Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Литвинова Светлана Александровна

Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке
<
Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Литвинова Светлана Александровна. Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Москва, 2006. - 185 с. : ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Теоретические положения, составившие основу исследования и общий обзор возникновения и развития ФЕ с компонентом-названием стихий . . .18

1.1. Стихии в представлениях человека .18

1.2. Языковая картина мира . .19

1.3. Фразеологизмы как единицы номинации 20

1.4. Аспекты фразеологического значения 22

1.5. Внутренняя форма ФЕ 29

1.6. Вопросы теории поля 32

1.7. Возникновение и развитие ФЕ с компонентом-названием стихий 35 Выводы 38

ГЛАВА 2. Структурно-семантические особенности ФЕ с компонентом- названием стихий .39

А. Глагольные фразеологические единицы с компонентом-названием стихий . .40

2.1. Структурные особенности ГФЕ. ... 40

2.2. Семантические особенности ГФЕ с компонентом-названием стихий 45

2.3. Системные связи ГФЕ с компонентом-названием стихий 60

2.4. Структурные особенности субстантивных ФЕ с компонентом-названием стихий 61

2.5. Семантические особенности СФЕ с компонентом-названием стихий 63

2.6. Системные связи в группе СФЕ. Полисемия СФЕ с компонентом- названием стихий .71

В. Адъективные, адвербиальные и междометные ФЕ с компонентом-названием стихий 73

2.7. Адъективные ФЕ . .73

2.7.1. Структурные особенности адъективных ФЕ с компонентом- названием стихий 74

2.7.2. Семантические особенности адъективных ФЕ с компонентом-названием стихий . ... 75

2.7.3. Системные связи адъективных ФЕ с компонентом-названием стихий 77

2.8. Адвербиальные ФЕ ... 78

2.8.1. Структурные особенности адвербиальных ФЕ с компонентом-названием стихий ... 78

2.8.2. Семантические особенности адвербиальных ФЕ с компонентом-названием стихий 80

2.9. Междометные ФЕ ... 83

2. 10. Коммуникативные ФЕ 86

Выводы... ... 89

ГЛАВА 3. Стилистические особенности ФЕ с компонентом-названием стихий 91

3.1. Общая характеристика функционирования ФЕ с компонентом -названием стихий 92

3.2. Узуальные стилистические свойства ФЕ с компонентом-названием стихий 95

3.2.1. Экспрессивность, эмотивность и оценочность ФЕ с компонентом-названием стихий и их функциональная окраска 96

3.3. Узуальные выразительные средства в ФЕ с компонентом-названием стихий .109

3.3.1.Семантические выразительные средства . .109

3.3.2. Эвфонические стилистические средства .120

3.3.3. Грамматические выразительные средства .123

3.3.4. Лексические выразительные средства ФЕ с компонентом-названием стихий . .130

3.4 Окказиональные выразительные средства ФЕ с компонентом-названием стихий 132

Выводы 151

Заключение ... 155

Библиография 161

Введение к работе

Фразеологический фонд языка является сложной системой, элементы которой обладают определенными структурно-семантическими свойствами. Эта система состоит из различных микросистем, обладающих своей спецификой. Одной из таких микросистем фразеологии является группа фразеологических единиц (ФЕ) с компонентом-названием стихий (water, fire, air, earth) и, несмотря на большое количество работ, посвященных описанию фразеологического фонда английского языка, данная область остается недостаточно исследованной.

В настоящей работе предпринимается попытка всестороннего описания ФЕ с компонентом-названием стихий с точки зрения их места и роли во фразеологии английского языка, их системных и функциональных характеристик. Этим обусловлена актуальность данного исследования.

Основной целью исследования является:

комплексное описание группы фразеологических единиц с

компонентом-названием стихий;

установление системности организации данных

фразеологизмов;

изучение межэлементных связей между ними;

анализ особенностей узуального и окказионального

использования данных ФЕ.

Достижению поставленных целей способствует решение следующих задач:

- выделение и описание корпуса ФЕ с компонентом-названием стихий;

- анализ лексико-морфологических и структурно-синтаксических
аспектов рассматриваемых ФЕ с целью выявления типичных
структурных моделей;

- исследование семантических характеристик ФЕ, их фразеологических
значений, характера образного переосмысления;

- изучение функциональных характеристик данных ФЕ.

Подход к основным проблемам фразеологии осуществляется в

соответствии с общей фразеологической концепцией А.В. Кунина.

Для решения поставленных задач в диссертации используются

следующие методы исследования:

Метод фразеологической идентификации

Применение этого метода делает возможным выявление

фразеологичности того или иного сочетания слов.

Метод компонентного анализа

Этот метод, основанный на семном анализе, является одним из

наиболее распространенных методов исследования семантики

языковых единиц. Он дает возможность увидеть весь объем значения

языковой единицы. Метод особенно эффективен при рассмотрении

процесса переосмысления переменных словосочетаний, при анализе

синонимов с целью выделения общих сем в их значениях.

