Содержание к диссертации
Введение
Глава I. О двух типах вводных предложений .
1. Проблема разграничения вводных и вставных конструкций 9
2. Коммуникативная организация предложений, осложненных включенными, в свете теории информации 28
Выводы по I главе 39
Глава II. Место включенных предложений в тема-рематической структуре основного предложения .
1. Возможности расположения вводных и вставных предложений в структуре основного предложения 41
2. Место вводных предложений и их связь с содержанием основного предложения в свете тема-рематического анализа 44
3. Место вставных предложений и их связь с содержанием основного предложения в свете тема-рематического анализа 61
В.ыводы по П главе 76
Глава III. Связь включенных предложений с предложениями, в которые они включаются .
1. Различные трактовки понятия связности основного и включенного предложений 80
2. Тема-рематические связи вводных предложений с предложениями, в состав которых они входят 86
3. Тема-рематические связи вставных предложений с предложениями, в которые они входят 102
Выводы по III главе 118
Глава ІV. Связь включенных предложений с окружающим контекстом .
1. Понятие связности текста 123
2. Тема-рематические связи вводного предложения с контекстом 126
3. Тема-рематические связи вставного предложения с контекстом 148
Выводы по ІУ главе 158
Заключение 161
Библиография 166
Список литературных источников и их сокращений 179
- Коммуникативная организация предложений, осложненных включенными, в свете теории информации
- Возможности расположения вводных и вставных предложений в структуре основного предложения
- Тема-рематические связи вводных предложений с предложениями, в состав которых они входят
- Тема-рематические связи вводного предложения с контекстом
Введение к работе
* * . .
Несмотря на то, что в лингвистической литературе немалое внимание уделялось исследованию предложений, включенных в другие предложения, взаимодействие включенных предложений .с содержанием включающего (основного) предложения и со структурой текста еще подробно не исследовалось. Все возрастающий интерес к информативной стороне текста создает основу для изучения роли включенных (вводных и вставных) предложений при развертывании информативной структуры основного предложения, и текста.
Актуальность работы определяется необходимостью анализа места и,роли включенных предложений в связном тексте, что представляет собой более тщательную разработку одной из проблем синтаксиса современного английского языка и дает выход в общую теорию текста.
Изучение роли включенных предложений при развертывании текста в свете коммуникативного (актуального) аспекта синтаксиса позволяет описать функциональную организацию, включающего и включенного предложений и, тем самым, глубже понять природу данных предложений. Актуальность исследования заключается еще и в том, что при определении коммуникативной организации . включающего и включенного предложений устанавливается характер их взаимосвязи, а также их связи с контекстом.
Следует также отметить отсутствие специальных работ, которые посвящены разработке особенностей предложений, помещенных в другие предложения^определяемых с позиций актуального аспекта синтаксиса, т.е. функциональной грамматики.
Цель настоящей работы состоит в том, чтобы установить коммуникативный статус включенных предложений как в помещающем
-5-их предложении, так и в структуре связного текста. Исходя из этого ставятся следующие основные задачи исследования:
установить возможные позиционные варианты включенных предложений в тема-рематическом составе основного предложения;
определить влияние позиции включенных предложений на их связь с содержанием основного предложения;
выявить тема-рематическую связь включенных предложений с основным предложением и определить типы данной связи;
выявить тема-рематическую связь включенных предложений с контекстом и установить типы данной связи.
Для решения поставленных задач в диссертации используется тема-рематический анализ, который служит средством установления - коммуникативной организации предложений, осложненных включенными. Так как предложения со включенными предложениями выражают две проекции коммуникативной функции - одна из них.содержится в тексте повествования, а другая соотносится с ситуацией общения - то данный метод позволяет установить смысловую взаимосвязь между сообщением и его оценкой говорящим (в случае вводного предложения), а также между сообщением и добавочными пояснениями, выражающими отношение сообщаемого к действительности (в случае вставного предложения). Кроме того, тема-рематический анализ позволяет установить семантическую связь включенных предложений с окружающим контекстом (предыдущим и последующим) и их роль при развертывании информативной структуры текста. Он также позволяет определить степень, смысловой связанности между включенным предложением и предложением, в состав которого оно входит, а также между включенным предложением и текстом и установить разные типы этих связей.
