепт понимается как структура представления знаний об определённом объекте или явлении действительности, отмеченном эт-
нокультурной спецификой. Концепты вербализуются в языке, а потому могут быть исследованы лингвистическими методами (Кубрякова 1996; Степанов 1997; Болдырев 2000; Попова 2001; Карасик 2002 и др.).
3. Тендерный статус и, соответственно, тендерная иерархия и гендерно-обусловленные модели поведения задаются не природой, а «конструируются» обществом, предписываются культурными традициями. Важная роль в конструировании тендера принадлежит языку, а потому содержание тендерного концепта в значительной мере может быть раскрыто путём анализа структур языка (Кирилина 2000а).
Материалом исследования послужили свыше 3000 примеров употребления исследуемых лексем в текстах среднеанглийского периода. Источниками примеров явились авторитетные исторические словари (В&Т; MED; OED) и произведения Дж. Чосера ("The Canterbury Tales", "Troilus and Cressida", "The Legend of Good Women"). В использованных нами словарях представлен значительный корпус примеров употребления ЛЕ в различных текстах среднеанглийского периода с указанием их значений и времени, когда они засвидетельствованы в письменных памятниках. Для исследования контекстов употребления лексем, называющих женщину в среднеанглийском языке, нами были выбраны произведения Дж. Чосера.
Выбор произведений этого автора в качестве материала исследования не случаен. Дж. Чосер, являясь ярким представителем своего времени, в своих работах правдиво отражает свой век и по праву считается первым реалистическим писателем Англии. С точки зрения лингвокультуролога, его произведения, а особенно "Кентерберийские рассказы", интересны тем, что в них изображены яркие портреты представителей различных социальных групп. Так, например, перед читателем предстают самые разные женские образы: от женщины высокого социального положения, достойной и образованной (королевы или приорессы), до женщины, находящейся на низкой ступени общества, простой и необразованной, такой как батская ткачиха или дочь бедняка Гри-
7 зельда. Более того, в "Кентерберийских рассказах", в этом поэтическом единстве, сливаются вместе рассказы людей различных социальных слоев, и Дж. Чосер, будучи мастером слова, тщательным образом выбирает для каждого рассказчика соответствующий язык и стиль повествования, раскрывающие личность рассказчика, его характер, образование и мироощущение. Таким образом, «Кентерберийские рассказы» представляют для нас интерес, во-первых, в связи с изображением в них женщин различного социального положения, во-вторых, в связи с различной регистровой представленностью языка и речи разных слоев среднеанглийского общества. Другие два произведения: «Троил и Хризеида» и «Легенды о хороших женщинах» — были выбраны нами потому, что в них главными персонажами являются женщины.
Актуальность исследования определяется общим интересом современной лингвистики к проблеме языкового представления знаний вообще и культурной информации в частности. Актуальность работы обеспечивается также тем, что анализ лексем, называющих женщину в среднеанглийском языке, проводится в русле такого интенсивно разрабатываемого в настоящее время направления лингвистики, как лингвистическая гендерология, в котором признаётся культурная обусловленность пола и тендерные концепты рассматриваются как динамические, изменчивые продукты развития человеческого общества.
Научная новизна диссертации заключается в комплексном описании языковых средств представления женщины в текстах среднеанглийского периода вообще и в произведениях Дж. Чосера в частности. В результате применения концептуального анализа к исследованию данного языкового материала выявлены понятийная, образная и ценностная составляющие концепта «женщина» и обнаружена культурная специфика анализируемого концепта, характерная для английского общества XII — XV веков.
Теоретическая значимость работы определяется её вкладом в дальнейшую разработку вопросов, связанных с изучением исторической семантики
8 слов. Исследование концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода
и выявление его культурной специфики имеет значение для развития тендерной лингвистики.
Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут оказаться полезными в преподавании вузовских теоретических курсов по истории английского языка, лексикологии и лингвокультурологии. Результаты и материалы исследования могут быть применены в разработке спецкурсов, посвященных изучению исторической семантики слов и средневековой истории английского языка, в создании учебных пособий по истории английского языка, при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики ИГЛУ (февраль 2003 г., декабрь 2003 г.). По теме диссертации был сделан доклад на региональной конференции молодых учёных в ИГЛУ (февраль 2003 г.). Основные положения диссертации нашли отражение в тезисах доклада и трёх статьях, общим объёмом 1,7 п.л.
На защиту выносятся следующие положения:
Концепт «женщина» репрезентирован в среднеанглийском языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о важности данного концепта для носителей языка в указанный период.
В среднеанглийский период наблюдается значительное наложение концептов «женщина» и «жена», что выражается в использовании существительных wy/и womman в соответствующих значениях и их частой взаимозаменяемости в исследуемых текстах.
Женщина категоризована в текстах среднеанглийского периода в соответствии с различными параметрами: возраст, род деятельности, положение в обществе, родственные отношения, семейное положение, взаимоотношения с лицами мужского пола, характер/поведение.
Наиболее яркими, часто встречающимися образами женщины в текстах Дж. Чосера являются образ возлюбленной и образ женщины в семье (об-
9 раз жены, домохозяйки и матери), что является отражением её основных ролей
и функций в исследуемый период.
Концептуализация внешности женщины в текстах среднеанглийского периода находится в соответствии с её характером.
Мнение о женщине в позднесреднеанглийский период является сте-реотипизированным. Эффект стереотипизации достигается использованием большого количества оценочных утверждений о женщине обобщающего характера, что свидетельствует о проявлении тендерных асимметрий, о более низком положении женщин по сравнению с мужчинами в обществе среднеанглийского периода.
Концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода является многомерным образованием, в структуре которого выделяются понятийная, образная и ценностная составляющие.
Объём и структура работы. Диссертация общим объёмом 185 страниц (из них 163 страницы основного текста) состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и их сокращённых обозначений, списка изученных письменных памятников и использованных переводов, списка источников примеров и их сокращённых обозначений и приложения. Основные выводы по проведённому исследованию приводятся после каждой главы, а также изложены в заключении.
Во введении обосновывается выбор темы и материала исследования, раскрывается его актуальность, определяются объект, цель, задачи, методы и теоретическая база исследования, указываются научная новизна работы, её теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
В первой главе - «Концептуальный анализ в современных лингвистических исследованиях и его применение при изучении исторической семантики слов» - излагаются общие принципы концептуального анализа, определяется его лингвокультурологический аспект, приводится краткий обзор работ, по-
священных исследованию концепта «женщина» в разных лингвокультурах и в
разные исторические периоды, обращается особое внимание на использованные в них методы и полученные результаты. В этой главе описываются также методы и приёмы, используемые нами при исследовании концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода, и определяется структура исследуемого концепта.
Во второй главе — «Понятийная составляющая концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода» — выделяются все встречающиеся в среднеанглийских текстах номинативные единицы, репрезентирующие концепт «женщина», даётся их классификация и проводится историко-этимологический анализ каждой ЛЕ, особое внимание обращается на отражённую в них этнокультурную специфику.
В третьей главе — «Образная и ценностная составляющие концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода» — рассматриваются контексты употребления ключевых слов концепта «женщина», а также других широкоупотребительных лексем, называющих женщину, в произведениях Дж. Чосера, анализируются пословицы, поговорки и тендерные стереотипы, объективирующие исследуемый концепт, в результате чего выявляются образная и ценностная составляющие концепта.
В заключении обобщаются результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения данной проблемы.
В приложении приводится схематичное изображение концепта «женщина» в текстах среднеанглийского периода.
Общие принципы концептуального анализа
Объектом лингвистики всегда был и будет оставаться естественный язык, вместе с тем в разные эпохи, в разные исторические периоды существования человека он изучался по-разному. В поле зрения учёных оказывались разные функции языка, разные его ипостаси и особенности. В разных направлениях и школах язык как бы поворачивался к нам новыми гранями, всё зависело от точки зрения на язык.
