Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Образность и художественность в литературе и основные параметры анализа литературного персонажа 12
1.1. Содержание понятий «образ» и «художественность» в литературе
1.2. Образ литературного персонажа как центральный элемент художественного произведения 26
1.2.1. Содержание понятия «образ литературного персонажа»... 26
1.2.2. Сюжетно-композиционные элементы художественного текста и основные параметры и категории образа литературного персонажа 32
1.3. Лингвопоэтический метод исследования как сплав литературоведческого и лингвостилистического анализа 50
Выводы по первой главе 68
Глава 2. Лингвокулыурная характеристика слуг в английском обществе и основные лингвопоэтические средства создания образа слуги в английской литературе XIX-XX веков 71
2.1. Лингвокулыурная характеристика слуг в английском обществе и средства номинации слуг в английском языке 71
2.2. Лингвопоэтические средства создания образа лакея в романе Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»(Сэм Уэллер) 82
2.3. Лингвопоэтические средства создания образа служанки в романе Сомерсета Моэма «Бремя страстей человеческих» (Мэри-Энн) 108
2.4. Лингвопоэтические средства создания образа камердинера в романе Пэлема Гренвиля Вудхауза «Спасибо, Дживз» (Реджинальд Дживз) 117
2.5. Лингвопоэтические средства создания образа экономки
в романе Дафны Дю Морье «Ребекка» (миссис Дэнверс) 133
2.6. Лингвопоэтические средства создания образа няни в романе Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (няня Хокинс) 145
2.7. Лингвопоэтические средства создания образа приходящей прислуги в романе Розамунды Пилчер «Сентябрь» (Эди Финдхорн) 156
Выводы по второй главе 164
Заключение 170
Библиографический список 174
Список сокращений, принятых в работе 192
- Содержание понятий «образ» и «художественность» в литературе
- Образ литературного персонажа как центральный элемент художественного произведения
- Лингвокулыурная характеристика слуг в английском обществе и средства номинации слуг в английском языке
- Лингвопоэтические средства создания образа лакея в романе Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»(Сэм Уэллер)
Введение к работе
Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ, применяющих лингвоиоэтический подход для анализа произведений словесно-художественного творчества, в том числе для изучения лингвопоэтических средств создания образа персонажа.
Образ, образность, художественность являются предметом многочисленных исследований как в нашей стране, так и за рубежом. Художественный образ - одна из самых многогранных и сложных литературоведческих и философских категорий, которая используется в работах, относящихся к ведению разных наук, причем в каждом случае меняется ракурс рассмотрения, понимание и определение понятия «образ».
Можно выделить две большие группы проблем, связанных с категорией образности и ее характером: проблема образности на уровне текста и проблема образности языковых единиц. На уровне текста образность рассматривается применительно к различным типам текстов. Однако образность является, прежде всего, основной характеристикой художественного произведения. Как отмечает И.В. Арнольд, образы создают возможность передать читателю то особенное видение мира, которое заключено в тексте и присуще лирическому іерою, автору или его персонажу и характеризует их. Поэтому образы играют важнейшую роль в разработке идей и тем произведения, и при интерпретации текста они рассматриваются как центральные элементы в структуре целого [Арнольд, 2002:114-115].
Несмотря на обилие работ, посвященных рассмотрению вопросов образности художественного текста, назрела необходимость исследования сквозного образа на основе параметров и категорий лингвопоэтического анализа в диахроническом плане, так как требуется преодолеть разрыв
между литературоведческим и собственно лингвистическим подходами в трактовке образа персонажа. Это и обусловливает актуальность настоящего исследования.
Сочетание литературоведческого и лингвостилистического подходов, то есть лингвопоэтический подход позволяет вывести анализ текста художественного произведения на качественно новый уровень, на котором текст рассматривается как целостное и неповторимое произведение словесно-художественного творчества. Лингвопоэтический анализ впервые был разработан на материале поэзии, затем расширен на материале прозы, далее была предпринята успешная попытка лингвопоэтического анализа большого по объему произведения в сравнительно-сопоставительном плане с применением метода тематического расслоения текста. В последнее время методика лингвопоэтического анализа, которая до сих пор использовалась только в исследованиях художественных текстов, применяется к языку других функциональных стилей. В настоящем исследовании лингвопоэтический анализ впервые проводится на материале одного сквозного образа в диахроническом плане на основе разработанных нами параметров и категорий. В этом заключается научная новизна исследования.