Полевой подход дает возможность не только изучить внутреннюю

структуру ФЕ, но и уяснить некоторые особенности и закономерности

структурно-семантической организации анализируемых ФЕ. Подробно

данный подход рассматривается в главе I.

Контекстуальный анализ.

Данный метод представляется важным, т.к. ФЕ получают свою

реализацию в контексте, где фразеологизм используется для

выражения позиции говорящего в конкретной ситуации речевого

общения. Метод дает возможность выявить формы взаимодействия

постоянных и переменных элементов в структуре ФЕ, установить

границы его устойчивости.

Материалом исследования является корпус английских ФЕ с компонентом-названием стихий (всего 222 ФЕ), отобранных из различных английских фразеологических, этимологических, толковых словарей и

справочников. Особый интерес представляют такие словари, как The American Heritage Dictionary of Idioms by Christine Ammer (Ammer) и Picturesque Expressions: a Thematic Dictionary (РЕ), в которых дефиниция фразеологизмов сопровождается этимологическим комментарием, что помогает раскрыть национально-культурные элементы значения той или иной ФЕ.

Анализ функционирования ФЕ производился на материале в основном английской, а также американской литературы XX века. Кроме этого в материал исследования включены иллюстративные материалы, предлагаемые словарями.

Новизна работы состоит в том, что впервые научному исследованию подвергается корпус ФЕ с компонентом-названием стихий, существующих в английском языке, дается их структурно-семантическая классификация, рассматриваются особенности их узуального и окказионального использования.

Теоретическая значимость работы состоит в пополнении и систематизации сведений о таком пласте фразеологического фонда английского языка, как ФЕ с компонентом - названием стихий.

Практическая ценность исследования заключается в том, что составленный автором Глоссарий (Приложение 2) содержит самый полный список существующих в английском языке ФЕ с компонентом-названием стихий.

Материалы диссертации можно использовать в теоретических курсах по лексикологии и фразеологии английского языка. Их применение апробировано автором работы в преподавательской практике при проведении лекционных и семинарских занятий по лексикологии английского языка. Основные положения исследования представлены на научной сессии по

итогам научно-исследовательской работы МПГУ за 2005 год и отображены в следующих публикациях:

  1. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентом-названием стихий (земля, вода, огонь, воздух) в современном английском языке. Деп. в ИНИОН РАН № 58858 от 20.09. 2004, Библиографический указатель «Депонированные научные работы», раздел «Языкознание», 2005г., №2, б/о № 41,23с.

  2. Общий обзор возникновения и развития фразеологических единиц с компонентом-названием стихий (earth, water, fire, air). II Сб. научных трудов МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. - М. 2005. с. 380-382.

3. Эвфонические выразительные средства, используемые во
фразеологических единицах с компонентом-названием стихий. //Вопросы
филологических наук, № 2, 2006. с. 42-44.

4. Основные направления и результаты исследования
фразеологических единиц с компонентом-названием стихий (огонь, земля,
вода, воздух) в современном английском языке. // Электронный Вестник
ЦППК ФЛ, 2006, № 2, , номер регистрации электронного
издания - 0420600030 (свидетельство 009 от 21 апреля 2006 года),
идентификационный номер статьи 042060003 0X0013.

Предисловие

Стихии представляют собой не только неотъемлемую часть жизни современного общества, но и с древних времен рассматривались как основа мироздания.

Подтверждение этому мы находим в верованиях, мифах и легендах практически всех народов мира и, позднее, в философских учениях. В древности человеку было свойственно мифологическое мышление. По словам М.М.Маковского - это самая древняя форма мышления, которая возникла в тот период, когда человек стал выделять себя из окружающего мира, когда проявилось его самосознание. «Диалектика мифа состоит именно в том, что человек как бы «растворяет» себя в природе, сливается с ней и овладевает силами природы лишь в воображении; вместе с тем это овладение силами природы (пусть в фантазии) означает начало истории «духа» и конец чисто животного бытия» [Маковский 1996: 15].

1. Роль стихий в германо-скандинавских и славянских верованиях

Уже в первобытном обществе существовали верования и обряды, смысл которых состоял в поклонении стихиям. Такое значение им придавалось во многом потому, что жизнь древних людей определялась милостью или немилостью природы, а, значит, вода, воздух, земля и огонь -это то, что давало человеку жизнь, а также и то, что могло убить его, вырвавшись из-под контроля. Но человек на всем протяжении своего развития практически всегда уступал в силе стихиям.

О той роли, которую стихии играли с жизни людей много тысяч лет назад можно узнать, познакомившись с легендами, обрядами, сказаниями.

Обратимся к германо-скандинавской мифологии и эпосу. Нужно отметить, что сведения по мифологии древних германцев крайне отрывочны ввиду сравнительно ранней и глубокой христианизации западногерманских племен. По скандинавской мифологии мы располагаем более полными

литературными источниками вследствие более поздней христианизации. Это в первую очередь такие источники, как «Старшая Эдда» и «Младшая Эдда».