В настоящее время самым интенсивно развивающимся направлением в науке о языке является когнитивная лингвистика, которая зародилась на Западе и связывается, в первую очередь, с трудами американских авторов (Лакофф 1998; Ченки 2002; Lakoff 1987, 1996, Taylor 1989; Langacker 1997; Levinson 1997; Robinson 1997 и др.). Когнитивная лингвистика получила своё развитие и в нашей стране. Российские филологи (Фрумкина 1990, 1991, 1999; Кубрякова 1994, 1996, 1997, 1997а, 1999; Кравченко 1996, 1999, 1999а, 2000, 2001, 2001а; Баранов 1997; Болдырев 2000; Попова 2001; Рахилина 2002 и др.) внесли значительный вклад в разработку и систематизацию некоторых её положений.
Преимущества когнитивной лингвистики и когнитивного подхода к языку, как отмечает Е.С. Кубрякова, заключаются в том, что они открывают широкие перспективы видения языка во всех его разнообразных и многообразных связях с человеком, с его интеллектом и разумом, со всеми мыслительными и познавательными процессами, им осуществляемыми, и, наконец, с теми механизмами и структурами, что лежат в их основе (Кубрякова 1999: 3).
Суть когнитивной лингвистики состоит в постоянном соотнесении языковых данных с другими опытными сенсомоторными данными, и, таким образом, лингвистический материал рассматривается на широком фоне культурологического, социологического, биологического и - особенно - психологического порядка. В когнитивной лингвистике основное внимание уделяется вопросу о том, как связаны между собой языковые формы (и любые проявления языка вообще) со структурами человеческих знаний и опыта, а также о том, как те и другие представлены в сознании человека.
Основной категорией когнитивной лингвистики является концепт. В настоящее время наблюдается некоторая вариативность в определении данного термина, существует несколько подходов к его толкованию (Степанов 1991, 1997; Черненко 1995, 1997; Кубрякова 1996; Воркачёв 2000, 2001; Слышкин 2000; Залевская 2001; Карасик 2001, 2002; Кравченко 2001а; Попова 2001 и др.). Учёные-лингвисты, пытаясь дать определение концепта, используют такие разнообразные формулировки, как «сгусток культуры в сознании человека», «конструкт», «модель», «ментальная единица», «единица памяти», «единица опыта», «единица мышления», «социопсихическое образование», «ментальное национально-психическое образование», «перцептивно-когнитивно-аффективное образование» и т.д. Многие из вышеперечисленных формулировок весьма расплывчаты и непонятны, однако каждая из них, безусловно, имеет своё рациональное зерно, и, в действительности, они взаимодополняют друг друга, что способствует созданию целостного представления о данном понятии. Опираясь на определения различных авторов, в нашей работе под концептом мы понимаем мыслительную структуру представления знания об определённом объекте, которая репрезентируется в языке совокупностью лексических, паремических, фразеологических единиц, номинирующих и описывающих данный объект.
Будучи категорией мыслительной, ненаблюдаемой, концепт нуждается в особом методе исследования, которым стал концептуальный анализ. Его стратегия заключается в описании структуры языкового знания, то есть представлений носителей языка об определённом объекте или явлении действительности, выявленных с помощью исследования языковых средств (слов, словосочетаний, текстов), репрезентирующих тот или иной концепт (Чернейко 1997; Болдырев 2000; Попова 2001). Первый опыт и результаты исследования концептов в нашей стране опубликованы в 1991 году в научном сборнике трудов «Логический анализ языка. Культурные концепты» (Логический анализ языка 1991). В данной работе представлено описание широкого спектра различных концептов, например: истина, правда, ложь, долг, творчество, причина, судьба, добро и зло, закон и порядок, красота, свобода, время и пора, память, человек и личность, своё и чужое и т.д. Огромный вклад в выделение и описание устойчивых и постоянных концептов русской культуры внёс Ю.