Материалом для исследования служат произведения английской
- 6 -.-
художественной прозы XX века, написанные в жанрах романа, повести и рассказа. Анализу подверглись предложения повествовательного текста, осложненные вводными и вставными предложениями. Всего было проанализировано около 4000 примеров, отобранных методом сплошной выборки.
Научная новизна работы заключается в том, что в нашем исследовании впервые рассматриваются особенности включенных предложений в современном английском языке в свете актуального аспекта синтаксиса. Актуальный аспект представляет собой только один из нескольких сторон синтаксического строя языка. Как отмечает Н. А. Слюсарева, "в наши дни вернее говорить о многоаспектном подходе к синтаксису и о выявлении разных его свойств, скрывающихся за тождественными конструкциями" /Слюсарева, 1981, с. 77/. Кроме актуального, она выделяет структурный, логический и аналоговый аспекты синтаксиса. Актуальный аспект отражает коммуникативное намерение .говорящего и нацелен на восприятие сообщаемого; структурный представляет внутренние закономерности развертывания связной речи в каждом данном языке; логический связан с закономерностями построения в языке отраженных сознанием отношений между предметами и их свойствами и качествами; аналоговый позволяет определить единицы синтаксических структур в качестве аналогов единиц отражаемой языком действительности /Слюсарева, 1981/.,Актуальный аспект предложений, осложненных включенными, находится в центре внимания настоящего исследования, так как нас.интересует коммуникативный статус включенных предложений .в помещающем их предложении и в связном тексте.
Своеобразие предложений, осложненных включенными, заключается в том, что в них одновременно представлены две проекции коммуникативной функции, то выявление коммуникативной органи-
- 7 -зации как включенных, так и включающих их (основных) предложений служит средством определения коммуникативного задания всего предложения. "Актуальное членение соответствует коммуникативному заданию предложения, оно организует предложение для передачи актуальной информации, т.е. того аспекта вещественной информации (вытекающей из лексического наполнения и формальной организации предложения), который составляет суть данной коммуникации и ради сообщения которого данная коммуникация должна состояться" /Белошапкова, 1981, с. 499/.
Новизна исследования определяется также тем, что в нем коммуникативная организация включенных предложений так же, как и включающих их (основных) предложений, рассматривается в качестве информационной структуры, компоненты которой - тема и рема - являются носителями разной информации» На основе такой трактовки коммуникативной организации включенных и основных предложений определена роль включенных предложений цри развертывании информативной структуры текста. Новым является и то, что впервые делается попытка установить взаимодействие места включенного предложения с информативной структурой основного, выявить влияние, информативной структуры включенного на соответствующую структуру основного предложения и предложений, предыдущих и последующих предложению со включенным.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования в практике преподавания английского языка, в курсах лекций по теоретической грамматике і при составлении учебников и учебных пособий.
Теоретическое значение проведенного исследования заключается в-попытке обосновать особенности включенных предложений в свете лингвистики текста, дать более глубокое, и точное понимание грамматической природы вводных и вставных предложений
- 8 -как в рамках отдельного предложения, так и в составе текста.
В композиционном отношении работа состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и списка использованных литературных источников.
Во введении обосновывается актуальность работы, определяются цель, задачи и метод исследования, указывается научная новизна работы, характеризуется ее практическое и теоретическое значение.
В первой главе дается сопоставительный анализ основных концепций в изучении включенных предложений, проводится обзор работ, посвященных проблеме разграничения вводных и вставных предложений и анализу отдельных свойств данных предложений, а также определяются основные теоретические принципы данного исследования.
Во второй главе рассматриваются возможности расположения вводных и вставных предложений в тема-рематической структуре основного и определяется влияние позиции данных предложений на их связь с содержанием основного.
В третьей главе изучается тема-рематическая связь включенных предложений с основным предложением и выявляются разные типы данной связи.
В четвертой главе определяется тема-рематическая связь включенных предложений с контекстом и устанавливаются разные типы данной связи.
В заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования и формулируются вытекающие из него выводы.