Наиболее отчетливо значение стихий выявляется при анализе космогонических мифов, т.е. мифов о том, как возникла вселенная.

В германо-скандинавской мифологии мир возникает от взаимодействия огня и воды с холодом. Смешанные и неразделимые в первоначальном хаосе, они разъединяются и очищаются. Затем создается космическая опора - у кельтов, германцев и скандинавов - это дерево. Оно осуществляет посредничество между тремя космическими зонами: нижним миром, средним и верхним. Не меньшую роль в этом посредничестве играла и вода, которая в древности понималась как «космогоническая ось, отождествляемая с путем, с дорогой, связывающей все три мира - верхний, средний и нижний» [Маковский, Историко-этимологический словарь1: 389].

М.М. Маковский отмечает, что согласно мифопоэтической традиции, вода, как и огонь, может быть верхней, небесной, и нижней (понятие погребальных вод, вод Преисподней в «Ригведе»). Необходимо принять во внимание понятие живой и мертвой воды [ИЭС: 388-389]. Подтверждение этого мнения можно найти в традициях кельтской и германо-скандинавской мифологии, где стихия воды, воплощенная в источниках, оценивалась, безусловно, положительно (в мифах и сказаниях древней ирландской традиции она возвращает жизнь мертвым и исцеляет раненых), тогда как стихия окружающего океана представлялась враждебной, связанной с демоническим началом [Мифы народов мира2, т.1: 635]. Именно среди Океана традиционно помещался потусторонний мир в разных своих ипостасях.

М..М. Маковский, в своем исследовании аргументировано доказывает, что понятие воды легло в основу понятия души, дыхания, связанных с воздухом [ИЭС: 388- 389]. В кельтской мифологии, например, дуновение

1 Далее ИЭС

2 Далее МНМ

наделяется магической функцией: дуновение друида разрушает вражеские укрепления, обращает врагов в камни и т.п.

Огонь противопоставлен воде и одновременно сближается с ней по признакам бесформенности и текучести; и огонь, и вода являются посредниками, связывающими мир мертвых и мир живых, «тот» и «этот» свет. Символика огня, как и воды, имела двойственный характер. На одном полюсе — образ яростного и мстительного пламени, грозящего смертью и уничтожением, на другом — стихия очищающего пламени, воплощающая творческое, активное начало.

Конец света в германо-скандинавской мифологии, например, наступает не без помощи огня. Младшая Эдда повествует о том, что когда нарушаются обеты и моральные нормы, возникают распри родов и наступает трехлетняя стужа, появляется огненный великан Сурт. Он поджигает мир, который и погибает в огне и наводнении. После этого уничтоженный мир должен снова возродиться.

Стихии обычно персонифицировались в образе одного или нескольких богов. Например, в доримское время в кельтской мифологии значительную роль играл Таранис - бог грома и небесного огня. Приносимые ему жертвы сжигались. Также существуют упоминания о боге рек и источников Потримпсе и боге моря Аутримпсе [МНМ, т.2].

В германо-скандинавской мифологии бог неба - Один - являлся верховным богом, но существовал и бог Тор, который выполнял функции «громовника» [МНМ, т.1: 290]. У саксов и англов он именовался Saxnot -Сакснот. Если долгое время стояла засуха, то орошение земли дождем зависело, прежде всего, от воли этих богов. Именно им возносили молитвы [Hermann 1975: 98].

В христианской картине мира наиболее заметна роль таких стихий как вода и огонь.

Приуроченное к некоторым праздникам церковное освящение воды имело, по представлениям германцев, целью изгнание из нее бесов и

очищение от скверны [Филимонова 1983: 15]. Такая вода называлась «святой» и считалась самой здоровой и целебной, способной излечить все болезни и защитить от нечистой силы. Интересно отметить, что и в дохристианскую эпоху германцы освящали новорожденного водой. Только назывался этот ритуал «обливанием водой» [Grimm 1968: 489]. Вероятно, что вода, используемая для этого обряда, наделялась такой же чудодейственной силой, как крещенская вода христиан.

Огонь связан с адскими муками грешников и божественной святостью. Картины Ада всегда сопровождаются раскаленным жаром и отброшенными невидимым пламенем тенями, адский огонь всегда расположен где-то внизу [Knobloch 1979: 108]. Мучение грешников у христиан связывается именно с ожогом от языка пламени, из которого нельзя выйти (у Данте: "...там движутся огни в гортани рва \\ И в каждом замкнут грешник утаенный"). На нечестивых Бог изливает с неба горящие угли и пламя. [Афанасьев 1994: 120].

Священный огонь по качеству как бы совершенно противоположен огню карающему. Иоанн Креститель говорит о Христе: "Он будет крестить вас Духом Святым и огнем". Крещение огнем, разумеется, не является вариантом кары. Святой Дух сошел на апостолов в день Пятидесятницы в виде огненных языков, Иисус Христос в своем втором Пришествии должен явиться "в пламенеющем огне", после чего "огнем будет испытано дело каждого, каково оно". Господь сам есть "огонь пожирающий" [МНМ].

