Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Емельянова Наталья Александровна

Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе
<
Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Емельянова Наталья Александровна. Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе : 10.02.04 Емельянова, Наталья Александровна Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе (На материале английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Москва, 2006 153 с. РГБ ОД, 61:06-10/1506

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Основные подходы к анализу дискурса С. 12

Глава II. Лексика как коммуникативная основа риторически организованного дискурса С. 35

Синонимическая конденсация и повторы С. 36

Дискурсивные слова С. 41

Модальные и вспомогательные глаголы С. 44

Метафоры, образные описания, ирония С. 47

Иносказания и эвфемизмы С. 51

Использование специальной терминологии с учетом

Профессиональной ориентации, социального статуса

И уровня восприятия аудитории С. 53

Цитаты и ссылки на известные источники С. 55

Глава III. Синтаксические особенности дидактического дискурса С. 59

Синтаксический параллелизм С. 63

Выбор между формами действительного

И страдательного залога С. 66

Инверсия и эмфатические синтаксические конструкции С. 69

Парентетические внесения С. 72

Прямая и косвенная речь С. 76

Риторические вопросы С. 80

Проблемы фразировки С. 83

Глава IV. Просодические ресурсы устного выступления С. 87

Высота тона С. 95

Громкость С. 99

Темп С. 101

Ритм С. 105

Тембр или качество голоса С. 107

Глава V. Реализация функции воздействия в дискурсе в свете проблем межкулы урной коммуникации С. 112

Заключение С. 132

Список литературы

Введение к работе

Одной из характерных особенностей состояния гуманитарных наук в настоящее время является то, что рассмотрение достаточно эффективных, смыслообразующих моделей и выразительных структур постоянно привлекает внимание исследователей, занимающихся разными дисциплинами, имеющими в основании лингвистическую базу. Так, языковеды изучают те особенности и закономерности языка, посредством которых связаны между собой предложения в развернутых, больших по объему текстах. Этнографы и социологи анализируют письменные источники и речь как фактуру социального взаимодействия людей, уделяя внимание прежде всего возникновению разновидностей диалогических форм общения. Антропологи анализируют особенности мифов и фольклор (в частности, сказки). Психологи проводят эксперименты, вникая в существо и характер менталыюсти человека, определяющей принципы и структуры коммуникаций. Особняком в ряду подобных исследований стоит моделирование машинного языка, изучение искусственного интеллекта, риторики, философии, стиля.

Все направления в этой обширной области научной мысли объединяет лингвистическая основа как доказательная база фундаментальных выводов. Один из самых главных среди них приводит к убеждению, что письменный текст следует воспринимать как продукт речевой деятельности, связывающий воедино пишущего и читающего, а устную речь - как динамичное, социальное, интерактивное явление, в котором происходит взаимодействие говорящего и слушающего [О.В.Долгова 1978; Л.Л.Баранова 1983; Л.Л.Баранова 1998].

Такой подход позволяет понять, что значение высказывания не сводится только к смыслу входящих в него предложений, но представляет собой гораздо более сложный обмен информацией, включающий в качестве непременных компонентов, например, жизненный опыт и ожидания участников, их знания

друг о друге, об окружающем мире, а также о ситуации, в которой происходит данный коммуникативный акт.

Целью данного исследования является:

обнаружить, с помощью каких приемов вычленяются и обобщаются различные лексические, синтаксические и просодические средства, эффективно используемые говорящими для достижения нужного воздействия в процессе коммуникации;

выявить специфику формирования и функционирования политического, религиозного и дидактического дискурса;

систематизировать основные приемы и средства, позволяющие говорящим в каждом отдельном случае сделать их выступление наиболее понятным и запоминающимся для аудитории.

Поскольку нас интересует прежде всего тип дискурса, возникший в ходе авторского устного монолога, основанного на заранее подготовленном письменном тексте и прозвучавшего перед конкретной аудиторией слушателей, то именно поэтому исключительно важной целью становится

определение роли индивидуальной интонационно-исполнительской
манеры говорящего (не только авторских стилевых особенностей,
реализовавшихся в письменном тексте) для формирования дискурса.

Наряду с этим, в результате уже проделанных исследований мы ставим целью разработку специальной методики, наиболее соответствующей решению наших практических задач. Для этого была выбрана и обоснована система приемов и конкретных методов работы (система нотаций, критерии отбора практического анализируемого речевого материала и т.д.).

В работе мы ставим задачи:

подробно рассмотреть те способы, при помощи которых говорящий
организует свои высказывания с целью сделать их смысл более
понятным, доступным, с одной стороны, и экспрессивным,
выразительным, с другой, сосредоточив внимание главным образом на

коммуникации интеллекта вного характера (с точки зрения содержания).