Его объектом послужил образ слуги в английской литературе XIX и XX веков. Словесно-речевые и художественно-композиционные средства и способы создания данного образа на всех уровнях языка составляют предмет исследования.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в дальнейшем развитии лингвопоэтического метода исследования, который впервые применяется для анализа одного сквозного образа в диахроническом плане. Сквозной образ - это образ литературного персонажа, который появляется неоднократно в ряде литературных
произведении у разных авторов и обладает определенными общими свойствами и чертами. Теоретическая значимость определяется также и тем, что в результате исследования разработаны параметры и категории анализа образа в диахроническом плане, которые могут быть использованы при анализе других образов литературных персонажей, как в диахроническом, гак и в синхроническом плане.
Практическая ценность исследования состоит в том, что его материалы и результаты могут быть использованы в лекционных курсах по стилистике, интерпретации текста, спецкурсах и семинарах по филологическому анализу текста, а также при подготовке курсовых и дипломных работ.
Основная цель диссертации - построение модели образа слуги в английской литературе в диахроническом плане.
Цель работы обусловила необходимость решения следующих задач:
выделить наиболее значимые лингвопоэтические параметры и категории создания образа слуги в исследуемых произведениях;
провести комплексный анализ художественно-композиционных и словесно-речевых средств и способов создания образа слуги в диахроническом плане на всех уровнях языка (фонографические, лексико-фразеологические, морфосинтаксические приемы и способы выражения) и показать, каким образом совокупность этих приемов реализует авторскую интенцию;
провести сравнительную характеристику образа в диахроническом плане, выявив эволюцию образа слуги;
выявить общее и особенное в способах изображения слуг у разных авторов;
показать, что эволюция слуги в британском обществе находит свое отражение в системе языка и художественной литературе.
Методологической и теоретической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых в области литературоведения (В.В. Виноградов, И.Ф. Волков, Н.А. Гуляев, В.М. Жирмунский, А.А. Потебня, Л.И. Тимофеев, Л.В. Щерба), функциональной и литературоведческой стилистики (И.В. Арнольд, О.С. Ахманова, Л.Г. Бабенко, И.Р. Гальперин, И.В. Гюббенет, А.И. Домашнее, В.А. Кухаренко, Ю.М. Скребнев, Н.А. Разинкина, М.И. Чижевская), лингвопоэтики (О.С. Ахманова, Е.Б. Борисова, В.Я. Задорнова, А.А. Липгарт), лингвокультурологии (В.И. Карасик, М.А. Кулинич).
Данная работа основывается на следующих, доказанных в науке положениях:
образ - это конкретная и в то же время обобщенная картина человеческой жизни, созданная при помощи вымысла и имеющая эстетическое значение. В художественном образе реальная жизненная характерность творчески преобразуется автором и предстает как часть особой художественной действительности (В.В. Виноградов, И.Ф. Волков, Н.А. Гуляев, Л.И. Тимофеев);
литературно-художественный портрет персонажа рождается на основе совокупности всех лингвостилистических средств, относящихся к нему. Это как описание «внешнего» и «внутреннего» состояния героя, так и показ его действий, взаимоотношений с другими персонажами, манера говорить и думать (И.В. Арнольд, Л.Г. Бабенко, И.В. Гюббенет, Ю.М. Скребнев, В.А. Кухаренко, М.И. Чижевская);
образ персонажа не может рассматриваться вне текстовых связей, то есть вне категории авторского отношения, которая связывает и организует текст художественного произведения (Л.Г. Бабенко, В.В. Виноградов, А.К. Жунисбаева, Н.А. Николина, Г.Я. Солганик);
4) включение в анализ художественного текста
лингвопоэтического подхода обеспечивает возможность подойти к раскрытию содержания произведения не на основе литературных теорий, а на объективной базе анализа конкретного языкового материала (С.Ш. Аканаева, О.С. Ахманова, Е.Б. Борисова, В.Я. Задорнова, А.А. Липгарт).
Материалом исследования послужили шесть образов слуг, созданных английскими писателями XIX и XX веков: образ лакея в романе Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» (Сэм Уэллер), образ служанки в романе Сомерсета Моэма «Бремя страстей человеческих» (Мэри-Энн), образ камердинера в романе Пэлема Гренвиля Вудхауза «Спасибо, Дживз» (Дживз), образ экономки в романе Дафны Дю Морье «Ребекка» (миссис Дэнверс), образ няни в романе Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (няня Хокинс), образ приходящей прислуги в романе Розамунды Пилчер «Сентябрь» (Эди Финдхорн).