Коммуникативная организация предложений, осложненных включенными, в свете теории информации
Предложение со включенной конструкцией, как отмечает В. А. Белошапкова, функционирует как единая коммуникативная единица /Белошапкова, 1967/ с тесными смысловыми связями между основным и включенным предложениями. Эта конструкция выражает определенное коммуникативное намерение говорящего (пишущего) сообщить что-то (этому служит основное предложение) и одновременно оценить или представить дополнительные сведения о ситуации общения (этому служит вставное предложение). Поскольку в предложениях со включенными предложениями говорящий (пишущий) явно преследует цель двоякого рода - сообщить что-то и оценить сообщаемое - то в данных предложениях являются представленными две проекции коммуникативной функции: "Одна проекция содержится в тексте повествования, которое соотносится с ситуацией, изображенной в нем... Вторая проекция соотносится с самой ситуацией общения, в пределах которой строится сообщение о событии, выраженном в предложении. Такое соотношение с ситуацией общения осуществляется введением предложений, вклинивающихся в основной текст и выражающих либо отношение говорящего к сообщаемому..., либо дополнительное обращение к слушающему..., либо добавочное пояснение автора ... или персонажа" /Слюсарева, 1981, с. 178/. Вводные и вставные предложения являются средством выражения второй проекции коммуникативной функции.
В центре внимания данного исследования находится определение роли вводных и вставных предложений, как выразителей второй проекции коммуникативной функции, при развертывании текста, а точнее - при развертывании информативной структуры текста. Что касается информативности текста, то мы сталкиваемся с информацией двоякого плана: I) сообщение чего-то, соотносимое с первой проекцией коммуникативной функции; 2) отношение к сообщаемому или отношение сообщаемого к действительности, соотносимое со второй проекцией коммуникативной функции. Так как включенные предложения являются выразителями и отношения говорящего к сообщаемому, и отношения сообщаемого к действительности, то нас, прежде всего, будет интересовать второй план информативности и то, как он соотносится с первым, т.е. какую роль играют вводные и вставные предложения в выражении коммуникативного намерения говорящего. А коммуникативное намерение говорящего, в свою очередь, наиболее подробно раскрывается при анализе коммуникативной организации высказывания, т.е. при тема-рематическом анализе. Поскольку нас больше всего интересует информативная структура текста, то мы, пользуясь методом тема-рематического анализа, будем рассматривать основные его категории тему и рему в плане определения информации как семантики, передаваемой языковыми элементами в акте речевого общения /Блох, 1977а/. Тем более, что в актуальном синтаксисе наличествует общая тенденция трактовать категории актуального членения в этом плане. "Актуальное членение предложения - это организация предложения в целях передачи актуальной информации... Актуальная информация - это тот аспект вещественной информации, который в данной ситуации говорящий намеревается сообщить собеседнику, суть данной коммуникации, из-за которой эта коммуникация реализуется и без которой она не имела бы смысла" /Адамец, 1966, с, 19-20/.
Еще в 1964 г. Я. Фирбас, представляя свою теорию коммуникативного динамизма, рассматривал актуальное членение как распределение информационной нагрузки между его элементами. Элементы развертывающегося высказывания следуют друг за другом в линейной последовательности и осуществляют постепенную передачу информации, от наименьшей до наибольшей,, т.е. в зависимости от степени коммуникативного динамизма. Степень коммуникативного динамизма по Я. Фирбасу определяется тем, насколько несущий ее элемент способствует развертыванию сообщаемой информации. Элементы с наименьшей степенью коммуникативного динамизма определяются им как собственно тема, а с наибольшей - как собственно рема. Кроме того он еще вводит переходный элемент, который обладает большей степенью, коммуникативного динамизма по сравнению с темой, и меньшей - по сравнению с ремой. Таким образом, в основе коммуникативного динамизма лежит представление о том, что каждый элемент высказывания несет некоторое количество информации. Факторами, помогающими установить степень коммуникативного .динамизма, являются семантическая структура и контекстуальные связи высказывания /Firbas, 1964; 1966/.