сконцентрировать внимание на экспрессивном, эмоциональном и эстетическом воздействии, которое данное обращение должно произвести на слушателей, не ограничиваясь только содержательным, информативным планом исследуемых образцов дидактического дискурса. Мы убеждены, что и для говорящего именно это является исключительно важной, сознательно поставленной и реализуемой задачей, поскольку благодаря индивидуальным речевым особенностям монолог становится более понятным для аудитории, вызывает интерес, сопереживание, делает те или иные принципиальные содержательные положения убедительными;

выявить характерные особенности устной формы дидактического дискурса, отличающие ее, с одной стороны, от письменной формы и, с другой стороны, от устных форм других типов дискурса, а также выделить среди этих особенностей те языковые и экстралингвистические явления, которые используются говорящим для эмоционального воздействия на слушающих;

провести тщательный отбор конкретных текстов, аудиозаписей выступлений, наиболее представительных как материал для достижения поставленных целей нашего исследования;

систематизировать и провести концептуальный анализ вышеназванных материалов, что является одной из важнейших задач работы.

В качестве конкретных материалов для исследования риторически организованного дискурса мы обратились к аудиозаписи нескольких лекций известного ученого и лектора Дэвида Кристала, а также профессора Тейлора, проанализировали проповеди священника Роджера Форстера, использовали фонограммы политических выступлений Маргарет Тэтчер и Билла Клинтона. Эти материалы мы полагаем рассматривать как образцы дискурса,

выполняющего функции передачи аудитории определенных знаний, убеждения в правоте суждений и мнений говорящего, а также эмоционального сопереживания слушателей, способствующего успешности коммуникации.

Причинами выбора данных образцов дискурса явился, во-первых, высокий интеллектуальный, образовательный уровень говорящих, грамотность и чрезвычайное разнообразие их речи. Во-вторых, с точки зрения стилистических особенностей приведенные в диссертации образцы дискурса принадлежат к так называемому регистру интеллективного общения, который вызывает особый интерес у филологов, в частности, у исследователей английского языка как неродного. В-третьих, потому что говорящие в данных случаях - это люди, имеющие большой опыт выступлений перед многочисленной аудиторией. Сопоставленные примеры дискурса, в то же время, исключительно вариативны в использовании различных синтаксических конструкций и интонационных моделей, а также с точки зрения словарного запаса. Кроме того, безусловный интерес представляет и собственно содержательный аспект анализируемых выступлений.

Методологической основой предпринятого в диссертации исследования являются труды ученых-лингвистов самого широкого профиля и, прежде всего, посвященные проблеме дискурса. Предложенный автором работы подход позволяет использовать сочетание методов теоретического и эмпирического уровней анализа.

Теоретико-методологической базой изучения избранной тематики стали кроме того такие известные и авторитетные издания, как труды О.С.Ахмановой, О.В.Александровой, Н.Б.Гвишиани, Т.А.Комовой, М.В.Давыдова и др., некоторые другие научные работы и концепции, рассматривающие общие проблемы определения дискурса, дидактических форм речи, лингвистики и стилистики, законов функционирования просодических приемов устного общения и т.п. [Миндрул 1986; Левенкова 1991; Дечева 1994]

Поскольку степень изученности рассматриваемой в диссертации проблематики допускает достаточно широкий спектр новых подходов и способов анализа, автор в ходе исследования обращается к различным другим источникам, позволяющим дополнить и конкретизировать существующие методики собственными наблюдениями и выводами на основе приведенных материалов.

Актуальность данного диссертационного исследования обусловлена прежде всего не только отсутствием общепринятого определения дискурса, но и недостатком системности критериев, предлагаемых для дифференциации этого явления. Нет также научного толкования существа и принципов проявлений особенностей дискурса в структуре письменных текстов, в устной речи (в том числе в различных диалоговых формах), в авторском озвучивании заранее подготовленных выступлений. Заведомо несомненно, что эти разные способы коммуникации имеют свои особенности формирования дискурса и специфику построения, поддающиеся целостному анализу и нуждающиеся в систематизации.

Актуальность данной работы определяется также потребностью дифференцированного подхода к дискурсу и насущной необходимостью систематизации приемов дискурсивного анализа. Кроме того, бурно развивающиеся индустрии рекламы, связей с общественностью, политтехнологий и др. придают особую важность детальной разработке приемов дискурсивного анализа.