При анализе языкового материала использовался комплекс методов,
включающий гипогешко-дедуктивный и индуктивный методы,
сравнительно-сопоставительный метод, интерпретация и
лингвопоэтическии анализ художественного текста, а также анализ словарных дефиниций. В качестве конкретного приема в исследовании используется прием темашческого расслоения текста с последующим анализом выделенного темашческого слоя на всех уровнях.
На защиту выносятся следующие положения:
основными параметрами и категориями анализа исследуемого образа слуги являются интродукция образа, портрет персонажа, его поступки, речевая характеристика, категория авторского отношения;
для создания индивидуализированного образа слуги (образы Сэма Уэллера, Реджинальда Дживза, миссис Дэнверс) авторы выбирают в
зависимости от авторского замысла и жанра литературного произведения один главенствующий лингвопоэтический прием, которым может быть речевая характеристика или описание. Для создания типизированных образов (образы Мэри-Энн, няни Хокинс, Эди Финдхорн) писатели используют целый комплекс лингвопоэтических средств, среди которых сложно выделить главенствующий;
для выражения категории авторского отношения определяющее значение имеют оценочные слова и словосочетания в авторской речи и в речи других персонажей. Категория авторского отношения также находит имплицитное выражение в языковых средствах, используемых для создания речевой характеристики персонажей;
эволюция образа слуги находит отражение в изменении средств номинации и дефиниций лексических единиц, функционирующих в языке, для обозначения данного персонажа;
образы слуг в исследуемых романах помогают проследить изменения, которые происходили в жизни британского общества, с середины XIX до конца XX века.
Апробация работы. Результаты исследования излагались в докладах
на Третьей электронной Всероссийской научно-практической
конференции «Вуз культуры и искусств в образовательной системе
региона» (г. Самара, 2003), межрегиональной научно-практической
конференции «Актуальные проблемы лингвистического образования.
Теоретический и методологический аспекты» (г. Самара, 2003), научной
конференции в Самарском государственном педагогическом университете,
посвященной 60-летию Великой Победы (г. Самара, 2005),
Всероссийской научно-практической конференции «Дискурсивный континуум: текст - интертекст - гипертекст» (г. Самара, 2006), научной
конференции «Культура XXI века», посвященной 35-летию Самарской государственной академии культуры и искусств (г. Самара, 2006).
По теме диссертации опубликовано 4 работы общим объемом 2 печатных листа.
Структура и объем работы.
Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К диссертации прилагаются списки использованной научной лшературы, словарей и исследованных источников языкового материала. Основная часть диссертации составляет 173 страницы. Общий объем работы с библиографией составляет 192 страницы.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, демонстрируется ее теоретическая и практическая значимость, определяется цель, задачи и методы исследования.
В первой главе рассматриваются такие ключевые понятия литературоведения, как «образ», «образность», «художественность», «литературный персонаж», дается обзор основных работ, посвященных разработке метода лингвопоэтического анализа литературного произведения и основных методик его использования. На основе анализа принятых в литературоведении и лингвистике параметров и категорий анализа литературного персонажа предлагается собственная система параметров и категорий анализа.
Во второй главе дается лингвокультурная характеристика слуг в английском обществе и анализируются средства номинации слуг в английском языке. Далее проводится анализ образов слуг в произведениях английской литературы на основе предложенной схемы анализа по категориям: интродукция образа, портрет персонажа, его поступки, речевая характеристика, категория авторского отношения.
В заключении подводится общий итог исследования и намечаются его перспективы.
Содержание понятий «образ» и «художественность» в литературе
Известно, что у искусства есть свое особое, специфически художественное содержание. Оно есть результат расширенного творческого освоения характерного содержания жизни и предстает в виде художественно типизированной или художественно освоенной характеристики, то есть такой характерности, в которой художник творчески освоил связь индивидуального бытия человека с обществом или с миром в целом. Эта художественно освоенная характерность и есть основная единица художественного содержания. Она может выступать в художественном произведении как целосшый характер индивида, как характерная жизнеподобная ситуация или как характерное настроение.
Художественную форму можно определить как конкретно-чувственное бытие художественного содержания; это то, что делает художественное содержание непосредственно воспринимаемым [Волков, 1995: 69]. В художественной форме можно выделить три стороны, три уровня. Первая - это внешняя, материальная форма: человеческая речь, звуки, телодвижения и т.д. Затем внутренняя, воображаемая конкретно-чувственная форма; в эпических произведениях литературы - это вся система предметно-изобразительных деталей, в лирических - ритм, интонация. И, наконец, композиция, то есть взаиморасположение деталей художественной формы - внутренней и внешней.