Л. А. Черняховская, предлагая свою модель информационной структуры высказывания, упрекает Я. Фирбаса в. том, что пользуясь его теорией, не всегда можно точно определить степень коммуникативного динамизма того или иного элемента, что нет почти никаких формальных средств, которые позволили бы установить разные оттенки коммуникативной нагрузки. По ее мнению "информационная структура высказывания - это структура содержания, заключенного в высказывании, структура, выражающая семантические отношения между смысловыми группами, составляющими ткань содержания, упорядоченными и оформленными согласно грамматике данного языка" /Черняховская, 1976, с. 16/. Л. А. Черняховская вводит термин "коммуникативной нагрузки" смысловой группы, которая (коммуникативная нагрузка) складывается из: I) ее смыслового объема (объективного содержания, воспринимаемого получателем на основании предыдущего опыта); 2) из влияния контекста (в своей сущности степень коммуникативной нагрузки представляет собой то, что Я. Фирбас понимает под степенью коммуникативного динамизма). Смысловую группу с минимальной в предложении коммуникативной нагрузкой она определяет как тему, а с максимальной - как рему. "Рема имеет максимум семантико-контекстуальной весомости и максимум "новой" информации. Тема, имеющая минимум семантико-контекстуальной весомости, содержит либо только "старую" информацию, либо минимум "новой" информации" /Черняховская, 1976, с. 19/. Кроме того, Л. А. Черняховская разрабатывает синтаксическое оформление компонентов информационной структуры высказывания, что является важным фактором при определении темы и ремы.
На важность коммуникативной (информативной). нагрузки компонентов актуального членения указывает 0. А. Лаптева. Она считает, что основной единицей актуального членения является коммуникативный (информативный) центр /Лаптева, 1972, с. 41/. Т. М. Николаева, говоря о "горизонтальном" развертывании текста и его единиц, т.е. высказываний, слева направо, т.е. о "линейной грамматике", акцентирует ее информативную сторону. Она пишет: "Линейная грамматика - это грамматика коммуникативной ориентированности как на известную информацию (в широком смысле - анафорику), так и на то, что какую-то информацию нужно ожидать, ее сообщат (в широком смысле - катафорику)" /Николаева, 1979, с. 39/.
Возможности расположения вводных и вставных предложений в структуре основного предложения
Как уже оыло отмечено выше, в лингвистических исследованиях, где так или иначе затрагивается проблема включенных предложений, мы часто сталкиваемся с определенными трудностями, так как до сих пор не существует единого мнения в толковании самого понятия вводности. В связи с этим возникают проблемы, касающиеся расчленения включенных предложений на подгруппы. Как уже указывалось, разные лингвисты, подразделяя парентети-ческие предложения в отдельные группы, пользуются разными критериями. Кроме перечисленных выше критериев у некоторых ученых наблюдается тенденция расчленения парентетических предложений на подгруппы в зависимости от их места в основном предложении. Так, Г. Суит, например, подразделяет их на па- . рентезы, стоящие в середине основного предложения (middle parentheses) и в конце (appended clauses) /Sweet, 1900/, а английский фонетист Р. Кингдон включенные предложения, занимающие начальную позицию в основном предложении, называет temporizers, серединную - parentheses, а конечную - afterthoughts /Kingdon, ІУ58/. Советский лингвист Е. П. Седун, например, исходя из позиции включенных предложений в основном предложении, различает две формы вводности: вводно-подготовительные конструкции (introductory parentheses), употребляющиеся в начальном положении, и вводно-присоединительные (supplementary parentheses). Среди последних автор еще различает вставки (insertions), употребляющиеся в серединном положении, и заключительно-присоединительные (appendices) - в конечном положении /Седун, 1956/.
Все вышеупомянутые авторы, определяя разные типы предложений, включенных в состав других предложений, сосредотачивают свое внимание только на позиционных разновидностях вводности и тем самым показывают, что включенные предложения являются позиционно не обусловленными, т.е. они могут занимать любое место в предложении. Однако такое подразделение включенных предложений является формальным и односторонним, так как теряются из виду другие очень важные критерии разграничения отдельных типов парентетических предложений. Самое главное из них, как было показано выше, - разграничение вводных и вставных предложений в зависимости от выражаемого ими модального значения - вводные предложения выражают субъективно-модальные значения, а вставные - объективно-модальные.
Признав существование вводных и вставных предложений как разных типов включенных предложений, приходится рассмотреть и их возможные позиционные варианты. Уже давно была замечена позиционная "трехплановость" вводных и позиционная "двуплано-вость" вставных предложений /Шапиро, 1955; Седун, 1959; Тихомиров, 1963; Гневко, Кравченко, Хмелевская, 1975; Валгина, 1978 и др./. Вводные предложения могут занимать любую позицию в основном предложении: начальную, серединную и конечную, а вставные предложения - только серединную и конечную позиции. Вставные предложения в силу своей пояснительной природы не могут стоять в начале основного предложения, потому что потребность во вставном предложении может появиться только тогда, когда уже изложено основное содержание предложения или его часть, когда есть что комментировать, пояснять, уточнять.