Научная новизна работы. Полифоническая природа и

многоступенчатая система образования и функционирования дискурса -малоисследованная область в современной лингвистике. И в частности - в сфере преподавания языка иноязычной аудитории. В акте коммуникации предполагается определенный уровень мышления, ряд непременных личностных качеств, умение пользоваться существующими, уже отработанными приемами реализации дидактического дискурса. Автор

диссертации стремится предложить такую методику вычленения наиболее существенных характерных особенностей дискурса и выстроить систему дискурсообразующих компонентов.

В процессе исследования в диссертации обосновывается подход к оформлению дискурса устных выступлений по предварительно подготовленному письменному тексту. Всестороннее исследование данного аспекта позволяет изучить образцы дидактического дискурса с точки зрения их коммуникативной ценности, т.е. выделить, проанализировать и систематизировать лингвистические (лексические, синтаксические, просодические) и экстралингвистические способы коммуникации, которые в совокупности реализуют функцию максимального воздействия на аудиторию слушателей.

Таким образом, дискурс становится предметом многоаспектного функционально-семантического исследования, способствующего дальнейшей разработке интегрального подхода к изучению дискурсообрразующих компонентов в представленном типе дискурса.

В результате анализа материалов автором диссертации составлен и обоснован своего рода свод правил и рекомендаций, которыми мог бы воспользоваться будущий лектор и другие выступающие перед обширной аудиторией. Нам представляется, что при помощи этих рекомендаций можно будет сделать свою речь более выразительной, убедительной, успешной.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что оно внисит вклад в разработку научного представления о дискурсе как о сложном лингвистическом, социальном и психологическом явлении. В ходе работы был выделен определенный тип дидактического дискурса с последующим подробгым изучением его характерных черт. Изучаемый материал был рассмотрен с позиции когнитивной лингвистики, а также был показан спектр языковых приемов и зависимость их реализации от типа дискурса, в котором они употребляются.

Практическая значимость исследования.

Данная работа может представлять интерес как для разработки теории дискурса в самом широком его бытовании, так и особенно - для лекционного регистра речи. Важнейшей областью здесь можно назвать процесс преподавания в учебной аудитории, причем базовые положения и выводы диссертации относятся к обучению не только иностранному языку.

Опыт и методика анализа приведенных в диссертации текстов с точки зрения многоуровневой полифонической конструкции дидактического дискурса позволяет найти подход к сложным по композиции и исполнению текстам устных выступлений, рассмотрение которых с позиции одноуровневых подходов может оказаться неплодотворным. Предложенная автором диссертации система рекомендаций открывает, как представляется, перспективы для изучения реальных процессов формирования дискурса.

На основе исследований, предпринятых в диссертации, может быть прочитан спецкурс для специалистов самых разных профилей, пользующихся речевыми способами общения с аудиторией.

Работа может быть также полезна для лекторов, ораторов, публицистов. Разработанная в ней методика представляется практическим разрешением сложнейших проблем моделирования способов коммуникации в современной аудитории.

Структура диссертации.

Работа состоит из введения, пяти глав, заключения и списка литературы.

В первой главе "Основные подходы к анализу дискурса", опирающейся на труды ведущих отечественных и зарубежных лингвистов, представлен краткий обзор предшествующих работ, посвященных исследованию дискурса и методик дискурсивного анализа. Кроме того, в ней дается научное обоснование той методики дискурсивного анализа, которая представляется наиболее уместной для целей нашего исследования.

Во второй главе "Лексика как коммуникативная основа риторически организованного дискурса" детально рассматриваются различные лексические приемы создания дидактического дискурса. Автор диссертации считает целесообразным систематизировать их с точки зрения темы предпринятого исследования.

В третьей главе "Синтаксические особенности дидактического дискурса" анализируются синтаксические приемы, используемые выступающим с целью сделать свою речь яркой, выразительной и убедительной.

В четвертой главе "Просодические ресурсы устного выступления" основное внимание уделяется способам реализации дискурса, его эстетического воздействия посредством использования различных просодических средств и возможностей. В данном случае следует иметь в виду, с одной стороны, индивидуальную речевую манеру говорящего, и с другой - способность аудитории к полному и адекватному восприятию вложенной в высказывание информации.

Пятая глава "Построение дискурса в свете проблем межкультурной коммуникации" посвящена анализу экстралингвистических аспектов дидактического дискурса. В ней рассматривается взаимосвязь различных способов формирования дидактического дискурса с проблемами межкультурной коммуникации.

Общие выводы, сделанные на основании нашего исследования, содержатся в Заключении.