Все три стороны формы и их отдельные элементы имеют художественное значение только потому, что являются конкретно чувственным воплощением собственно художественного содержания, которое и организует эти формы.
С другой стороны, и само художественное содержание окончательно складывается только тогда, когда оно воплощаегся в определенной, устойчивой системе конкретно-чувственных форм.
Если основной единицей художественного содержания является художественно освоенная характерность жизни, то основной единицей художественной формы является образ.
Понятия образа и образности неоднозначно трактуются в современных исследованиях. Сложность проблемы изучения образности во многом объясняется сложностью и неоднозначностью самого этого понятия, являющегося предметом изучения различных научных областей: понятиями «образ», «образность» оперируют, в соответствии со своей спецификой, философия, психология, эстетика, искусствоведение, литературоведение, лингвостилистика, дидактика и друї ие науки.
Образ - это, прежде всего, категория эстетики, характеризующая особый, присущий только искусству способ освоения и преобразования действительности [ЛЭС, 1987: 252].
Согласно ЛЭС, три основных направления западной эстетики XX века в своем подходе к образу ориентируются на три разных его аспекта: образ в акте творчества, образ в акте восприятия, образ в данности текста. Как ни существенны эти отдельные аспекты, лишь в своей взаимосвязи они способны охватить образ как нечто целостное.
Для современных отечественных работ по литературоведению особенно характерен подход к образу как живому и целостному организму, в наибольшей степени способному к постижению полной истины бытия, поскольку он не только есть (как предмет) и не только значит (как знак), но есть то, что значит. В сравнении с западной наукой понятие образ в русском литературоведении само является более «образным», многозначным.
Например, в англо-американских исследованиях термин «image» (образ) имеет гораздо более узкий и специальный смысл и рассматривается как образ-троп, метафора: "image - a word, phrase, or figure of speech (especially a simile or a metaphor) that addresses the senses, suggesting mental pictures of sights, sounds, smells, tastes, feelings, or actions. Images offer sensory impressions to the reader and also convey emotions and moods through their verbal pictures" [OED, 1999: 912]. Вся полнота значений русскоязычного понятия «образ» покрывается лишь целым рядом англоамериканских терминов, наиболее частотными при этом являются; «symbol» (употребляется шире, чем русский термин «символ», в значении «образ» вообще, но с подчеркнутым моментом художественной условности): "symbol - is a recognizable equivalent or type of some person, object, or abstract idea by means of features associated in the popular mind with that person, object, or abstract idea" [Current Literary Terms, 1980: 283], a также «copy» (копия, жизнеподобный образ): "copy is a thing made to be similar or identical to another" [OED, 1999: 406], «figura» (образ в фигуральном значении): "figura - a person or a thing representing or symbolizing a fact or idea" [OED, 1999: 682], «icon» (иконический, изобразительный знак): "icon - a person or thing regarded as a representative symbol of something" [OED, 1999:906 ].
В отечественной научной литературе мы находим многообразие определений понятия «образ».
Например, И.Ф. Волков при определении художественного образа опирается на несколько значений этого понятия [Волков, 1995: 70-72]. Во-первых, это философское значение понятия «образ» как субъективного отражения объективного мира. С этой точки зрения любое ощущение, представление, сознание, в том числе и самые общие философские и научные понятия, представляют собой субъективные образы объективного мира. Так определяется образ в теории отражения.
По мнению ученого, и художественный образ - это субъективный образ объективного мира. Однако такое определение образа еще не раскрывает специфики художественного образа.
Далее автор пишет об определении образа как конкретно-чувственного отражения реальной действительности и конкретно-чувственного выражения каких-то идей, вообще субъективного отношения людей к жизни. В какой-то мере это определение относится и к художественному образу, так как он также является конкретно-чувственной формой отражения реальной действительности и выражения авторского отношения к ней. Существует теория искусства, которая ограничивается таким определением художественного образа [Дремов, 1961].
Как отмечает И.Ф. Волков, такое определение также не раскрывает своеобразия собственно художественного образа. Отражение и выражение чего-то в конкретно-чувственной форме свойственно не только искусству, но и многим другим областям общественного сознания, например науке. Наука нередко пользуется для выражения своего содержания конкретно-чувственными образами. Это так назьшаемые демонстративные или иллюстративные образы, в которых научные идеи, добытые путем отвлеченного, понятийного логического мышления, демонстрируются на отдельных конкретных примерах или моделируются.