Сошествие Святого Духа на апостолов изображается в виде языков пламени. Но это пламя не обжигает. Безвредным какое-то время остается, например, пламя, зажженное в Храме Воскресения Господня в Иерусалиме во время празднования Пасхи. Паломники купают в нем свои лица. Так же и лик Бога сияет, испуская свет, подобно свету пламени, которое трудно перенести, но которое не обжигает.

В традициях славянских народов вода, огонь, земля и воздух занимают не меньшее место.

Очистительная семантика воды, например, раскрывается в многочисленных ритуалах окропления, умывания, купания, обливания, питья особой («наговорной») воды, бросания в воду предметов. К проточной воде бегали в праздничные дни умываться для бодрости и здоровья; ею обливали больных или согрешивших людей; традиционным благопожеланием у восточных славян была формула «Будь здоров, как вода» [Максимов 1903: 245].

Огонь воспринимался и как непосредственный адресат языческого культа, и как посредник между человеком и божеством. В Древней Руси огонь называли Сва-рожичем, т.е. сыном Сварога. Обычным местом поклонения огню-Сварожичу был овин, что свидетельствует о сельскохозяйственном характере его культа. Древнерусские язычники жгли костры на своих святилищах и поддерживали негасимый огонь перед идолом Перуна. Они сжигали своих мертвецов, веря, что с пламенем погребального костра те переносятся в рай [Славянская мифология: 336].

Внутренний огонь поддерживает тепло человеческого тела, однако его избыток приводит к болезни (русское название лихорадки — огненная). В славянских заговорах и магических действиях любовное чувство уподоблялось огню [Токарев 1961: 121].

Мотив материнства в поверьях о земле имеет отношение не только к космическому образу универсального плодоносящего начала, но и к реальной матери конкретного человека. Это проявляется в запретах бить землю, мотивированных опасением оскорбить свою умершую мать. Почитание земли как «матери» способствовало сближению этого круга представлений с образом Богородицы (у сербов земля называлась «Земля-Богоматерь»). Считалось, что матерная брань оскорбляет всех трех «матерей» человека; его родную мать, сырую землю и Богородицу [Токарев 1961: 132]. В славянских верованиях земля наделяется признаками святости и ритуальной чистоты; в молитвах и заговорах к ней обращались с теми же

просьбами, что и к божественным силам: «Помилуй, спаси и сохрани, святая земля и Божая мати!».

Итак, можно отметить, что как в древних, так и в более поздних представлениях германо-скандинавской традиции прослеживается значительная роль стихий в понимании устройства мира, в обрядах и мифах этих народов. Не меньшее значение стихии играли в жизни славянских народов. Важной их особенностью явилось то, что стихии могли быть в равной степени как источниками жизни, добра и развития, так и источником темных сил, зла и опасности.

2. Роль стихий в философских воззрениях на устройство и

происхождение мира

Мифологический взгляд на мир попытались преодолеть древнегреческие философы. Но при описании системы мироздания, они также рассматривали в качестве первоэлементов огонь (Гераклит), воздух (Анаксимен) воду (Фалес) либо все четыре элемента в их взаимосвязи (Аристотель) [История философии, 1995: 58].

Например, в древних мифах, в том числе, у Гесиода, есть идея о первоначальном Хаосе, из которого возникает Земля и в какой-то момент рождается Мировой океан. Идея о Мировом океане — коренная для мифологии. Водная стихия считается изначальной. Но мифология объясняет любое событие в природе волей божества. Причина как бы выводится за пределы самой природы.

Освобождение философии от мифологии и заключается в возвращении самой природе причины того, что в ней, в природе, и с нею, с природой происходит. Как мы уже говорили, мифология уже поставила интереснейшие вопросы: из чего все рождается и во что все разрешается? Где первооснова всего? Философия стала отвечать на эти вопросы с помощью учения о первоначале. Оно представлялось как нечто единое с природой.

«Аристотель, излагая "мнения философов", о Фалесе пишет: „Фалес Милетский утверждал, что начало сущих вещей — вода... Все из воды, говорил он, и в воду все разлагается. Заключает он об этом, во-первых, из того, что начало (архе) всех животных — сперма, а она влажная; так и все вещи, вероятно, берут свое начало из влаги. Во-вторых, из того, что все растения влагой питаются и от влаги плодоносят, а лишенные ее засыхают. В-третьих, из того, что сам огонь Солнца и звезд питается водными испарениями, равно как и сам космос. По этой же причине и Гомер высказывает о воде такое суждение: „Океан, который всем прародитель." [Цит. по История философии. Запад - Россия - Восток. Кн.1.: 58].

Анаксимен - последователь Фалеса. Он считает началом воздух, т.к. первоначалом должна быть самая бескачественная из всех материальных стихий (не обладающая всеми теми заметными и определенными качествами, которыми обладает, например, вода). А так же это должно быть качественное первоначало, которое человек способен так или иначе видеть, ощущать. Значит, делает вывод Анаксимен, первоначалом должен стать Воздух как стихия природы. Воздух, как он полагал, более обширное, более "беспредельное" начало, чем вода. И в самом деле, ограниченность водных пространств, возможность высыхания каких-то тел - все это заметно невооруженному взгляду. Воздух же трудно увидеть, он — стихия, которая не имеет цвета, лишена обычных качеств.