Практическим результатом данной диссертации стал разработанный нами "Перечень рекомендаций для достижения успешной коммуникации", который может быть полезным для лекторов, ораторов и всех ставящих себе целью подготовить и реализовать выступление перед широкой слушательской аудиторией.

На основе исследований, проведенных в диссертации, может быть прочитан спецкурс для специалистов самых разных профилей, пользующихся речевыми способами общения с аудиторией.

Апробация.

Основные положения исследования изложены автором на практических занятиях с группами студентов, в выступлениях на научных конференциях и тезисах к ним, а также в опубликованных статьях:

  1. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке. - "Филологические науки", 2001, № 5, с. 70-77.

  2. The Role of Discourse in Achieving Successful Intercultural Communication in English. - In: Language Learning: Materials and Methods: Сб.статей/ Отв.ред. И.В.Гюббенет, Н.В.Митева. - М.: МАКС Пресс, 2003. - Вып.4, с.23-40.

  3. Особенности национального дискурса в преподавании русского и английского языков иностранцам. - В сб.: Слово. Грамматика. Речь. Bbin.VI. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - с.75-80.

  4. Дискурсивные стратегии в русском и английском языках и проблемы межкультурной коммуникации. - В сб.: Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. -с.448.

  5. Лингвистические жанрообразующие факторы в различных видах риторически организованного дискурса (на материале английского языка). - В сборнике научных публикаций иностранных и российских аспирантов и докторантов-филологов «Голоса молодых ученых». - М., МАКС Пресс, 2006, вып. 19.-16 с.

Основные подходы к анализу дискурса

За последние годы изучение дискурса и правил, организующих и регулирующих его структуру и общее значение (план его содержания и выражения), привлекало внимание большинства выдающихся лингвистов всего мира, В первой главе диссертации рассмотрены новые подходы и открытия, сделанные в области дискурсивного анализа за несколько последних десятилетий.

По мнению большинства современных языковедов, анализ этого феномена предполагает изучение любого текста с точки зрения лингвопрагматики, семантики, синтаксиса, просодии, И за последние годы было выполнено немало исследовательских работ, имеющих целью сформулировать правила построения "дискурса" и привести, по возможности, развернутое описание различных коммуникативных ситуаций.

Однако термин "дискурс" все еще остается спорным, и причина этого заключается прежде всего в том, что под его определение подпадают едва ли не все возможные варианты языкового взаимодействия между людьми. Сюда относятся и письменные тексты, и любые виды устных речевых актов (диалоги, монологи, обсуждения, дискуссии и т.д.), и даже невербальные формы передачи информации. Вместе с тем, данный термин чрезвычайно популярен в современной лингвистике, учеными отмечаются разнообразные типы дискурса, такие, например, как "политический дискурс", "педагогический дискурс" и т.п. Тот факт, что "дискурсивный анализ" очень тесно связан со многими другими лингвистическим дисциплинами, такими как социолингвистика, психолингвистика и др., создает дополнительные сложности для исследования проблемы. Тем более актуальной представляется необходимость разработать общую теоретическую концепцию дискурса, подходы к его анализу, обосновать применяемые методы исследования.

С этой целью мы считаем целесообразным привести здесь "рабочее", так сказать, определение терминов "дискурс" и "дискурсивный анализ", оставив за собой право в процессе изложения материала внести, если потребуется, уточнения в их итоговую формулировку.

Дискурс в самом общем понимании представляет собой "письменный или речевой вербальный продукт коммуникативного действия" [Т.А.ван Дейк 1998].

Дискурс - это связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах) [Н.Д.Арутюнова. Дискурс // "Лингвистический энциклопедический словарь" под ред В.Н.Ярцевой. - М., 1990, с.136; В.В.Красных 2003].

Анализ дискурса подразумевает многостороннее, комплексное изучение сложного феномена языкового общения, которое является объектом лингвистического анализа в русле прагмалиигвистического подхода [М.Л.Макаров, 2003].

Существует несколько различных подходов к объяснению содержания термина "дискурс".

Ряд исследователей опирается на традиционную концепцию формальной, или структурной лингвистики. Дискурс в них работах определяется как "язык, существующий над предложением, над фразой" [Stubbs, 1983; Schiffrin, 1994; Steiner, Veltman, 1988; Stensfrom, 1994 и др.]. Другими словами, дискурс рассматривается как последовательность двух и более предложений, тесно связанных друг с другом когерентными средствами.

Но следует оговориться, что в этом определении содержится некоторая неясность, поскольку термин "когерентность", в свою очередь, также нуждается в дополнительных комментариях. Наряду с этим, в данной дефиниции не принимается во внимание функциональный аспект дискурсивного анализа, который, несомненно, имеет важное значение.

