Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре Иванова, Екатерина Александровна

Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре
<
Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Иванова, Екатерина Александровна. Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Иванова Екатерина Александровна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.].- Самара, 2010.- 242 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/420

Введение к работе

Концепты являются универсальным средством, позволяющим рассматривать язык и речь в нерасторжимой связи с сознанием и бытийственностью. Лингвокультурный концепт выступает как многомерное явление, находящееся на пересечении разнообразных пластов и парадигм, одновременно к каждому из этих пластов принадлежащее и, при этом, определяющее взаимосвязь, взаимопереход и «границы» каждого из них.

Концепт как феномен и как категория принадлежит одновременно к сфере индивидуального, частного и к сфере общеязыкового, свойственного всей национальной лингвокультуре: исследование одного культурного концепта открывает возможность последовательно восстановить всю национальную концептосферу как систему концептов определенной культуры, которые несут объективную информацию о культуре нации как коллективном достоянии и ее преломлении в каждой отдельно взятой языковой личности, принадлежащей этой культуре [Лихачев 1997: 287].

Еще одна перспектива, которую открывают исследования концептов, также связана с их двойственностью, предполагающей одновременно текучесть и подвижность, изменчивость во времени, и стабильность, возможность восприниматься в качестве «сгустка культуры», хранящего культурную информацию и реализующего функцию культурного переноса не только между разными культурами, но и, в диахроническом плане, внутри одной культуры.

Особый интерес представляет исследование не только концептов, маркированных с точки зрения этнокультурного своеобразия, то есть национально-специфических, выражающих особенности соответствующей культуры, но и универсальных концептов.

Объектом диссертационного исследования является специфика актуализации концепта horse в британской лингвокультуре. Предметом исследования служат способы актуализации концепта horse, а именно структура и лексическое наполнение ассоциативно-семантического поля horse в английском языке и функционирование его компонентов в британской лингвокультуре.

Концепт horse является универсальным, поскольку он существует в сознании представителей любой лингвокультуры, но одновременно в каждой из лингвокультур наполнен своим содержанием. В нашем исследовании мы используем понятие «британская лингвокультура», стремясь отграничить концептосферу, общую для британского варианта английского языка, от иных, в первую очередь американского, вариантов английского. Для нас важно, что исследуются только те культурные явления, которые связаны с Великобританией, как, например, пабы, которые существуют на территории Британских островов, и произведения шотландских, валлийских писателей, написанные на английском языке, но не обращаемся к литературе американцев или австралийцев. Мы изучаем Pony Books – уникальный феномен, который существует не только в Англии, а и в Шотландии, Северной Ирландии, Уэльсе, в то же самое время, Pony Books не создаются в США, где распространены Horse Stories, что представляет собой совершенно другой культурный феномен. Культурные явления, существующие в разных частях Великобритании и описанные в главе IV, имплицитно противопоставляются американским аналогам, поскольку для данного исследования важна именно специфика британского английского.

Цель работы – изучение специфики актуализации концепта horse в британской лингвокультуре.

Заявленная цель предопределяет решение следующих задач:

  1. исследовать ассоциативно-семантическое поле horse, а именно:

описать структуру АСП horse;

проанализировать средства обозначения лошади как центральную группу АСП horse;

выявить количественное распределение производных и сложных слов, образованных от средств обозначения лошади; выделить тематические группы сложных существительных, имеющих в основе средства обозначения лошади;

представить тематическую классификацию лексики ассоциативного ряда.

  1. провести семантический анализ сложных слов и ФЕ, построенных на основе средств обозначения лошади, в том числе:

рассмотреть переосмысление в сложных словах и ФЕ с компонентами АСП horse;

изучить оценочный компонент сложных слов и ФЕ указанной группы.

  1. рассмотреть функционирование компонентов АСП horse в ономастике английского языка:

выявить лексическую детализацию концепта в топонимике;

составить типологическую характеристику топонимов, включающих составляющие концепта, определить их происхождение и изменение во времени;

рассмотреть актуализацию ЛЕ, обозначающих лошадь, в названиях художественных произведений британских авторов;

описать клички лошадей как составную часть ономастики английского языка;

  1. изучить реализацию элементов концепта horse
    в художественном тексте:

установить, какие средства обозначения лошади используются в художественных произведениях британских авторов;

исследовать функционирование свободных и связанных словосочетаний с элементами концепта в художественной речи;

определить наиболее характерные стилистические приемы, в состав которых входят единицы концепта;

  1. проанализировать Pony Books как феномен британской культуры:

выявить отличие Pony Books от литературы о лошадях, в том числе от Horse Stories;

изучить жанровое и стилистическое своеобразие Pony Books.