Следующим философом, внесшим свой вклад в развитие философской мысли, был Гераклит. Он считал, что первоначалом является такая материальная стихия как огонь. Огонь для Гераклита - символ стихии, а точнее - стихийности.

"Огненное" первоначало помогало объяснить и происхождение Вселенной, и постоянное взаимодействие стихий, элементов.

Главная "парадигма" космогонии - всегда существовавший первоначальный огонь то разгорается, то погасает, и тем самым обеспечивается непрерывность рождения и исчезновения в мире природы.

У Гераклита огонь как символ включает и социально-нравственные оттенки, становится неким "воздающим" началом. "Всех и вся, нагрянув внезапно, будет Огонь судить и схватит"... Гераклит полагает, что огонь — единственный элемент и что из него возникла Вселенная. Потому-то он и пугает нас, что когда-то Вселенная будет испепелена, поскольку она разложится в то, из чего возникла. Огонь в истолковании Гераклита есть нечто вроде судьбы, которая несет с собой какое-то воздаяние, т.е. внутреннюю взаимозависимость или, употребляя современный термин, обратную связь происшедшего, содеянного и их последствий. Итак, везде огонь: все — от огня, из огня, из-за него" [История философии. Запад -Россия - Восток. Кн.1, с. 58].

Именно вода, воздух, огонь и земля являлись базисными для Аристотеля. Рассматривая пространственные изменения в природе, он исходит из предположения о том, что все вещи состоят из четырех элементов: огня, воздуха, воды и земли. «Первые два стремятся «вверх» (огонь стремится сильнее, чем воздух), а два последние - «вниз» (земля стремится сильнее, чем вода). Различные вещи образованы из несовпадающих количеств элементов. Следовательно, вещи, содержащие в себе больше земли, естественно стремятся «вниз». Вещи с преобладанием воздуха будут, естественно, находиться сверху вещей с преобладанием земли. Вещи с преобладанием в них огня будут стремиться выше, а под ними разместятся вещи с преобладанием воздуха. Это означает, что, например, падение отдельных вещей объясняется их стремлением к своему естественному месту, которое определяется соотношением в них четырех элементов.

Итак, зарождение философии ознаменовало попытки человека осмыслить природу всего сущего. Весь начальный этап развития философии демонстрирует первостепенное внимание исследователей к познанию четырех элементов, которые рассматриваются как основы мироздания.

Спецификой древнегреческой философии в этот ее начальный период является ее «стремление понять сущность природы, мира в целом, космоса» [Николаева, Самыгин, Столяренко: 231].

Главным вопросом древнегреческой философии был вопрос о первоначале мира. И в этом смысле философия перекликается с мифологией. Но если мифология пытается репшть этот вопрос по принципу - кто родил сущее, то философы ищут субстанциальное начало - из чего все произошло.

Самые яркие представители античной философии Фалес, Анаксимандр, Анаксимен, Гераклит, Аристотель и другие ставили вопрос, откуда все возникает и во что все возвращается, они искали начало происхождения и изменения всех вещей. И в поисках ответа все они обращались к стихиям.

Стихии в представлениях человека

Стихии, пронизывая жизнь общества с древних времен до наших дней, прочно вошли во все сферы человеческой жизни. Поэтому, земля, воздух, огонь, вода - это не просто слова, а общие культурные понятия, которые лежат в основе духовной жизни общества.

Например, ВОДА в языковом сознании - могущественная стихия, благотворное и в тоже время, разрушающее начало. Она олицетворяет могущество природы, ее изменчивость, непредсказуемость. Вода - это водная гладь моря, океана, утоляет жажду, это жизнь для всего живого, без воды все на земле умирает. Через образ воды иногда понимаются часто и другие образы. Например, образ денег.

ОГОНЬ - дает тепло, свет, возможность приготовить еду, что отличает человека от животного, которое употребляет пищу в сыром виде. Но огонь может нести боль и даже смерть.

ЗЕМЛЯ - планета, земной шар, твердь, противоположность океану, почва, на которой все произрастает, родина, родная земля.

ВОЗДУХ - прозрачный газ, без запаха, окружает землю, свежий воздух несет прохладу, дает возможность дышать и, значит, жить. Его отсутствие несет смерть.

Так как изучаемые компоненты-названия стихий являются частью языковой картины мира, представляется важным уделить определенное внимание рассмотрению данной категории.

Современные представления о языковой картине мира достаточно подробно изложены академиком Ю.Д. Апресяном [Апресян 1995], который считает, что каждый язык отражает определенный способ восприятия мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Свойственный данному языку способ восприятия действительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков. С другой стороны, языковая картина мира является «наивной» в том смысле, что во многих существенных отношениях она отличается от «научной» картины. При этом отраженные в языке наивные представления отнюдь не примитивны, а часто не менее сложны и интересны, чем научные [Апресян 1995:14].

