Введение к работе
Актуальность избранной темы определяется возросшим интересом к проблеме моделей ментального лексикона при обработке информации, получаемой через восприятие цветового спектра в индивидуальном и социальном опыте человека, а также обусловливается спецификой передачи информации в комплексных знаках языка (УСК).
Объектом исследования служат все виды УСК с компонентами цветообозначения, в данном случае фразеологические единицы, фразеологизованные образования, лексические единства, показывающие семантические процессы в немецком и английском языках, в том числе символическое использование цветообозначения.
Эта тематическая группа особенно перспективна в отношении решения основных вопросов: номинативный потенциал (классы УСК), характеристики концептуализации, оценочный спектр, влияние культурологических, социально-символических (Стернин 2001), исторических и др. условий на производные отданного "донора".
ЯОС НАЦИОНАЛЬНАЯ I БИБЛИОТЕКА {
«— !« MiLjaJ
Предметом исследования является номинативный потенциал
компонентов цветообозначения во вторичных процессах знакообразования, в данном случае во ФЕ или УСК.
В работе охватывается только основная система цветообозначений как универсальный инвентарь в немецком и английском языках. В нее входят: нем. weiB - англ. white, нем. schwarz - англ. black, нем. grau - англ. grey, нем. grim - англ. green, нем. gelb - англ. yellow, нем. blau - англ. blue, нем. rot -англ. red.
Целью исследования является определение значимости ФЕ-цветообозначений в понятийной системе языка, уточнение ведущих концептов в структуре знания, которые представляются данными единицами, определение роли этих сущностей в языковой картине мира.
В соответствии с поставленной целью предлагаемая диссертация ставит перед собой решение следующих задач:
-
рассмотрение, уточнение специфики концептуализации ФЕ в различных классах УСК;
-
определение концептуальных сфер, получающих выражение во ФЕ с компонентами цветообозначения в немецком и английском языках;
-
выделение фразеосемантических групп (ФСГ) в составе ФЕ с компонентами цветообозначения в немецком и английском языках;
-
описание семантического пространства, которое покрывается компонентами цветообозначения во вторичных процессах знакообразования;
-
сопоставление семантических пространств ФЕ с компонентами цветообозначения немецкого и английского языков;
-
объяснение совпадения и своеобразия концептуализации исследуемых единиц в родственных языках с учетом культурологического аспекта, символики.
Научная новизна работы состоит в том, что исследование проведено на материале всех видов УСК с компонентами цветообозначения с учетом когнитивного и культурологического аспектов, выявлены особенности в
области техники концептуализации, наблюдаемые в данных единицах в системе и в дискурсивных образованиях, определена значимость ФЕ-цветообозначений в понятийной системе языка и исследована специфика сопоставления национального и общего в составе данной фразеологической группы.
Теоретическая значимость диссертации заключается в определении значимости ФЕ-цветообозначений в понятийной системе языка, в получении результатов анализа концептуализации определенных ментальных сущностей фразеологическими- структурами различных типов, в выявлении результативности комбинаторики техники фразообразования, наблюдаемой в данной части лексикона, а также в получении сведений об общих (универсальных) и специфических (национальных) процессах, наблюдаемых даже в близкородственных языках. Результаты исследования могут быть использованы для анализа семантических характеристик ФЕ в других языках и способствовать дальнейшему изучению проблем фразеологической номинации и вариативности в языке и речи.
Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные результаты и данные, касающиеся рассмотрения номинативного пространства фразеологизмов-цветообозначений, могут быть использованы как в практике преподавания немецкого и английского языков, так и в теоретических курсах общего языкознания, лексикологии, фразеологии, в теории и практике перевода немецкого и английского языков, а также в спецкурсах по фразеологической номинации.
Материалом для анализа послужили все виды УСК с компонентами цветообозначения из лексикографических источников, извлеченные методом сплошной выборки (Л.Э. Бинович, Н.Н. Гришин, А.В. Кунин, Д.Г. Мальцева, Г.К. Уитфорд, Р.Дж. Диксон; Duden (Bd. 2, 11), Н. Кйррег, L. Rohrich, R. Taylor & W.Gottschalk и др.), из специальных работ, изучавших указанные единицы в других аспектах (А.И.Бурлак, В.Н. Клюева, Г.С. Свешникова, Е.В. Розен, Е.И. Радченко, Т.М. Тяпкина и др.), отдельные наблюдения
4
дискурсивного использования. Учтены также единицы, где донором
выступают дериваты-существительные. Анализу были подвергнуты 362 немецкие и 402 английские ФЕ.
В работе использовался комплекс методов исследования: дефиниционный анализ, концептуальный анализ, компонентный анализ, элементы количественного анализа, лингвокультурологический анализ, сопоставительный анализ.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка МГЛУ (2000-2003), а также нашли отражение в ряде публикаций.
Цели и задачи исследования определили структуру работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, определяются объект и предмет, цели и задачи исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, описывается материал и методы исследования.
В первой главе излагаются актуальные проблемы современной фразеологии, рассматривается значение термина "фразеология" на современном этапе, описывается специфика концептуализации фразеологизмов и их место в языковой картине мира, исследуется культурологический аспект, проблема языковой символики, определяется значимость цветообозначений в системе языка.
Вторая глава посвящена определению когнитивного основания номинативного потенциала компонентов цветообозначения во вторичных процессах знакообразования в немецком и английском языках. Глава содержит анализ ФСГ фразеологизмов с компонентами цветообозначения, являющихся результатом концептуального анализа данных единиц.
В третьей главе проводится сопоставительный анализ исследуемых фразеологизмов-цветообозначений немецкого и английского языков,
5 который выявляет совпадение и своеобразие этих образований в близкородственных языках.
В заключении обобщаются теоретические и практические положения данного исследования, приводятся основные выводы по результатам работы.
Приложение содержит фразеосемантические классификации по каждому компоненту цветообозначения, а также рассмотренные в процессе работы над темой ФЕ с компонентами цветообозначения в немецком и английском языках.
На защиту выносятся следующие положения диссертации: семантические потенции, многоплановость базовой единицы прилагательных-цветообозначений - показывают эффективность этой полифункциональной категории в частотности, стабильности, которая устанавливается на объеме всего номинативного потенциала, а не в разнообразии идиоматики;
- широта номинативного пространства фразеологизмов-цветообозначений определяет значимость данного фразеологического фрагмента для семантической структуры языка или языковой картины мира.