Изучение местоположения вводных и вставных предложений в структуре основного предложения ограничивалось до сих пор исследованием их места в грамматическом составе предложения и определением грамматических связей между основным и включенным предложениями. Д. В. Малявин, например, отмечает: "в связи с тем, что-между членами предложения существует грамматическая связь, вводные элементы чаще всего встречаются в начале или в конце предложения, как бы не нарушая этой связи. Сравнительно часто они встречаются между подлежащим и сказуемым, связь между которыми наиболее свободная, реже между сказуемым и второстепенными членами, так как связь между ними более тесная, и никогда не находятся между определяющим и определяемым словом, где связь самая прочная. ...вставки в большинстве случаев входят в состав предложения в. качестве его членов и грамматически связаны с ним предикативной, атрибутивной, комплетивной или копулятивной связью..." /Малявин, 1962, с. 7/.
Делались попытки определить степень связи вводных и вставных предложений с включающим предложением в зависимости от занимаемой ими (вводными и вставными предложениями) позиции /Грамматика, 1954; Мыльцева, 1966; Караева, 1976/. Было выяснено, что местоположение включенных предложений не безразлично для степени их связи с предложением, в которое они вклиниваются. "Он (вводный член) теснее всего связан с предложением, когда стоит между подлежащим и сказуемым, между частями сказуемого или между сказуемым и дополнением" /Жигадло, Иванова, Иофик, 1956, с. 303/. Помимо этого было.установлено, что если вводные и вставные предложения относятся ко всему предложению, в которое они включены, то они обычно стоят в начале (это касается только вводных, так как вставные, как было указано выше, не могут занимать начальную позицию) или в конце; если же они относятся только к части предложения или только к одному из членов предложения, то они обычно находятся в непосредственном соседстве с соответствующим словом или группой слов.
Однако другие проблемы, связанные с изучением места включенных предложений в основном предложении пока не получили достаточного внимания в лингвистической литературе. В данной главе будет сделана попытка разработать одну из этих проблем, т.е. выяснить связь места включенных предложений с содержанием основного предложения, так как этот вопрос, насколько нам известно, является пока не исследованным на английском материале .
Мы считаем, что для определения связи места вводных и вставных предложений с содержанием предложения, в котором они помещены, заслуживает внимания тема-рематический анализ, потому что с помощью актуального членения наиболее ясно раскрывается смысловой центр сообщения (т.е. рема) и содержание предложения в целом (т.е. сочетание темы и ремы) /Шевякова, 1980, с. 21/.
Тема-рематические связи вводных предложений с предложениями, в состав которых они входят
По мнению Д. 0. Самоваровой, вводное предложение образует с основным односторонне связанное единство в отличие от дву-сторонне связанного грамматического единства, характерного для сложноподчиненного предложения, где главное предложение является не законченным без придаточного и наоборот. А предложение, включающее вводное, образует грамматическое единство, в котором основное предложение закончено без вводного, тогда как вводное вообще не может существовать.без основного, потому что без основного неизвестно, о чем говорится во вводном. Таким образом, вводное предложение вступает, с основным в одностороннюю связь /Самоварова, 1954, с. 14-15/.
0. А. Колыхалова, определяя связь вводных и.вставных предложений (интродукторов и девиатов по ее терминологии) с основным предложением (базовой конструкцией) следует концепции синтаксического присоединения, сформулированной М. Я. Блохом. Противопоставляя присоединительную связь сочинению и подчинению в целом как синтаксическому сложению предложений, М. Я. Блох считает, что "...присоединительная связь - это существенно такая связь, которая выявляется совместно с синтаксическим перерывом от присоединяющего к присоединенному элементу: сам характер связи этого рода одновременно подчеркивает раздельность сочетаемых элементов, их несводимость в предикатив-ное единство, как это имеет место при соединении и сложении предложений обычными формами сочинения и подчинения" /Блох, 1969, с. 42/. В результате исследования синтаксической связи включенных предложений с основным 0. А. Колыхалова приходит к выводу, что вводные предложения являются связанными с основным цредложением присоединительно-уцравительной (присоеди-нительно-рективной) связью, а вставные - присоединительно-до-бавительной (присоединительно-аддитивной) Долыхалова, 1983, с. 15-16/.