Сторонники иного подхода к определению дискурса обращают внимание прежде всего на исследование любого его образца, их целью является "анализ языка, функционирующего в реальных условиях коммуникации и на фоне широкого социокультурного контекста" [Nuyts, 1995; G.Leech, 1983; Givon, 1995].

Существует еще и третий подход, который предполагает известную степень взаимодействия между формой и функционированием и рассматривает дискурс как совокупность (последовательность) высказываний.

В данной работе мы считаем целесообразным использовать термин "дискурс" для обозначения "... вербализованной речемыслительной деятельности, предстающей как совокупность процесса и результата и обладающей как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами" [В.В.Красных, 2001, с.203]. Среди названных выше и многих других существующих разновидностей дискурса мы сосредоточили внимание главным образом на устной форме функционирования языка, специально заранее подготовленной и нацеленной на воздействие, убеждение, обучение аудитории слушающих [Е.Р.Левенкова, 1991]. Совокупность приведенных ниже примеров мы называем "риторически организованным", или "дидактическим дискурсом".

Проблема изучения особенностей, дифференцирующих устную и письменную формы языка, вызывает долговременный и постоянный интерес ведущих лингвистов. Этому посвящены труды известных ученых, таких как О.С.Ахманова, О.В.Александрова, Н.Б.Гвишиани, Л.Л.Баранова и др. в нашей стране, Д.Кристал, К.Л.Пайк, Ф.Данеш, М.А.К.Халлидей - за рубежом. Продолжительное и глубокое внимание науки к данной проблеме, бесспорно, обусловлено необыкновенной динамичностью, сложностью процессов порождения и функционирования дискурса. Именно этим, в первую очередь, объясняется и наличие нескольких точек зрения в подходе к определению существа и "механизмов" образования разновидностей дискурса.

Так, М.А.К.Халлидей, например, обратил особое внимание на проблему взаимосвязи (координации) между просодическим оформлением высказывания в устном исполнении говорящего и общим смыслом этого высказывания. "В английском языке существует очень ограниченное количество предложений, для произнесения которых возможным является только один, единственный вариант интонационной конструкции; как правило, всегда существует несколько возможностей проинтонировать устное высказывание, и каждая из этих возможностей содержит новые смыслы или оттенки смысла... Интонация является одним из многих языковых ресурсов, позволяющих вносить в определенное высказывание различные смыслоразличительные нюансы" [M.A.K.Halliday, 1976].

В свою очередь, Е.А.Брызгунова при исследовании данной проблемы, опираясь на материал русского языка, особое внимание уделяет взаимозависимости между синтаксической структурой, интонационным оформлением высказываний и их коммуникативной функцией в потоке речи [Е.А.Брызгунова, 1984].

Даже задача разграничения устного и письменного видов дискурса по-разному решается ведущими лингвистами. Так, Д.Кристал убежден в том, что между письменной и устной речью очень мало общего и в этой связи к ним должны применяться абсолютно разные принципы исследования [D.Crystal, 1971 & 1987]. Напротив, М.Маккарти считает, что эти два типа дискурса обладают исключительным сходством, различия же касаются лишь того обстоятельства, что письменная речь в большей степени организована, продумана и обработана коммуникантом [M.McCarthy, 1991].

Синонимическая конденсация и повторы

В данной главе речь пойдет о языковых особенностях дидактического дискурса. Основным объектом внимания, в этой связи, станет лексический состав исследуемых образцов речи.

Анализ лексического состава приведенных ниже фрагментов выступлений предполагает выявление наиболее часто используемых словесных средств воздействия на аудиторию. Огромную роль играет при этом аргументация выбора говорящим того или иного приема использования слова в каждом конкретном случае.

Обращаясь к рассмотрению лексических средств, применяемых с целью привлечения особого внимания к обсуждаемой теме, выделения важнейших идей выступления и, конечно, оказания эмоционального воздействия на слушающих, нам следует рассматривать в первую очередь, как уже было отмечено в предыдущей главе, те лексические компоненты, которые оказываются "ударными", отличающимися от общепринятой языковой нормы (или стилистически маркированными). Соответственно, для сравнения нам понадобятся также и образцы употребления нейтральных лексических единиц, не обладающих никакой особой выразительностью в плане воздействия на слушающих, а лишь передающих определенную информацию.