Образ литературного персонажа как центральный элемент художественного произведения
Центральным элементом структуры художественного произведения является конфликт, а он задается избранными автором персонажами Именно они, отдельные характеры и личности, являются тем индивидуальным, конкретным, через которое постигается универсальное, общее. Они выступают носителями или противниками авторских идей, выразителями духа времени В этом их сила и источник огромного общественного значения искусства. Для создания такого образа персонажа художник использует реальные характеристики реальных людей, «переплавляя» их в своем сознании в характер-тип, характер-обобщение.
Яркость созданного образа воздействует на читателей, приобщая их к пониманию персонажа, делая его примером для подражания Взятый из действительности образ возвращается в нее усиленный и обогащенный, претворяя подмеченную автором тенденцию общественного развития в его активно действующее начало.
Таким образом, выбор центральных персонажей и их расстановка -самый ответственный момент в процессе создания произведения. От их достоверности зависит достоверность конфликта, в который они вступают; от их общественной значимости - идейно воздействующая сила искусства [Кухаренко, 1988:149].
Для обозначения показанных в произведении людей в отечественном литературоведении используют несколько терминов: действующее лицо, персонаж, характер, тип, образ
Действующее лицо и персонаж - понятия, при помощи которых обозначают показанного в произведении человека безотносительно к тому, в какой мере глубоко и верно он изображен писателем
Характер - уже более определенное понятие, о характере можно говорить, если изображенный в произведении человек обрисован с достаточной полнотой и определенностью, так, что за ним чувствуется конкретная норма общественного поведения. В произведении может быть десять персонажей, действующих лиц и всего один или два характера. В свою очередь не всякий характер - тип
Тип - это уже в значительной мере типический характер. Это уже высшая форма характера, в данном случае имеет место большое художественное обобщение [Тимофеев, 1976: 64-66]
В английском литературоведении также существует несколько терминов для обозначения показанных в произведении людей "character", "hero" или "heroine", "protagonist", "antagonist"
Термин "character" употребляется в значении русскоязычных терминов «действующее лицо», «персонаж»: "any representation of an individual being presented in a dramatic or narrative work through extended dramatic or verbal representation " [Current Literary Terms, 1980:48]
Термины "hero" или "heroine " употребляются для обозначения центрального персонажа, который вызывает интерес и симпатию у читателя и заставляет его сопереживать. Традиционно герой ("hero") обладает положительными качествами, такими, как высокие этические нормы, стойкость и непоколебимость, смелость- " A hero or heroine is the central character who engages the reader s interest and empathy. A hero traditionally has positive cpiahties such as high ethical standards, perseverance, and courage " [Current Literary Terms, 1980 126]
В отличие от термина "hero", термин "protagonist" более нейтрален Он используется для обозначения главного персонажа произведения "Protagonist is a neutral term denoting simply the mam character of a work" [Current Literary Terms, 1980: 233]
Термин "antagonist" обозначает персонаж или силы, которые противостоят главному герою произведения ("protagonist") и лежат в основе конфликта: "Antagonist is the character, force, or collection of forces that stands directly opposed to the protagonist and gives rise to the conflict of the story" [Current literary Terms, 1980: 15].
Существует также термин foir, обозначающий второстепенного персонажа, который противопоставлен главному персонажу произведения "Foil is a secondary character who contrasts with a major character" [Current Literary Terms, 109]
Для обозначения персонажа-типажа в английском литературоведении используется термин "stock character": "(simplified stereotype) is a character type that appears repeatedly in a particular literary genre, one which has certain conventional attributes or attitudes" [Current Literary Terms, 1980:277]. Важными чертами персонажа-типажа являются следующие: он появляется неоднократно в произведениях определенного литературного жанра, обладает определенными традиционными свойствами и чертами, а также является в произведении второстепенным и схематичным.
Сквозной образ - это образ литературного персонажа, который появляется неоднократно в ряде литературных произведений у разных авторов и обладает определенными общими свойствами и чертами В отличие от собирательного образа, персонажа-типажа, который может быть только второстепенным и схематичным, сквозной образ, исследуемый в нашей работе, складывается из образов слуг, которые хорошо выписаны и могут выступать в качестве главных персонажей произведения.
Образ персонажа - это совокупность всех элементов, составляющих характер, внешность, поступки, речевую характ еристику, которые показаны с помощью определенного набора художественно-композиционных и языковых средств.