С. Степанов, который в своём фундаментальном труде «Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования» (Степанов 1997) выявил и раскрыл содержание таких концептов, являющихся константами русской культуры, как вечность, мир, слово, вера, любовь, радость, воля, правда, истина, партийность, знание, наука, число, счёт, письмо, алфавит, закон, власть, свои, чужие, Русь, Родина, цивилизация, человек, душа, интеллигенция. Мы полагаем, что в настоящее время методику изучения концепта на основании языкового материала можно считать достаточно разработанной и вполне устоявшейся. Уже имеется ряд обзорных общетеоретических работ по проблеме концепта и концептуального анализа (Кубрякова 1996; Болдырев 2000; Попова 2001; Карасик 2002; Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории 2003), с каждым днём появляется всё больше исследований: монографий, диссертаций, научных статей, посвященных изучению определённых концептов. Внимание филологов привлекает изучение как абстрактных концептов, например: судьба (Чернейко 1997), красота (Мещерякова 1999), обман (Панченко 1999), оскорбление (Воркачёв 2000), мужественность и женственность (Кирилина 2000), неискренность (Плотникова 2000), приватность (Прохвачёва 2000), юмор (Карасик 2002) и т.д., так и конкретных концептов, например: школа (Толочко 1999), женщина (Артёмова 2000), деньги (Агаркова 2001), закон (Палашевская 2001) и др. Для выявления объёма и содержания концепта исследуются все возможные средства его вербализации, такие как: - прямые номинации (лексемы в прямом значении), - косвенные, образные номинации (лексемы в переносном значении), - синонимические средства языка, в том числе эвфемизмы, - единицы разных частей речи, словообразовательно связанные с основными лексическими средствами вербализации концепта (однокоренные слова), - устойчивые расчленённые номинации (устойчивые словосочетания), - фразеологические единицы, - синтаксические структуремы, - паремии (пословицы и поговорки), - афористика (бытующие афоризмы, раскрывающие разные стороны концепта), - субъективные дефиниции, - публицистические и художественные тексты (Попова 2001: 94). Однако ни один исследователь и ни один лингвистический анализ не может выявить и зафиксировать, а затем проанализировать полностью все средства языковой и речевой репрезентации концепта в языке, всегда что-то остаётся незафиксированным и, следовательно, неучтённым. Кроме того, ни один концепт не выражается в речи полностью. Часть концептуальной информации имеет языковую «привязку», то есть языковое выражение, а другая часть представляется в сознании принципиально иным образом, мыслительными репрезентациями другого типа - образами, картинками, схемами и т.п. (Кубрякова 1996: 91).
ЛЕ, называющие женщину и указывающие на возраст
ЛЕ, называющие женщину и указывающие на возраст В исследуемую группу входят 23 существительных: child womman, dam-isele, gill, girl(e),juvencle, las(se), maid(e), maide-child, maidekin, maiden, maiden-child, maidenkin, wench(e), wenchel, yong(e), yung(e) lady, yung(e) woman, vecke, ald(e) wyf, eld(e) wymman, rebek(ke), ribib(e), ribible. Весь корпус вышеперечисленных слов может быть условно разделён на два синонимических ряда, так как лексемы, входящие в данную группу, противопоставляются по семантическим компонентам: молодая (17 единиц) и старая (6 единиц). Все существительные с семантическим компонентом молодая , то есть те, которые в среднеанглийский период использовались для обозначения девочки, девушки, молодой женщины, были детально рассмотрены в работе Г.А. Клепарского (Kleparski 1997). Тем не менее, мы также анализируем данные слова в своей работе, во-первых, чтобы дать более полное представление об этой группе ЛЕ в исследуемый период, во-вторых, в связи с тем, что мы рассматриваем эти единицы несколько в ином ключе.
Ряд исторических синонимов со значением девочка, девушка, молодая женщина является более многочисленным и представлен в среднеанглийском языке следующими лексемами: child womman, damisele, gill, girl(e), juvencle, las(se), maid(e), maide-child, maidekin, maiden, maiden-child, maidenkin, wench(e), wenchel, yong(e), yung(e) lady, yong(e) woman. Три слова из этого ряда: maiden, maid(e) и wench(e) — во многом очень схожи. Они являются английскими по происхождению, характеризуются многозначностью и частотностью употребления и проявляют в исследуемый период, помимо концептуального признака «возраст», также концептуальные признаки «род деятельности» и «взаимоотношения с лицами мужского пола».