Актуальность исследования связана с тем, что концепт horse является значимым в британской культуре и на уровне быта, и на уровне сознания: с древних времен он присутствует в архитектуре, фольклоре и литературе, на нем построены разнообразные обычаи и праздники. Лошадь не только часто встречается во многих сферах культуры и жизнедеятельности, в каждой из них она обладает особым символическим значением, изучение которого позволяет понять многое в языке и картине мира народа.

Научная новизна работы определяется тем, что концепт horse впервые подвергается комплексному лингвокультурологическому анализу. Для изучения концепта привлекаются топонимы, в частности названия пабов, представляющие неотъемлемую часть британской культуры. При исследовании функционирования компонентов АСП horse в художественном тексте впервые дается лингвокультурологический анализ Pony Books как уникального феномена британской культуры.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней выделен концепт horse и выявлены его основные признаки; исследована структура АСП horse, изучена реализация компонентов АСП horse в ономастике, исследовано функционирование компонентов АСП horse в художественном тексте, изучены Pony Books как феномен британской культуры.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные данные и сделанные выводы могут найти применение в лекционных курсах, спецкурсах и семинарах по лингвистике, лингвокультурологии и социолингвистике, при подготовке курсовых и дипломных работ, на занятиях по практическому курсу английского языка.

Теоретическую и методологическую базу исследования составляют работы российских и зарубежных ученых в области лингвокультурологии, когнитивной лингвистики, межкультурной коммуникации, теории поля, лексикологии, фразеологии, анализа художественного текста и лингвопоэтики.

Инструментарий исследования включает следующие методы и методики: семантический анализ слов, обозначающих концепт, этимологический анализ этих имен, семантический анализ их переносных, ассоциативных значений, семантический анализ контекстов, в которых употребляются слова и словосочетания, выражающие концепт, интерпретативный анализ ценностно-маркированных высказываний, количественные подсчеты.

Материалом исследования послужили толковые словари английского языка, этимологические словари, словари идиом, словари сленга, словари синонимов и антонимов, словарь названий пабов, энциклопедические и газетные статьи по коневодству, периодические интернет-издания и материалы британских сайтов, а также корпус текстов британских авторов общим объёмом 56 714 страниц.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Универсальный концепт Horse обладает в британской лингвокультуре специфическим набором смыслов, связанных с тем, что его референт воспринимается британцами более как культурное, чем как природное явление, вследствие чего его дискурсивная реализация приобретает символическое значение.

  2. АСП horse представляет собой многомерное образование, включающее средства обозначения лошади, производные и сложные слова, образованные от них, и лексику ассоциативного ряда. Центром АСП служит ЛЕ horse. Наиболее значимой ЛСГ поля являются средства обозначения лошади, которые имеют различные оттенки значения, отражающие возрастные, половые особенности лошади, ее физические свойства и внешние данные, передают разнообразные функциональные характеристики животного.

  3. Средства обозначения лошади подвергаются переосмыслению в составе сложных слов, фразеологизмов и провербий. В сложных словах и ФЕ нейтральные единицы являются наиболее частотными, тогда как в провербиях преобладают отрицательные коннотации. Как в сложных словах и ФЕ, так и в провербиях положительно окрашенных единиц значительно меньше.

  4. В ономастике английского языка актуализация концепта horse осуществляется в названиях произведений искусства и иных культурных объектов, а также в топонимике. Цвет, представленный в ономастике, имеет символическое значение. Топонимов, номинирующих культурные объекты, больше, чем топонимов, обозначающих природные объекты.

  5. Единицы АСП horse функционируют в художественной речи в описаниях человека и его эмоций, социальных отношений, природы, объектов культуры и др. в составе адъективных и глагольных свободных словосочетаний, приобретая широкий спектр ассоциативных значений.

  6. Уникальным феноменом британской культуры, существующим только в Великобритании и ее бывших колониях, Австралии и Новой Зеландии, являются книги Pony Books. Они обладают рядом специфических особенностей, отличающих их от обычных книг о лошадях, в том числе от американских Horse Stories. Pony Books - это и тип книги, и особый вид сюжета. Такой литературе свойственны формульность, серийность, своеобразный формат и ориентация на определенную аудиторию (дети и подростки).

Структура диссертации: работа состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографического списка из 221 наименования на английском и русском языках и 3 приложений.

Апробация работы: основные положения диссертации излагались в докладах на конференциях кафедры лингвистики, межкультурной коммуникации и социально-культурного сервиса СГАСУ в 2008-2010 гг., на международном форуме специалистов в области лингвистики и иноязычной коммуникации «XXI век: содружество лингвокультур» в 2008 г., на международной научно-методической конференции «Технологии профессионального образования: традиции и инновации» в 2009 г. По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 3,07 п.л.

Похожие диссертации на Механизмы актуализации концепта horse в британской лингвокультуре