Следует отметить, что в последних исследованиях по лингвокультурологии, психолингвистике и лингвоперсонологии литературный персонаж рассматривается как один из способов конкретизации лингвокультурного типажа: «Лингвокультурный типаж можеі конкретизироваться как персонаж художественною произведения. Вместе с тем типаж представляет собой обобщение реально существующих исторических лиц либо вымышленных персонажей» [Карасик, 2005: 17].
Лингвокультурные типажи - это «узнаваемые образы представителей определенной культуры, совокупность которых и составляет культуру того или иного общества» [Карасик, 2005- 8]
Так как лингвокультурный типаж является абстрактным ментальным образованием, то он представляет собой в исследовательском плане разновидность концепта и рассматривается смежными с лингвистикой и литературоведением науками [Ивушкина, 2005; Коровина, 2005; Ярмахова, 2005].
Таким образом, понятие «лингвокультурный типаж» шире, чем понятия «литературный образ» и «литературный персонаж». В нашем исследовании мы рассматриваем образы литературных персонажей, которые являются основными объектами исследования литературоведения и лингвистики
Литературному персонажу как художественному образу присуща двойственность природы: с одной стороны, в нем воплощаются личностные качества человека в их внутреннем единстве, сложившемся под воздействием многих исторических, социальных и психологических факторов, с другой - художественная природа творческого метода, специфика авторской манеры его построения [Кирилюк, 1986: 12]
По мнению литературоведов, все элементы, необходимые для создания литературного персонажа, - его поступки, окружающие его детали жизни - все это может быть показано художником лишь при помощи тех средств изображения, которыми располагает литература, то есть при помощи композиции и языка.
Характер персонажа раскрывается в его взаимодействии с другими характерами Изображение того или иного характера осуществляется путем постепенного введения в произведение все новых и новых указаний на те или иные свойства характера, которые постепенно создают полное представление о нем.
Лингвокулыурная характеристика слуг в английском обществе и средства номинации слуг в английском языке
Сколько времени существует общество, социальный строй, разделение на классы, на богатых и бедных, столько существуют и слуги в юм или ином виде. Первоначально слово "servant" означало ".slave", так как большинство свободных мужчин и женщин не были согласны прислуживать добровольно. В XVI веке эта ситуация изменилась. С ростом уровня жизни увеличился спрос на домашнюю прислугу. Большее число слуг требовалось теперь и в семьи с умеренным достатком, в добавление к огромному количеству слуг в богатых домах
В начале XVIII века любой эсквайр, даже имеющий достаточно скромные средства, не мог обойтись без, по меньшей мере, пяти слуг. Зажиточный средний класс имел в своем распоряжении почти также много слуг, как и аристократия. В 1851 году в Британии насчитывалось около миллиона слуг, 13 % от всего рабочего населения. К 1891 году эта пропорция возросла до 16%. Для представителей среднего класса викторианского общества было абсолютно необходимо иметь, по крайней мере, одного слугу [Hibbert, 1987: 497]. Слуга был живым символом успеха, подтверждением социального статуса хозяина и свидетельством того, что классовая система продолжает функционировать. Чем больше слуг было в доме, тем выше было социальное положение хозяина "Servants were the merit badges of Victorian middle-class .society" [Roebuck, 1982:23]. Английские слуги всегда знали свое место. Многие из них воспитывались в семьях, где несколько поколений служили у одного и того же хозяина. Они одобряли существующий социальный строй, были вполне довольны своей работой и не имели желания работать кем-либо еще. Слуга, работающий в хорошем доме, мог поправить свое материальное положение и заложить основу будущего благополучия своих детей.
Слуги занимали особое место в обществе. Они служили своего рода связующим звеном между различными классами. Через слуг обычаи и манеры элиты передавались остальной части общества. Слуги подражали своим хозяевам, а им, в свою очередь, подражали другие люди, которых они встречали, исполняя свои повседневные обязанности. Английский слуга всегда немного подражал джентльмену, поэтому в Англии, как нигде, отношения слуги к хозяину были больше служением, чем прислуживанием. С другой стороны, английский слуга, даже самый преданный, был более независим от господина, чем слуга, например, во Франции и России.
Среди слуг была такая же строгая иерархия, как и у аристократии Эта иерархия нашла выражение в номинативном ряду английского языка, отразившего наименование слуг. Существовало деление на высших слуг (upper servants) и низших слуг (lower servants). Высшие слуги не носили ливрею. К высшим слугам относились управляющий (the house steward) и домоправительница или экономка (the housekeeper), мужская прислуга (the groom of the chambers), дворецкий (the butler), камердинер (the valet), камеристка (the lady s maid), главный повар (chef). Низшие слуги - это лакеи (the footmen), повара (the cooks), горничные (the housemaids) и многие другие (watchmen and grooms, postilions, lamp-men and candle-men, odd-men and steward s-room-men, pagers and ushers of the hall, office clerks and plate burnishers, hall hoys, servant s-hall-hoys, hoot-hoys, messenger-boys, gardeners and garden-boys) [Hibbert, 1987: 497-500].