Что касается связи вставных предложений с предложением, в которое они включаются, то здесь тоже чаще всего признается существование грамматической и смысловой связи между ними /Бабакова, 1955; Щеболева, 1955; Кирюхина, 1965; Студнева, 1968а; Аникин, 1969, 1970а,б и др./.
М. Р. Котляр утверждает, что грамматическая связь вставной С по терминологии автора "вставочной") конструкции с предложением несомненна, "...так как в предложении, которое представляет собой коммуникативную единицу речи, не может быть посторонних языковых единиц.. ". Семантическая же связь дает включенной конструкции возможность "...участвовать в коммуникативной функции, свойственной предложению, хотя она фонетически настолько выделена, что не является членом предложения" /Котляр, 1962, с. 16-17/.
Большинство исследователей связь вставного предложения с основным так же, как и связь вводного с основным, определяют как соотносительную /Котляр, 1962; Аникин, 1970а,б/.
А. И. Студнева, анализируя связи вставного предложения с основным составом предложения, выделяет в отдельные группы смысловую и грамматическую связь. Смысловую связь она называет ассоциативной, так как содержание вставного предложения возникает по смысловой ассоциации с основным. Грамматическую же связь А. И. Студнева подразделяет на сочинительную, показателями которой выступают сочинительные и сочинительно-присоединительные союзы и их эквиваленты, и подчинительную связь, которая бывает двушганова, т.е. вставное предложение представляет собою или придаточное предложение во вставочном положении, или смещенное придаточное предложение. В некоторых случаях А. И. Студнева выделяет еще и третий ассоциативно-подчинительный тип связи, который она называет гибридным /Студнева, 19686, с. 23/.
Некоторые языковеды, А. Б. Шапиро например, признают существование синтаксической связи между вставным, предложением и тем предложением, в которое оно вставляется. А. Б. Шапиро подразделяет вставки (вставные предложения в том .числе) на те, которые могут быть синтаксически связаны с основным составом предложения, и на те, которые не могут /Шапиро, 1955/.
Зарубежные языковеды почти совсем не интересуются связями включенных предложений с основным. Как известно, чаще всего они не разграничивают вводные предложения и вставные предложения и объединяют их в одну группу под термином "парентезы". О возможности существования каких-то слабых связей парентетиче ских внесений с включающим предложением упоминают Р. Кинг-дон, Г. Глисон, А. Богуславский, К. Аймер, У.-Купер и П. Купер /Kingdon, 1958; Gleason, 1965; BogusXawski, 1977; Aijmer, 1980; Cooper and Paccia-Cooper, 1980/ С. У. Фолкнер признает наличие грамматической связи между вводными (parenthetical) элементами и предложениями, в которых они появляются, и отрицает возможность существования такой связи между вставными (interpolated) элементами и включающими предложениями /Faulkner, 1957/. Соавторы Р. Кверк, С. Гринбаум, Дж. Лич, Я. Свартвик характеризуют парентезу как "...слабо (loosely) связанную с предложением, к которому она принадлежит" /Quirk..., 1972, р. 778/.
Хотя мнения разных лингвистов насчет природы связи между конструкциями, включенными в состав других предложений с основным предложением, различаются, но сам факт существования этой связи остается бесспорным. Целесообразно попытаться охарактеризовать ее, пользуясь теорией актуального членения предложений, и установить типы связи между тематическими и рематическими частями основного предложения и предложения включенного.
Нас интересует, какие типы тема-рематических связей существуют между: I) вводным и основным, 2) вставным и основным предложениями и можно ли разные типы связей считать одним из критериев разграничения вводных и вставных конструкций.