Исследование вопросов отображения языком картины мира мы находим также в работах Л.П. Крысина (1977), Ю.К. Волошина, М.В. Никитина (1988), Н.Г. Комлева (1992), О.Н. Чарыковой (2000).

Национальная картина мира того или иного народа обнаруживается в общих представлениях этого народа о действительности, в высказываниях и суждениях о действительности, пословицах, поговорках и афоризмах.

Для нашего исследования представляется важным рассмотреть понятие значения фразеологической единицы.

Проблемам значения слова посвящали свои труда Ф. де Соссюр (1933), Л.В. Щерба (1974), В.Г. Гак (1977), A.M. Кузнецов (1980), М.В. Никитин (1983), А.А.Уфимцева (1986) и многие другие.

Фразеологическая семантика, тесно соприкасаясь с лексической семантикой, является не менее, если не более, сложным объектом исследования, что объясняется переосмысленным характером фразеологического значения.

Но прежде, чем рассматривать аспекты фразеологического значения, необходимо остановится на понимании фразеологической единицы как единицы номинации.

Фразеологизмы как единицы номинации

Данная работа посвящена изучению фразеологических единиц с компонентом-названием стихий. Под фразеологической единицей понимается «устойчивое сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением» [Кунин 1996: 5].

Так как фразеологическая единица, обозначая явление объективной действительности, является номинативной единицей, представляется важным остановиться на проблеме номинации более подробно.

Номинация остается одним из центральных вопросов языкознания. Теория языковой номинации связана с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования за разными фрагментами объективной реальности, и какую роль они играют в коммуникации [Хахалова 1997: 11].

По определению В.Г. Гака «номинация есть процесс и результат наименования, при котором языковые элементы соотносятся с означаемыми ими объектами» - предметами, качествами, процессами [Гак 1977: 237].

Таким образом, при понимании номинации в широком смысле номинативными образованиями являются все значащие единицы языка, в том числе, и фразеологические единицы.

Фразеологическая номинация — более сложное явление, чем лексическая номинация, т.к. фразеологические единицы являются раздельнооформленными образованиями, состоят из слов как с переосмысленным, так и буквальным значением, и значение фразеологизма опосредовано этими словами, но не равняется сумме их значений [Кунин 1983: 90].

Необходимо также отметить важность внутренней формы (подробнее см. п. 1.5) и коннотации во фразеологическом значении, где переплетаются эмоциональность, экспрессивность, оценочность, интенсивность и функционально — стилистические характеристики. Все эти причины делают фразеологическую номинацию значительно более сложной, чем лексическая.

Таким образом, под фразеологической номинацией, исходя из всего сказанного, понимается обозначение явлений объективной действительности (предметов, процессов, признаков, событий, ситуаций и т.п.) устойчивыми словесными комплексами фразеологического типа [Хостай 1997: 49].

Как уже указывалось выше, отличительной чертой фразеологической номинации является специфический характер ФЕ как единиц номинации. Поскольку в специальной литературе трактовка термина «фразеологическая единица» неоднозначна, представляется целесообразным уточнить понятие ФЕ.

Как уже было сказано, в качестве основных признаков ФЕ можно выделить такие, как устойчивость и полное или частичное переосмысление значения.

Переосмысление означает, что семантическая структура ФЕ состоит из двух взаимосвязанных пластов, или планов — буквального и переносного, и между планами существует «отношение подобия» [Савицкий 1993: 59]. Сначала на читателя или слушателя воздействует первый семантический план — образ чего-либо, затем в его сознании происходит перенос значения.

Говоря о таком признаке ФЕ как устойчивость, следует отметить, что основными показателями устойчивости словосочетания принято считать следующие: - устойчивость употребления, требующая использования того или иного фразеологизма в речи сообщества в целом; семантическая осложненность, то есть осложненность семантической структуры ФЕ; - раздельнооформленность, различные типы которой указывают на тот факт, что компонентами фразеологизмов являются лексемы, способные вступать в синтаксические отношения с другими лексемами; - невозможность образования ФЕ по порождающей структурно-семантической модели переменного сочетания слов.

Смысловая структура ФЕ включает в себя несколько аспектов: фразеологическое значение компонентный состав грамматическую структуру.

О необходимости выделения фразеологического значения в особую лингвистическую категорию писал В.Л. Архангельский, подчеркивавший, что фразеологическое значение намного сложнее лексического [Архангельский 1967: 22-26]. Фразеологическое значение — это языковое значение особого типа, закрепившееся за устойчивым сочетанием слов, в той или иной степени абстрагированное от семантики языковых элементов, образующих форму его выражения, и в результате этого не распределяющееся непосредственно и полностью между входящими в состав оборота словами [Мелерович 1979: 14].