Часто низшие слуги должны были прислуживать высшим (stewardV room-men). Иногда высшие слуги ели отдельно от низших в комнате управляющего или экономки. Если же все слуги ели вместе в комнате для слуг, то во главе стола сидели домоправительница, управляющий и дворецкий, остальные занимали места согласно иерархии.
Формы обращения, принятые между слугами, показывали их социальное различие. К дворецкому всегда обращались как "Sir" или "Mr", к экономке - "Madam" или "Mrs". Независимо от того, были ли кухарки и горничные замужем или нет, к ним всегда обращались как "Mrs", в то время как камеристки и гувернантки всегда были "Miss" для нижестоящих слуг.
В больших загородных имениях главным среди высших слуг был управляющий (steward). Согласно толковому словарю, "steward is a person, employed to manage another s property, especially a large house or estate " [OED, 1999: 1409J. Управляющий был значимой фигурой, он следил за порядком в большом имении, вел счета и руководил всеми слугами. Экономка housekeeper) также играла значительную роль в поместье. В толковом словаре мы находим следующее определение слова "housekeeper": "Housekeeper is a person, typically a woman, employed to manage a household". [OED, 1999: 889] Экономка была непосредственной представительницей своей хозяйки, второй в управлении хозяйством. Она вела специальную книгу, где записывались все расходы на содержание домашнего хозяйства, которую позже проверяла хозяйка дома. Экономка могла нанимать и увольнять всю женскую половину слуг, за исключением камеристки и няни. Она была ответственной за поддержание порядка в доме и руководила работой служанок, распределяла обязанности и следила, чтобы все выполнялось вовремя и хорошо. Она вела учет белья, мыла, свечей, сахара, муки и специй. Экономка следила за тем, чтобы вся мебель в доме была чистой, а также заказывала различные товары у торговцев. Часто экономка занималась шитьем, и, хотя большую часть работы на кухне выполнял повар, она могла готовить кондитерские изделия, домашнее вино и варить варенье. Иногда она организовывала развлечения для детей хозяев и работников поместья и помогала хозяйке в благотворительной работе У экономки были ключи от всех дверей, поэтому ее часто называли mistress of the keys.
В городских домах роль управляющего выполнял дворецкий или старший лакей (butler). К высшим слугам также относились домоправительница или экономка (housekeeper), гувернантка (governess), камеристка (lady s maid) и повар [cook). Низшие слуги состояли из лакеев (footman), горничных (parlourmaid, housemaid), девушек, работающих на кухне (kitchenmaid), прачки (laundrymaid) и тех, кто им помогал [May, 1998- 13-18]
Лингвопоэтические средства создания образа лакея в романе Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»(Сэм Уэллер)
«Посмертные записки Пиквикского клуба», написанные в 1836-1837 годах, - первый и один из самых популярных романов Диккенса Без него многое во всем последующем творчестве Диккенса казалось бы неожиданным и трудно объяснимым
По предложению издателей Диккенс должен был писать не роман и не «Пиквикский клуб», а «Клуб Нимрода» - занимательный текст на спортивно-охотничью тему к серии гравюр художника-карикатуриста Сеймура, рассчитанный на 20 ежемесячных выпусков С каждым новым выпуском, по мере того как все более отчетливо обозначался образ мистера Пиквика, интерес к «Пиквикскому клубу» возрастал Он особенно оживился с пятого выпуска, когда в тексте появился слуга и сподвижник героя романа, Сэм Уэллер
«Пиквикский клуб» - и самый традиционный, и самый оригинальный из романов Диккенса Этот роман - совокупность очерков быта, нравов, характеров В «Пиквикском клубе» очерки соединены сюжетом и составляют пеструю и широкую панораму английской жизни, современной писателю Сам по себе сюжет прост, традиционен и слегка авантюрен - путешествие с приключениями Своеобразие этого традиционного сюжета в «Пиквикском клубе», содержательность и занимательность приключений обусловлены лицами путешествующих
Основные персонажи этого романа - пиквикисты. Их внешний облик, речи, поступки, нелепые положения, в которых они часто оказываются, - главный источник производимого этой книгой комического впечатления. Пиквикисты - члены Пиквикского клуба -блестящая пародия на псевдонаучные организации и их претенциозную деятельность.