Кроме того, в процессе изучения дидактического дискурса, к которому мы относим лекции, проповеди и политические выступления, ставящие целью убедить аудиторию в продуктивности взглядов говорящего, необходимо для каждого из этих типов дискурса определить наиболее типичные, часто используемые приемы, своего рода "норму", несущую сообщение. Это позволит нам получить представление относительно отдельных средств лексического выражения содержательной составляющей в дидактическом дискурсе.

Анализируя конкретные примеры дидактического дискурса, можно выделить следующие лексические средства и приемы: 1) синонимическая конденсация; 2) дискурсивные слова; 3) модальные и вспомогательные глаголы; 4) метафоры, образные описания, используемые для иллюстрации основных идей сообщения; 5) иносказания, эвфемизмы, позволяющие не только соблюсти правила этикета и политической корректности, но и заставить аудиторию задуматься над истинным смыслом слов говорящего и, таким образом, сосредоточить на этом свое внимание; 6) использование специфической лексики с учетом профессиональной ориентации, социального статуса и уровня восприятия аудитории; 7) цитаты и ссылки на известных людей для придания сообщению большей авторитетности. Рассмотрим подробнее каждый из этих приемов. Синонимическая конденсация и повторы Нагнетание лексических единиц, близких по своему семантическому значению, безусловно, привлекает внимание слушающих, и не случайно данный лингвистический прием довольно часто используется говорящими [Морозова 1993].

Чаще всего тема, основная идея (мысль) повествования может неоднократно повторяться по ходу речи. Слушающие особенно активно реагируют на название темы, и это помогает удерживать внимание аудитории, даже если говорящий позволил себе некоторое "лирическое отступление". Например: ... You may be beginning to wonder if I m ever going to come to the subject about which I m supposed to be talking - Standard English, but I hope you will excuse me for this long introduction, as I thought these general considerations might help you to see that the problem we are discussing is not one that only applies to the English language... (Prof. Taylor "Standard English") Таким образом, словосочетание, называющее тему данного фрагмента высказывания (Standard English), помещено в контекст общих рассуждений и вводных слов, и эти две части, несущие разную по значимости смысловую нагрузку, находятся в диалектическом взаимодействии: контрастируя друг с другом, они в то же время усиливают, акцентируют основную информацию, что является эффективным средством активизации внимания аудитории.

В политических речах многократное повторение основного понятия, предмета выступления помогает усилить сообщение, делая его более убеждающим и выразительным, как, к примеру, в следующем случае: ... You accept the freedom, you accept the responsibility. The interest you take in your child at school. The interest you take in looking after people who need extra help. You know them when you live in the community. Maybe you just go over and talk to them... (Margaret Thatcher) Или: ... Those who work for peace have got to support one another. We know that when leaders stand up for peace, they place their fortunes on the line and sometimes their very lives on the line, as we learned so recently in the tragic murder of the brave Prime Minister of Israel. For just as peace has its pioneers, peace will always have its rivals... (Bill Clinton) В приведенном высказывании обращают на себя внимание своеобразные ритмы повторов, соразмерное количество "тактов" между этими повторами, "диаграмма" возвратов к ключевому слову выступления. Этот прием, безусловно, придает выразительность речи говорящего, делает ее яркой и убедительной. Гораздо более ярким приемом, нежели повторение ключевых слов, является употребление синонимической конденсации. Синонимическая конденсация - это прием, предполагающий не только частое употребление одинаковых или сходных по значению лексических единиц, но и нагнетание существительных, прилагательных, глаголов или наречий (слов, принадлежащих к одной и той же части речи) с целью максимально ярко проиллюстрировать главную мысль. Например: ... Surely there can be no turning back. But peace must be waged with a warriors resolve. Bravely, proudly and relentlessly, secure in the knowledge of the single greatest difference between war and peace: in peace, everybody can win... (Bill Clinton) В данном случае предполагается, что активность слушающих в сведении к эмоциональному единству разных по значению слов, входящих в состав высказывания, способствует активизации восприятия. Надо отметить, что даже в том случае, если перечисляемые слова не являются синонимичными, а представляют собой ряд конкретных примеров либо пункты некоего плана, толкования которых слушающий подсознательно ожидает в дальнейшем, большое скопление (сосредоточение) подобных слов уже само привлекает внимание аудитории. ... Intonation is important in the sense that it enters into those contrasts of meaning, but it is not the only way in which you can signal pleasure, anger, surprise, puzzlement and all the other attitudes that you have available to you... (David Crystal "How important is intonation") Здесь важно обратить внимание на своего рода "развертывание" во времени и оттенках смысла основной идеи, смысловое акцентирование, которое осуществляется при помощи смысловой "паузы" в ритме общего потока информации. В отличие от лекций и политических речей, в проповедях чаще встречается не повторение основных понятий, скопление выразительных определений или перечисление семантически близких слов, а более развернутое повторение только что высказанных идей другими словами, их перефразирование. Говорящий в данном случае как бы старается найти подход к каждому отдельному слушающему, поскольку смыслом предметного разговора оказываются глубоко личные, духовные проблемы: ... Now is it my real conscience when sometimes I say right and wrong , yes and no , or is it just what I ve been conditioned to think? It s difficult sometimes to sort my inside out on such matters. (Roger Forster) Такого рода смысловой повтор речевых фрагментов основан на оформлении содержания посредством родственных фразеологических единств, эффект усиления смысла создается в этом случае за счет широты охвата аудитории. Кроме того и выбор личных местоимений, при помощи которых говорящий обращается к аудитории, также служит определенным средством воздействия на слушающих. Так, лектор чаще всего употребляет Вы ( You ) в неопределенно-личном значении, апеллируя таким образом и ко всем сразу, и к каждому в отдельности:

Синтаксический параллелизм

Среди синтаксических конструкций, с помощью которых говорящий организует слова своего высказывания, как и в случае с отдельными лексическими единицами, можно выделить, с одной стороны, стилистически нейтральные конструкции, реализующие только коммуникативные задачи и используемые исключительно для передачи информации, и, с другой стороны, выполняющие (помимо всего прочего) функцию эстетического воздействия на аудиторию с целью заострения внимания слушающих на содержании речи говорящего. Они, как правило, стилистически маркированы, т.е. определенным образом отличаются от общепринятой грамматической нормы (например, предложения с намеренным изменением порядка слов - инверсией) [Арнольд 1981; Galperin 1977].

В риторически организованном дискурсе наиболее часто, если говорить о синтаксисе, используется последовательность однотипно построенных предложений, расположенных как бы «по нарастающей». Множество примеров показывает, что, как в случае ассонанса и аллитерации (стилистических приемов, характерных, в основном, для поэтических текстов), употребление параллельных синтаксических конструкций является наиболее адекватным и выразительным, если повторяются (а то и совпадают) именно первые, начальные слова стоящих рядом предложений [Скляренко 1987; Galperin 1977].

Например: ...Let us join our efforts together as never before to make that dream a reality. Let us join our prayers in this season of peace for a future of peace in this good land... (Bill Clinton)

Привлечение внимания собеседника к той и другой части высказывания в данной конструкции многократно усиливается. Однако использование одних и тех же синтаксических конструкций в середине или в конце высказывания также дает возможность заострить внимание слушающих на конкретной части абзаца, поскольку именно в ней оказываются заключены основные мысли и суждения, которые говорящий стремится донести до аудитории:

... And in many ways Christ is presenting us not just with ideas or even philosophies, but with his very self. And he is claiming that in the message that God has got for this world, in the first place, the fundamental expression of what God has got to say is something personal, something that deals with personhood, something that confronts our I am with his I am , and seeks to bring us into some sort of relationship to understand who we are in personal terms...

(Roger Forster) Однотипные синтаксические конструкции довольно часто применяются также с целью усиления противопоставления контрастных идей. Говорящий использует в речи грамматически одинаково организованные предложения, отличающиеся, однако, друг от друга тем, что одно из них несет положительный (утверждающий) смысл, а другое - отрицательный. Благодаря этому возникает акцент на моменте контраста, на оппозиции, что позволяет побудить слушающих задуматься о неоднозначности, противоречивости обсуждаемой проблемы:

... The answer is (from the grammatical point of view) - it depends on whether the grammatical construction you re teaching requires some reference to the intonation or not. If it does, then you have to teach it. If it doesn t, then you have to mention it... (David Crystal "How important is intonation?") Или:

...Well, yes, true, of course. Anger, surprise, sarcasm, pleasure, all the attitudes are signalled by intonation, aren t they? Everybody knows that, lots of textbooks are about that. No, not true, once again not true. Intonation is important in the sense that it enters into those contrasts of meaning, but it is not the only way you can signal pleasure, anger, surprise, puzzlement and all the other attitudes that you have available to you... (David Crystal "How important is intonation?")

И в том и в другом примере центральной смысловой частью высказывания становится именно акцент на необходимости для аудитории определить верное направление в подходе к обсуждаемой проблеме. Следует отметить, что при повторении говорящим одной и той же синтаксической конструкции, как видно и из приведенных примеров, каждое последующее предложение по степени выразительности превосходит предыдущее [Арнольд 1981; Galperin 1977]. Тем не менее, едва ли разумно построить пространное выступление, целиком состоящее из одинаково организованных предложений (фраз). Слушатели определенно и довольно скоро устанут от однообразия, а желаемый эффект не будет достигнут.