Существует несколько подходов к рассмотрению вопроса о фразеологическом значении. Одни исследователи определяют его, как прибавочное значение (Б.А. Ларин 1977), другие (О.С. Ахманова 1957, А.И. Молотков 1977) отрицают связь фразеологического значения с лексическим значением свободного сочетания, на базе которого возникла ФЕ, указывают не невозможность определения степени участия компонентов в общем значении.

Структурные особенности ГФЕ.

В исследуемом материале ГФЕ представляют собой самую многочисленную структурную группу - 48 %.

Под глагольными ФЕ в работе понимаются ФЕ со стержневым словом - глаголом, выполняющим в предложении основные функции глагола.

Большой интерес исследователей к глагольным словосочетаниям объясняется тем, что, являясь организующим центром предложения, глагол придает сочетанию особый характер завершенности и создает относительно «законченное высказывание, чего не получается при соединении существительных или местоимений с прилагательными или наречиями» [Есперсен 1958: 95].

Глагол - наиболее активная часть речи, без которой в соответствии с принципами английской грамматики, как правило, не может быть построено ни одно полноценное предложение. Глагольный фразеологизм, отличается от глагола тем, что несет помимо чисто информативной нагрузки, присущей любому отдельно взятому слову, оценочную, квалификативную, характерологическую функции. Семасиологическое основание глагола - это его способность выражать каждое внеязыковое явление в виде активного признака, соотносимого со временем. Своей признаковостью глагол близко стоит к прилагательному и наречию, отличаясь от существительного. Тем не менее, глагол отличается и от других признаковых слов тем, что он может представлять признак как одно из многих изменчивых временных свойств предмета [Минина 1975: 23].

Таким образом, очевидно, что глагольные фразеологизмы, выражающие основные функции глагола как ведущего компонента в сочетании с образным потенциалом всей идиомы в целом, составляют ядро фразеологической системы английского языка.

Рассмотрим ГФЕ с подчинительной структурой компонентов некомпаративного и компаративного характера. ГФЕ некомпаративного характера В нашем материале 85% ГФЕ являются некомпаративными.

В структурном плане исследуемые некомпаративные ГФЕ демонстрируют наличие различных моделей образования. Модели изучаемых ГФЕ характеризуются наличием подчинительной связи между компонентами. Причем подчинительная связь может выражать объектные, объектно-обстоятельственные и обстоятельственные отношения.

Среди изучаемых ГФЕ можно выделить большое количество примеров, выражающих объектно-обстоятельственные отношения (51%).

По модели V+prep.+Adj.+N построены, например, ГФЕ disappear (melt, vanish) into thin air, fish in troubled waters, get into deep waters, be on a water wagon, be in law water. Например: The young ladies 11 get into hot water if they go round with Bill Gough. (АРФС).

Другой распространенной моделью ГФЕ является модель V+N/pron+prep.+N/pron: add fuel to the fire, to blow smth./smb. out of the water, set the Thames on fire, drive out fire with fire, pull chestnuts out of the fire, have water on the brain. Например: "He was chuffed to bit you gave him your autograph ". "Still, at least you managed to pull it out of the fire, " Greg said more cheerfully. (G Hale, Without Consent, p. 73) Существительное может иметь при себе определение. Менее распространены модели V+N/pron+prep.+Adj.+N - (pour oil on troubled waters), V+ Adj.+N +prep.+N/pron (pour/throw cold water on/over smth). I understand she rather poured cold water on the idea. (A. Christie, "A Murder Is Announced", ch. 8.) ГФЕ, выражающие объектные отношения (39%) имеют различную структуру. В качестве стержневого компонента выступает глагол, который по характеру своей семантики и грамматической функции является переходным, а в качестве зависимого компонента выступает существительное. Модель ;V+N представлена такими ГФЕ, как miss fire, down water, fan (feed) the fire, breathe fire, stand fire, blow the fire, take fire, strike fire, open fire, make water, open fire. Например: The Reverend Buster opened fire: "Answer me this judge. Why did you come with us if it wasn t to do the Lord s will in a spirit of mercy?" Ответьте меня этот судья. (Truman Capote, The Grass Harp, p. 52)

Рассматривая особенности данной модели, можно отметить, что имена существительные могут употребляться как с определенным, так и с неопределенным артиклем. Распространены также и существительные без артикля. Зависимые компоненты находятся в постпозиции.

Еще одна распространенная модель этой группы ГФЕ - V + prep + N, представленная ГФЕ play with fire, put to fire and sword.

Говоря о ГФЕ, выражающих обстоятельственные отношения (10%), необходимо подчеркнуть большую распространенность модели V+prep.+N : come up for air, live on air, be in the air, be on the air, fish in the air, go to earth, run to earth, walk on air. Например, You must be a little reasonable. You can t live on air, you know. Strickalnd hasn t got a penny. (Maugham W.S. The Moon and Sixpence, p. 115) Следует отметить особенность семантики используемых артиклей в исследуемом материале: неопределенный артикль в подавляющем большинстве используется в своем классифицирующем значении, т.е. относит предмет, с которым он связан, к тому или иному классу предметов. Определенный артикль в большинстве случаев используется в своем обобщенном значении, дающем возможность рассмотреть предмет, к которому он относится как обобщенное обозначение всех предметов данного класса [Аракин 1979: 97]. Отсутствие артикля перед именем существительным в большинстве приведенных выше примеров говорит о еще большей степени обобщенности значения субстантивного компонента.