Существительное maiden (maidene, meden(e), maden, madane, mceden(e), mceiden(e), mayden, meiden) является словом германского происхождения (ср. др.-фриз. meiden, др.-сакс. magath, др.-в.-нем. magatin, гот. magap-s). Данная ЛЕ впервые встречается в письменных памятниках древнеанглийского языка в 971 г. в форме mcegden.
Согласно OED, первичное значение лексемы maiden — служанка, прислуга . В этом значении анализируемое существительное функционирует с древнеанглийского периода до начала XVII века. Отметим, что эта единица, согласно OED и В&Т, проявляет многозначность уже в древнеанглийский период, так как засвидетельствована ещё в двух значениях: девушка, молодая (незамужняя) женщина (с 1000 г.) и девственница (с 1035 г.), и, соответственно, актуализируя в своей семантической структуре семы молодая и непорочная, целомудренная, не имевшая сексуального контакта с мужчиной1, проявляет концептуальные признаки «возраст» и «взаимоотношения с лицами мужского пола».
В среднеанглийский период семантическая структура ЛЕ maiden ещё более усложняется, так как наряду со всеми вышеперечисленными значениями у неё развиваются и новые. В результате расширения значения девушка, молодая (незамужняя) женщина лексема maiden начинает функционировать дополнительно ещё в двух значениях: 1) ребёнок женского пола, девочка1 (с 1200 г.), где рассматриваемая ЛЕ проявляет концептуальный признак «возраст» и, в отличие от значения, существовавшего с древнеанглийского периода, называет лицо женского пола в более раннем возрасте; 2) женщина (с 1300 г.), где проявляются ядерные концептуальные признаки «лицо» и «женский пол», вследствие чего слово maiden может быть причислено к ряду исторических синонимов со значением женщина .
Лексема maid(e) (mede, mceide, made, meid(e), maud) появилась в английском языке в конце XII века (1175 г.). Являясь по своему морфологическому составу сокращённой формой слова maiden (Skeat; OED), анализируемое существительное в среднеанглийский период функционирует во всех тех же значениях, что и слово maiden и, таким образом, проявляет те же концептуальные признаки.
Отметим, что обе вышепроанализированные лексемы: maiden и maid(e), функционируя в значении девственница , могут называть как женщину, так и Деву Марию, божественное существо. Появление значения девственница у существительных maiden и maid(e), называющих девочку, девушку, молодую (незамужнюю) женщину, можно объяснить, во-первых, тем, что девственное состояние характерно именно для молодой девушки, во-вторых, особенностями моральных устоев общества того времени, когда девушка, как правило, сохраняла свою девственность до замужества.
Существительное wench(e), согласно словарям Skeat, OED и MED, представляет собой сокращённую форму от слова wenchel (см. ниже). Данная ЛЕ впервые засвидетельствована в письменных памятниках английского языка на рубеже XIV века (в 1300 г.). Основным значением исследуемой лексемы с момента её появления до современного периода английского языка является значение девушка; молодая, особенно незамужняя, женщина . В середине XV века (в 1450 г.) встречается её употребление также в значении ребёнок/младенец женского пола
Согласно данным OED и MED, во второй половине XIV века, в результате расширения основного значения, у существительного wench(e) появляется ряд вторичных значений. Во-первых, с 1362 г. вышеуказанная ЛЕ начинает ис 62 пользоваться в значениях возлюбленная , любовница1, проститутка, шлюха и проявляет, таким образом, концептуальный признак «взаимоотношения с лицами мужского пола». Во-вторых, с 1380 г. она функционирует также в значении служанка, прислуга и проявляет концептуальный признак «род деятельности».