Пиквикисты - мистер Тапмен, восторженный поклонник женского пола, мистер Снодграсс, не менее восторженный поклонник поэзии, мистер Уинкль, столь же страстный любитель спорта, - комические фигуры, их комизм основан на контрасте между личными притязаниями и реальной способностью их реализовать
Главные действуюгние лица романа - Сэмюель Пиквик и Сэмюэль Уэллер Образ Сэма Уэллера становится в романе воплощением тех качеств и свойств, которых не хватает мистеру Пиквику Сэм Уэллер трезво смотрит на жизнь У него ясный ум человека из народа- он находчив, ловок, деловит, извороглив Не случайно Пиквика и Сэма Уэллера сопоставляют с другой классической парой в мировой литературе - странствующим рыцарем Дон Кихотом и его слугой Санчо Пансо Действительно, герои Диккенса напоминают героев бессмертного романа Сервантеса. Только вместо странствующего рыцаря, идальго Дон Кихота, величественно восседающего на своем Росинанте и облаченного в рыцарские доспехи, перед нами - смешной коротенький джентльмен во фраке, цилиндре и гетрах Но Пиквика роднит с Дон Кихотом его стремление к добру и справедливости, его наивное и искреннее недоумение перед неустроенностью жизни.
Особое уважение и симпатию к Пиквику читатель начинает испытывав с того момента, как рядом с ним появляется Сэм Уэллер Если бы вдруї волей случая не возник рядом с предводителем пиквикистов этог бравый и находчивый, здравомыслящий и преданный лондонский парень, Пиквик многое бы потерял в глазах читателей, ему бы не удалось в кругу исконных пиквикистов в той же мере, с той же степенью значения и убедительности проявить свою натуру благородного чудака, как это получилось, благодаря участию в комических похождениях его верного слуги и сподвижника Весельчак и балагур, обладающий оправданным чувством собственного достоинства, трезвым суждением и оптимизмом, Сэм Уэллер своим присутствием, словом и действием способствует убедительному и заражающему проявлению в романе здорового чувства жизни
Читатель знакомится с Сэмом Уэллером в десятой главе романа Во дворе старой гостиницы Лондона какой-то человек усердно занимается чисткой обуви. Это и есть интересующий нас персонаж - Сэмюэль Уэллер Первой упоминание о Сэме сопровождается описанием его одежды Слуга преде іает перед читателем в следующем виде: "// was in the yard of one of these inns that a mem was busily employed in brushing the dirt off a pair of boots He was habited in a coarse, striped waistcoat, with black calico sleeves, and blue glass buttons; drab breeches and leggings A bright red handkerchief was wound in a very loose and unstudied style round his neck, and an old white hat was carelessly thrown on one side of his head. " (127)
Полосатый жилет с синими стеклянными пуговицами, черные коленкоровые нарукавники, серые штаны и гамаши создают яркий образ персонажа в воображении читателя, а небрежно завязанный платок и беззаботно сдвинутая набекрень шляпа уже с первого появления характеризуют слугу как большого оригинала и весельчака, личность во многом неординарную Таким образом, описание манеры одеваться играет важную роль в интродукции образа Сэма Уэллера народа. Речь Сэма - яркий пример литературной версии диалекта кокни. Она изобилует диалектными формами произношения, неправильными синтаксическими конструкциями. В качестве иллюстративного примера приведем несколько первых фраз Сэма, произнесенных в романе: «Ask Number Twentywo wether he ll have Ъп now or wait till he gets em ))(148) "Vy didn t you .say so before. For all I /mowed, he yas one сґ regular threepenmes If he .s anything of a gen lm n, he \s vorth a shillin a day, let alone the arrands. "(149) "Look at these here boots - eleven pair о boots and one shoe as b longs to Number Six with the wooden leg Who s that Number Twentywo that s to put all the others out? "(148)
С момента первого своего появления в романе Сэм Уэллер предстает перед читателем как человек с прекрасным чувством юмора, как большой оригинал. Первые слова, произнесенные Сэмом в романе, - это его ответ на просьбу горничной почистить обувь: "No, по; reg lar rotation, as Jack Ketch said, wen he tied the men up " (128). Такого типа присказки становятся характерной чертой речевого портрета Сэма Уэллера. Более подробно речевая характеристика персонажа будет рассмотрена позже