Введение к работе
Предлагаемое диссертационное исследование посвящено выделению лексико-семантического ядра нидерландского языка с помощью методики параметрического анализа лексики.
Предметом исследования является лексико-семантическая система нидерландского языка, рассматриваемая как совокупность взаимосвязанных и определенным образом упорядоченных элементов, образующих некое единство.
Объектом исследования послужили двуязычные словари современного нидерландского языка малого и большого объема: Карманный нидерландско-русский словарь Т.Н. Дренясовой (1977; 7963 слова), Большой нидерландско-русский словарь С.А. Миронова (2006; 55403 слова), Большой голландско-русский словарь А.Х. ван ден Баара (2012; 58638 слов).
Актуальность настоящего исследования определяется диспропорцией между богатством нидерландской лексикографии и относительной скромностью нидерландской лексикологии, не располагающей на данный момент информацией о частнопараметрических доминантах и ядрах нидерландской лексики, вследствие того, что параметрический анализ лексики нидерландско-русских словарей никогда ранее не предпринимался.
Целью настоящего исследования является выделение и описание ядра лексико-семантической системы нидерландского языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
-
Создать компьютерные базы данных на основе словарей-источников.
-
Провести функциональную стратификацию нидерландской лексики с использованием длины слова в качестве косвенного показателя функциональной активности.
-
Осуществить синтагматическую стратификацию нидерландской лексики с использованием количества фразеосочетаний и иллюстративных примеров у слова в качестве показателя синтагматической активности.
-
Провести эпидигматическую стратификацию лексики нидерландского языка с использованием количества значений как показателя эпидигматического веса слова.
-
Провести парадигматическую стратификацию нидерландской лексики, используя данные о синонимическом потенциале словарей-источников в качестве показателя парадигматической активности.
-
Выделить параметрические ядра лексики каждого из словарей с целью минимизации лексико-семантической системы и проверить их на совпадения.
-
Определить типологически значимые параметры нидерландской лексики - коэффициенты совершенства орфографии, многозначности, фразеологичности, аналитичности и индекс корреляции частного ядра, -
которые могут быть использованы для сравнения как между самими словарями, так и с другими языками германской группы.
-
Смоделировать генеральное ядро лексико-семантической системы нидерландского языка на основе данных о пересечении лексических множеств словарей-источников по частным параметрам, подсчета среднего параметрического веса слов и слияния полученных множеств с последующим их ранжированием.
-
Выяснить, в каком отношении находятся малое генеральное параметрическое ядро и список Сводеша как различные способы минимизации лексико-семантической системы.
Методы исследования предопределены целью и задачами работы. Основным методом является параметрический анализ лексики (далее - ПАЛ), предложенный В. Т. Титовым (Титов, 2002, 2004). Использовались также методы позиционного анализа дефиниций (Кретов, Титов, 2006), описательный, сравнительно-сопоставительный, приемы математической лингвистики и операции над множествами.
Теоретическую основу исследования составили идеи В. Гумбольдта, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Г.П. Мельникова, А.А. Потебни, А.А. Уфимцевой о системной организации языка, В.В. Виноградова об основном лексическом фонде как ядре словаря, Д.Н. Шмелева об эпидигматике как глубинном измерении лексики, А.И. Кузнецовой и В.Т. Титова о параметрическом анализе единиц языка.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые: 1) лексика нидерландского языка исследована с помощью параметрического анализа; 2) определены ее типологически значимые параметры по данным словарей-источников; 3) введено понятие генерального параметрического ядра (ГПЯ), учитывающего данные нескольких словарей, и ПАЛ обогащен методикой получения ГПЯ; 4) с помощью распределения Пуассона смоделированы распределения слов по длине и выявлена корреляция переменной этого распределения со средней длиной слова в словаре.
Теоретическая значимость диссертации заключается в выделении параметрического ядра нидерландской лексики. Полученные результаты могут быть использованы в различных лексикологических исследованиях, например, в сравнении ядра нидерландской лексики с ядрами других германских языков. Кроме того, данные о ядре нидерландской лексико-семантической системы могут послужить основанием для выводов об особенностях культуры и быта, образе мышления носителей нидерландского языка. Выработанные методы и подходы могут быть использованы для дальнейших теоретических разработок в области лексикографии, общей и частной лексикологии групп языков.
Практическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты и созданные базы данных могут служить подспорьем для разработок различных учебных курсов по нидерландскому языку, при написании курсовых и дипломных работ, а также стать дополнением к курсам
по дисциплинам «Лексикология нидерландского языка», «Лингвистическая типология и языковые ареалы».