Попробуем объяснить, почему лексемы maiden, maid(e) и wench(e), называя главным образом девушку, молодую (незамужнюю) женщину, наряду с концептуальным признаком «возраст» проявляют также концептуальные признаки «взаимоотношения с лицами мужского пола» и «род деятельности». Проявление признака «взаимоотношения с лицами мужского пола» и функционирование в таких значениях, как девственница , возлюбленная , любовница , проститутка, шлюха , вероятно, обусловлено тем, что способность проявлять сексуальную активность характерна для женщин именно в молодом возрасте, а потому они в первую очередь привлекают внимание и интерес мужчин. Проявление у данных слов признака «род деятельности» и использование их для обозначения служанки можно объяснить историческими фактами. В среднеанглийский период в качестве служанок нанимали девушек/женщин в возрасте от 10 до 20 лет, иногда немного старше, по контракту на один год (Rigby 1995: 274), из чего следует, что данный род деятельности был характерен для молодых девушек.
ЛЕ, называющие женщину и указывающие на взаимоотношения с лицами мужского пола
В исследуемую группу входят 10 слов: bordel-womman, file, ladi(e), maiden, maid(e), may, pucel(le), queue, virgine, wench(e). Весь корпус вышеперечисленных существительных может быть условно разделён на три ряда исторических синонимов, так как лексемы, входящие в данную группу, противопоставляются по семантическим компонентам: девственная (5 единиц), любимая/возлюбленная (2 единицы), распутная/развратная (4 единицы).
Ряд исторических синонимов со значением девственница, девушка, не имевшая сексуального контакта с мужчиной представлен в среднеанглийском языке следующими ЛЕ: maiden, maid(e), virgine, pucel(le), may. В связи с тем, что слова maiden и maid(e) уже были рассмотрены нами ранее в группе ЛЕ, называющих женщину и указывающих на возраст, здесь мы анализируем только существительные virgine, рисеЩе) и may. Из трёх вышеперечисленных единиц лишь лексема may представляет собой древнеанглийское наследие, две другие ЛЕ были заимствованы из французского языка в среднеанглийский период.
Существительное may (mayg, mai) имеет германское происхождение и соотносится, согласно OED, с др.-сев. mayj (ср. гот. mawi — мальчик, сын ) и др.-англ. словом mceg (ср. др.-фриз. mech, др.-сакс, др.-в.-нем. mag, др.-сев. mag-r, гот. megs — родственник ). Оно встречается в самых ранних поэтических памятниках английского языка (VIII век) в форме rnazg и в значении родственница . В древнеанглийский период данная лексема также использовалась для называния женщины- или девушки-девственницы. Однако, начиная со среднеанглийского периода, и почти до конца XIX века ЛЕ may функционирует исключительно в значении девушка, девственница и, актуализируя в своей семантической структуре семы молодая и девственная , проявляет концептуальные признаки «возраст» и «взаимоотношения с лицами мужского пола», соответственно. Слово virgine, заимствованное из французского (ср. старофр. virgine лат. virginem), впервые засвидетельствовано в письменных памятниках английского языка на рубеже XIII века (1200 г.). Первичным значением данного существительного является значение незамужняя или целомудренная девушка, женщина , которая отличается благочестием и непоколебимой верой в Бога, а потому занимает особое место среди членов Христианской церкви. С конца XIV века (1380 г.) анализируемая лексема функционирует также в значении молодая девушка или женщина, которая, согласно её возрасту или характеру, предположительно, является девственницей .
Существительное рисеЩе) (pusel(le), pusil(le), pushel, pucele) является французским заимствованием (ср. старофр. pucele, pucelle, puchele). Согласно MED, оно впервые встречается в письменных памятниках английского языка в первой половине XV века (1439 г.) и используется на протяжении исследуемого периода в значении молодой человек любого пола, сохраняющий целомудрие , однако чаще указывает на молодую женщину-девственницу.
Ряд исторических синонимов со значением возлюбленная, любовница, дама сердца представлен в среднеанглийском языке существительными ladi(e) и wench(e). Оба слова уже были рассмотрены нами ранее (см. ЛЕ ladi(e) — группа ЛЕ, называющих женщину и указывающих на положение в обществе; ЛЕ wench(e) — группа ЛЕ, называющих женщину и указывающих на возраст). К данному ряду может быть также причислена ранее проанализированная лексема chamberere, которая используется в исследуемый период для обозначения фаворитки, любовницы, однако это значение не является для вышеуказанного слова основным (см. группу ЛЕ, называющих женщину и указывающих на род деятельности).