Общая характеристика функционирования ФЕ с компонентом -названием стихий

Для изучения стилистических особенностей ФЕ необходимо рассматривать ФЕ в контексте, который помогает увидеть многообразие связей, ассоциаций, судить о добавочном смысле, который приобретает ФЕ при окказиональном использовании. Кроме того, фразеологизмы, будучи устойчивыми и раздельнооформленными образованиями, допускают в речи разнообразные структурно-семантические изменения.

Для целей настоящего исследования используется определение контекста, данное А.В. Куниным. Контекст - это отрезок текста, вычленяемый и объединенный языковой единицей или речевой единицей, могущей перейти в языковую, которые детерминированы актуализатором при узуальном или окказиональном использовании [Кунин 1996: 199].

В современной лингвистической литературе подчеркивается мысль о возможности выделения как лингвистического, так и стилистического контекста [Арнольд 2002; Гераскина 1978].

Лингвистический контекст является средством отграничения ФЕ от переменного сочетания (при тождестве их внешней формы), способствует снятию фразеологической полисемии. Он тесно связан с целями, условиями, обстановкой, содержанием самого акта коммуникации. Лингвистический контекст реализует в речи значение ФЕ как при их узуальном, так и окказиональном употреблении.

Стилистический контекст маркирован, выделяется, в основном, при окказиональном употреблении ФЕ, но, очевидно, при узуальном употреблении ФЕ лингвистический контекст является в то же время и стилистическим, поэтому, как считает Н.П. Гераскина, правомерным является выделение не только окказионального, но и узуального стилистического контекста [Гераскина 1978: 56].

Понятие стилистического контекста было предложено М. Риффатером [Riffatterre 1959]. Стилистический контекст служит для реализации стилистических функций ФЕ в речи и тексте.

В основе теории М. Риффатера лежит эффект обманутого ожидания, когда при декодировании текста (сообщения) предсказуемость элементов прерывается непредсказуемым элементом или стилистическим приемом, которому предшествует усиленное ожидание. Благодаря этому стилистическому приему обогащается коннотативная зона элементов языка за счет дополнительной информации. Дополнительная информация может потенциально присутствовать в коннотативной зоне единиц языка и раскрыться при ее употреблении в стилистическом контексте, может быть привнесена в коннотативную зону благодаря окказиональному стилистическому употреблению [Riffaterre 1959: 71].

Стилистический контекст - фактор активный, принимающий участие в изменении смыслового объема единицы языка, он как бы оказывает давление на единицу языка, способствует возникновению окказиональных коннотаций.

Именно в контексте раскрывается сущность ФЕ как единиц языка, под его влиянием реализуются семантические потенции всей ФЕ или отдельных ее компонентов, а также системные связи фразеологизмов.

При выявлении специфики стилистического использования ФЕ необходимо особое внимание уделить вопросу о характере узуального и окказионального использования этих единиц.

Если узуальное употребление ФЕ - это актуализация фразеологизма (его употребление в речи) без нарушения его содержательной или формальной структуры, то есть использование единицы в той форме, как она зарегистрирована в словаре, то окказиональное употребление ФЕ - это «стилистически релевантные изменения в лексическом составе, синтаксической структуре, семантике, и т.д., при которых узуальная устойчивая форма ФЕ оказывается противопоставленной его окказиональной форме» [Арнольд 1973: 167].

Отношения, возникающие между узуальным и окказиональным употреблением ФЕ, связаны с отношениями, существующими между нормой и системой. То есть окказиональные изменения ФЕ носят системный характер, являясь нормативными образованиями в речевом использовании, поскольку «окказиональные изменения ФЕ представляют собой не аномалию, не случайное нарушение узуальных языковых норм, а реализацию одной из допустимых форм употребления ФЕ, и, поэтому должны рассматриваться как явления, находящиеся в пределах языковой нормы» [Шадрин 1972: 50].

При окказиональном употреблении ФЕ вновь образованная форма слова или ФЕ является, во-первых, индивидуальным произведением, созданным на определенный случай, во-вторых, она является только фактом речи и не входит в систему языка.

Как узуальное, так и окказиональное использование ФЕ служат средством создания системы художественных образов и раскрытия идеи произведения. Узуальное использование ФЕ - это стилистическое средство, цель которого сводится к тому, чтобы лучше донести до читателя или слушающего какую-либо деталь в характере персонажа, четче оттенить взаимоотношения персонажей.

Окказиональное использование ФЕ - это стилистический прием, цель которого - усилить, ослабить, уточнить значение фразеологизма, сменить оценку.

Похожие диссертации на Фразеологические единицы, содержащие компоненты, обозначающие названия стихий (вода, воздух, огонь, земля) в современном английском языке