На защиту выносятся следующие положения:
1. К функциональным доминантам нидерландской лексики относится
существительное а 'река' (при упоминании рек в специальной литературе)
(словарь Миронова). Среди полнозначной лексики в верхушку
функциональных ядер (слова длиной в 2 звука) в словаре Миронова вошло 76
слов, в словаре Баара - 56 слов, в словаре Дренясовой - 31 слово.
Синтагматическими доминантами нидерландской лексики оказались слова zien 'видеть, увидеть' (для словаря Баара), jaar 'год' (для словаря Дренясовой) и hand 'рука, кисть руки' (для словаря Миронова).
Парадигматическими доминантами являются синонимические ряды со значениями 'хвастун' (по данным словаря Миронова) и 'поднимать' (по данным словаря Баара), насчитывающие по 20 членов. Для словаря Дренясовой парадигматическими доминантами оказались 8 синонимических рядов по 6 членов в каждом - 'крепкий', 'находиться', 'побуждать', 'поднимать', 'происходить', 'сильный', 'толпа', 'точный'.
Эпидигматической доминантой нидерландской лексики по данным всех трех словарей оказался глагол trekken 'тянуть, тащить'. Вице-доминанты -opzetten 'поставить' (по словарю Баара), gat 'дыра' (по словарю Миронова) и partij 'группа, часть' (по словарю Дренясовой).
Параметрической доминантой нидерландской лексики по данным словаря Баара является существительное zaak 'дело', словаря Миронова - man 'человек', словаря Дренясовой - rust 'отдых'. Вице-доминанты - was 'рост' для словаря Баара, taai 'твердый' для Миронова и proef 'доказательство' для Дренясовой.
-
Средняя длина слова по данным словаря Дренясовой - 7,108, по данным словаря Миронова - 8,518, Баара - 9,129, из чего следует, что средняя длина слова зависит от объема анализируемого словаря. Медиана распределения нидерландских слов по длине в звуках - 7 для словаря Дренясовой, 8 для Миронова и 9 для Баара. Распределение доли слов различной длины зависит от средней длины слова в анализируемом словаре и может быть задано распределением Пуассона.
-
Двуязычные словари, написанные носителями выходного языка, ближе друг к другу по параметрическим ядрам (62% совпадений между различными по объёму словарями Дренясовой и Миронова), чем к двуязычному словарю, написанному носителем входного языка (50% совпадений между словарями Дренясовой и Баара, 56% между близкими по объёму словарями Баара и Миронова).
-
Получение генерального параметрического ядра (на основе данных о пересечении словарей-источников по частным параметрам, подсчета среднего параметрического веса слов и слияния полученных множеств с последующим их ранжированием) позволяет сделать ПАЛ более объективным.
К малому генеральному параметрическому ядру относятся 153 слова, к большому параметрическому ядру - 757 слов, к периферии большого ядра -2734 слова. Доминантой генерального параметрического ядра нидерландской лексики является существительное zaak 'дело', вице-доминантой -существительное gang 'походка, поступь'. В первую десятку также вошли (в порядке убывания суммарного параметрического веса): taai 'вязкий, тягучий', pas 'шаг', rust 'покой', trek 'рывок', vak 'клетка', voet 'нога', vaart 'скорость, движение' и tijd'время'.
-
Между параметрическим ядром словаря Баара и генеральным параметрическим ядром насчитывается 60% совпадений, словаря Миронова -49%, словаря Дренясовой - 63%.
-
Включение лексики в список Сводеша и в малое параметрическое ядро основываются на различных критериях: одномерный (семантический) - для списка Сводеша, четырёхмерный - для параметрического ядра. Сравнение списка Сводеша нидерландского языка и малого генерального параметрического ядра показало, что они значительно отличаются (прямых совпадений - около 11%) и не могут считаться взаимозаменяемыми или дублирующими друг друга.
Апробация. Основные результаты исследования докладывались на 8 международных и региональных конференциях 2012-2013 гг. (XII и XIII Международные научно-методические конференции «Информатика: проблемы, методология, технологии», ВГУ, ФКН, 2012, 2013; XLI и XLII Международные филологические конференции, СПбГУ, 2012, 2013; «Синхрония и диахрония: современные парадигмы и современные концепции: международная молодежная научная школа», Воронеж, ВИВТ, 2012; XX Международная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов», Москва, 2013 г.; Вторая Конференция-школа «Проблемы языка: взгляд молодых ученых», Москва, СМУ ИЯ РАН, 2013), научных сессиях ВГУ 2011-2013 гг. Основные положения диссертации изложены в 12 публикациях, из которых 3 -в рецензируемых научных журналах, включенных в реестр ВАК Министерства образования и науки РФ.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и списка лексикографических источников, включающих 171 наименование, списка иллюстративного материала, а также 5 приложений. Объем работы составляет 229 страниц, включая список литературы и приложения.