Тема-рематические связи вводного предложения с контекстом
Сначала будет сделана попытка определить, в какие тематические связи вступают вводные предложения с предыдущим и последующим предложениями: (208) "If she had her way trade unions would be abolished. And as for the miners, well, they»re just holding the country up to ransom, so she says, and making trouble at every turn. She s not forgotten the Old Man s a miner, but it doesn t stop her shooting her mouth off about something she knows absolutely nothing about..." (Barst., K.L., 222); (209) "I was glad he did not abandon driving. It would have been sad for him, and for me, I must confess, a deprivation and an inconvenience. I had become very keen on fast driving: I liked ripping along fast roads with him, wearing a head scarf and dark glasses, and pretending I was some other kind of person entirely" (Drabble, її., 233-234). Здесь между содержанием основных и вводных предложений нет никакой связи, но зато темы вводных предложений (she (208) и I (209)) связывают вводные предложения (вместе с ними и основные, в которые они включаются) с предыдущими и последующими предложениями сильной тематической связью, так как темы вводных предложений совпадают с темами смежных предложений. Связанность вводного предложения с окружающими предложениями представлена в данных случаях тематической прогрессией с постоянной (continuous/constant) темой (см. С. 37).
Очень наглядно связывающая роль вводного предложения проявляется в следующем примере: (210) "So she did. booking back, she was amazed at the ease with which she had drifted away; there was a sense in which she had taken his words as an order and had, unprotesting, obeyed. There would be no way, she knew, of having again those moments before he had come to her, no way of prolonging the shock of recognition, no way of feeling again for the first time the touch of his hand. She had abandoned these things so readily for sleep that even then, so early, she was signed and pledged away" (Drabble, W,, 34). В данном случае предложение с вводным включено в абзац, в котором все предложения (кроме того, в состав которого входит вводное) объединены тематической прогрессией с общей темой "she". На первый взгляд предложение, включающее вводное, как будто выпадает из контекста, так как его (включающего) тема не совпадает с темами окружающих предложений. Но на самом деле это предложение является связанным с контекстом и связывающую функцию здесь выполняет вводное предложение, так как оно имеет такую же тему, как и предложения правого и левого контекста. Однако нельзя утверждать, что без вводного предложение "There would be no way ... of having again those moments before he had come to her, no way of prolonging the shock of recognition, no way of feeling again for the first time the touch of his hand" выпало бы из контекста. Более тщательный анализ показывает, что данное предложение связано с предыдущим и последующим скрытыми (правда, довольно слабыми) смысловыми связями (часть ремы данного предложения her соотносится с темами окружающих предложений), а вводное предложение усиливает эти связи, делает их более наглядными. Редкими являются случаи, когда вводное предложение обладает общей темой не только со смежными предложениями, но и с основным предложением, в состав которого оно включено. Таким примером может послужить следующее: (211) "She knew that she would hang around his neck, the slaughtered albatross, forever, and she resolved to lighten that guilt Ъу setting her own house in order. She owed it to him, she thought. She would clean the place up, and thus prove to him, if he should pass or hear of her, that she was not entirely dead, that he need not bear the weight for life" (Drabble, W. /224-225). Здесь связь вводного предложения (вместе с ним и всего основного) с правым и левым контекстом отличается особой силой. Во всех вышеприведенных примерах вводные предложения соотносились с более чем одним предложением окружающего текста, что позволяет нам говорить о многократной связанности: "... если связанность данного предложения включает лишь одну конкретную связь, т.е. данное предложение соотносится только с одним предложением, то мы говорим об однократной связанности, если же связанность данного предложения включает в себя более одной конкретной связи, т.е. данное предложение соотносится с более чем одним предложением окружающего текста, то мы говорим о многократной связанности, выражаемой одним средством связи" /Новицкая, 1973, с. 107/. Одновременно связанность предложений с текстом в вышеприведенных примерах определяется, как ближняя дистантноеть, по терминологии И. М. Новицкой. Она, в зависимости от расстояния между связанными предложениями, различает: I. Ближнюю дистантность, которой характеризуется связь данного предложения со смежным предложением (предшествующим ему или последующим). 2. Среднюю дистантность, которой характеризуется связь данного предложения с предложением, не смежным с ним (а отдаленным от него одним или несколькими предложениями), но входящим в тот же относительно законченный кусок текста. 3. Дальнюю дистантность, которой характеризуется связь данного предложения с предложением, расположенным от него на значительном расстоянии (в другой главе или параграфе), но в пределах одного связного текста (т.е. книги или статьи) /Новицкая, 1973, с. 108/. Такие параметры как тематическая прогрессия с постоянной темой, ближняя дистантность и многократность связанности, характеризующие связь вводных предложений с текстом в приведенных выше примерах, свидетельствуют о том, что эту связь можно определить как сильную.