Ряд исторических синонимов со значением шлюха, проститутка представлен в среднеанглийском языке следующими ЛЕ: wench(e), queue, file, bor-del-womman. Здесь мы анализируем существительные quene, file и bordel 107 womman, так как лексема wench(e) уже рассмотрена нами в группе ЛЕ, называющих женщину и указывающих на возраст.
ЛЕ queue имеет индоевропейский корень (ср. др.-сакс. quena — бесплодная корова , др.-в.-нем quina, quena, др.-сев. kvenna, Шипа, гот. qino — женщина1; др.-слав., русск. жена) и представляет собой дальнейшее развитие формы древнеанглийского существительного cwene. В среднеанглийский период данная лексема отличается от ранее проанализированной quen(e) — королева, жена короля тем, что в ней буква е всегда стоит в открытом слоге и в XIV - XV веке на письме иногда заменяется сочетанием гласных ei , еу \ queyne, queine. Форма написания quean появляется лишь в новоанглийский период.
Рассматриваемое существительное впервые засвидетельствовано в письменных памятниках на рубеже XI века (1000 г.) в значении женщина . Ухудшение значения, согласно словарям В&Т и OED, началось ещё в древнеанглийский период, так как уже тогда лексема queue употреблялась в значении шлюха, потаскушка . С самого начала среднеанглийского периода она используется как унизительный или оскорбительный термин для называния женщины. Функционируя в значениях наглая, бесстыдная женщина и шлюха, проститутка , ЛЕ queue проявляет концептуальные признаки «характер/поведение» и «взаимоотношения с лицами мужского пола», соответственно.
Образная составляющая концепта «женщина»
Образ домохозяйки: dighte the house — подготавливать дом (например, к гостям, к пиру) , sette the tables - устанавливать столы , make beddes - застилать/готовить кровати , with glad chere gestes receyve - с радостью принимать гостей , spare in houshold thy dispence — распоряжаться в домашнем хозяйстве расходами , ordeyne thefeste - устраивать пир , clayme half part al hir lyf - претендовать на половину (имущества, богатства) всю свою жизнь . Образ матери: ber(en) a doughter/a knave-child — родить дочь/сына , in hir barm the litel child ley - на руки маленького ребёнка положить , kis(se) the child - целовать ребёнка , lulle the child— качать/успокаивать ребёнка . Вышеприведённые глаголы и глагольные сочетания показывают, что, если образы жены и женщины-домохозяйки подвергаются снижению и фамилья-ризации, то ничего подобного нельзя сказать об образе матери, что, возможно, связано с высокой интимностью материнства в среднеанглийский период, с отсутствием потребности подвергать её образ снижению. Анализ данной группы свидетельствует о том, что женщина в семье играет важную роль и имеет много обязанностей: она должна рожать и воспитывать детей, выполнять определённые обязанности по дому, способствовать благосостоянию своего супруга, а также быть в его полном подчинении и делать только то, что ему угодно. 2. Глаголы и глагольные сочетания, описывающие характер и поведение женщины. Анализ данных единиц позволяет выделить два противоположных образа женщины: положительный и отрицательный. Положительный образ женщины: be discreet in Mr wordes and dedes — быть сдержанной в своих словах и поступках , be clene in herte, in body and in thought - быть чистой сердцем, телом и мыслью , be abstinent in etinge and drinkinge, in spekinge, and in dede - быть умеренной в еде и в питье, в речи и в делах , кере Mr пате — беречь своё имя , love clennesse and thouthe - любить чистоту/непорочность и правду , drede the shame — бояться позора , desire to been a mayde al Mr lyf— желать быть девственницей всю свою жизнь , кере тау-denhede - хранить девственность , make good countenance - делать хорошее выражение лица , stille sitte - спокойно сидеть , adversitee endure — терпеть/выдерживать несчастья , flour in virginitee — процветать в девственности , observe chastitee - соблюдать целомудрие . Отрицательный образ женщины: haten that Mr housbondes loveth — ненавидить то, что их мужья любят , biwrey conseil - выдавать секреты , deceive - обманывать , befoul inward - быть нравственно испорченной внутри , bitray — предавать , сагре — придираться , begyle — обманывать/заманивать , swere - клясться , lyen — врать , chyde — ворчать , visage hardily — смотреть нагло , boldely sey — нагло говорить , bringen to mischaunce — приводить/вести к несчастью . Анализ вышеприведённых глаголов и глагольных сочетаний свидетельствует о том, что положительно оценивались такие качества, как сдержанность, чистота, умеренность во всём, спокойствие, а также забота о своей чести. От 135 клонения от данного эталона поведения расценивались как наглость и беспардонность и, несомненно, получали отрицательную оценку. 3. Глаголы и глагольные сочетания, описывающие внешность женщины. Таких единиц очень мало, вероятно, потому, что внешность чаще описывается с помощью прилагательных, количество которых достаточно велико. Нами были обнаружены лишь следующие глагольные сочетания: brightly shine — ярко сиять , be mesurable in clothinge — быть скромной в одежде , notifie in hir array ofatyr likorousnesse andpryde — извещать своим нарядом о разврате и гордыне . Как видно из приведённых примеров, при описании внешности женщины также довольно недвусмысленно выражается определённая оценка: положительная (первые две из вышеупомянутых единиц) или отрицательная (последняя единица). 4. Глаголы и глагольные сочетания, описывающие эмоциональное поведение женщины. Анализ данных единиц позволяет установить, какие эмоции были характерны для женщины в среднеанглийский период, из чего складывался эмоциональный образ женщины. Сюда входят: wepe - плакать/рыдать , suffren - страдать , laughe — смеяться , love tenderly — любить нежно . 5. Глаголы и глагольные сочетания, обозначающие деятельность женщины, помимо той, которой она занималась в семье: spin — прясть , singen so wel, and so clere — петь так хорошо и так чисто , speke Frensh ful/aire - говорить на французском достаточно хорошо , be of greet disport — хорошо развлекаться , love hunting — любить охоту , skippe — прыгать , make game — играть , holde a shoppe - держать магазин . 6. Глаголы и глагольные сочетания, называющие действия и чувства мужчины по отношению к женщине: serve his dere hertes queen — служить ко ролеве своего сердца , love his dere hertes queen — любить королеву своего сердца , recomaunde uno hir grace — просить её благосклонности (милосер дия) , ravisshe - похитить, силой увезти , trust - верить , hir herte have — завоевать её сердце , stonden in his lady grace — находиться в милости у своей дамы , yevenfaire wyves knyves and pinnes, many a panne of bras — раздавать благородным женщинам ножики и булавки, много медных монет , have hir mercy and hir grace — находиться в её милосердии , lady winne — завоевать женщину , have lady in armes - держать возлюбленную в руках , wedde — жениться1, rage — страстно желать , pleye — играть , by force reve maydenheed - силой лишить девственности , cherisse — нежно любить , lulle — успокаивать1, kis(se) — целовать , defoulen — осквернять, развращать .
Вышеперечисленные глаголы и глагольные сочетания показывают, что женщина для мужчины в среднеанглийский период, главным образом, представляла собой объект любви и желания. Анализ данной группы свидетельствует о том, что мужчина мог относиться к женщине как возвышенно, так и бесцеремонно, однако при любом отношении она являлась для него сексуальным объектом, а он — потребителем её сексуальности.
На основании проведённого анализа можно сделать вывод, что мужчина в среднеанглийский период неоднозначно относился к своей загадочной спутнице: он то высоко возносил её как нечто прекрасное, святое и безупречное, то укорял сразу во всех смертных грехах. Такое восприятие женщины в эпоху Дж. Чосера отражено в его произведениях и репрезентировано языковыми средствами, создающими два противоположных образа: положительный и отрицательный. Какой образ женщины актуализируется, зависит, во-первых, от того, к какому социальному классу принадлежит женщина, во-вторых, от того, чьими глазами мы видим её образ.