Однако при этом в рамках одного абзаца данный прием может быть использован многократно, что, безусловно, окажет нужное воздействие на аудиторию. Необходимо лишь соблюдать некий баланс. Так, скажем, идентичные синтаксические конструкции следует повторять одинаковое количество раз.

... But at the end of the day, as with all free people, your future is for you to decide. Your destiny is for you to determine. Only you can decide between division and unity, between hard lives and high hopes, only you can create a lasting peace. It takes courage to let go of familiar divisions. It takes faith to walk down a new road. But when we see the bright gaze of these children, we know the risk is worth the reward...

(Bill Clinton) Автор таким образом добивается эффекта некоей поэтизации довольно рутинного и по существу не слишком яркого по содержанию фрагмента речи. Вместе с тем, оказывается, что синтаксический параллелизм способен стать благодаря этим своим особенностям способом эстетического воздействия, применимым как на уровне отдельного предложения (в том случае, если повторяется грамматическая организация составных частей сложного предложения), так и на уровне целого абзаца. И не случайно именно этот метод оказывается доминирующим в риторически организованном дискурсе.

Выбор между формами действительного и страдательного залога Согласно правилам грамматики английского языка, если в предложении подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол-сказуемое употребляется в форме действительного залога. Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол-сказуемое употребляется в форме страдательного залога.

Высота тона

Следует еще раз вспомнить общеизвестную истину, что устная речь чрезвычайно насыщена различными вариантами движения тона. Интонационные контуры, используемые говорящим, настолько разнообразны, что полная, подробная их систематизация представляется крайне сложной задачей.

Тем не менее, в диссертации предпринята попытка выделить основные особенности интонационного оформления дидактического дискурса, являющиеся характерными для данного типа речевого взаимодействия. Точкой отсчета послужит, с одной стороны, единообразие передаваемых ими семантических значений и, с другой - частотность их употребления. Так, ровный тон в средней части диапазона говорящий чаще использует со словами, которые приобретают ударение в потоке речи в соответствии с общей ритмической организацией предложения, а высокий нисходящий тон - со словами, приобретающими благодаря этому способу дополнительный акцент, усиливающий их роль в передаче содержания данного сообщения.

Например: ... Well, of "bourse it s important, 1 in one,sense, I Wan, you ve got\lasses after classes of Students? who are claiming it is irnortant,jand then complaining 4bitterlyS that the English intonation is the imost /devilish thing, andj they can t understand the rules in the/textbooks and they don fihink their intdnation is up to I much \any way and so on and4so forth... So everybody? has got this traldition of intolnational worry to reflect идоп... (David Crystal "How important is intonation?") Относительная небрежность разговорной речи позволяет нарушать принципы синтаксической просодии, которые требуют пауз определенной длительности в синтаксически значимых позициях.

Восходящий тон, в наибольшей степени характерный в английском языке для вопросительных предложений, используется при выделении логических частей сообщения ( во-первых , во-вторых и т.п.). Применение восходящего тона является нестандартным, непривычным для восприятия, в результате чего заостряет внимание слушающих не только на содержании данного фрагмента речи, но и на его структурной композиции. Так: ... First, we hadn t got all of the modern equipment in the house that makes it so much easier to look after. Second, there wasn t the money for it in any event. Thirdly, we lived very much more in families and in the community, you had every meal at home unless you had people in to tea or then went out to tea...

(Margaret Thatcher) Эффективно используются говорящим также сложные нисходяще-восходящие и восходяще-нисходящие тоны. Восходящий контур обычно возникает при интонационном выделении информации иллюстративного характера. Если же в подобном случае употребляется восходяще-нисходящий тон, это привносит дополнительный акцент и подчеркивает особую важность прозвучавшей информации. Для сравнения приведем два характерных контрастных примера:

1) ...Intonation4is important in the sense that it enters\nto»thoselcontrasts of \meaning, but it is\not the only way in\which you can\signalvp easure,vanger,Surprise, puzzlement and all the other attitudes that you have available to»you...

(David Crystal "How important is intonation?") 2)... Linguists, who are theoreticians, are not particularly interested in . tenglish, or\French, or Russian, or Chinese as individual languages, they are interested in what it is that makes aManguage a language and all of the theoretical perspectives that have grown up in the twentieth century and especially since Chomsky got his hooks into language work have all been to try and generalize to get away from the rather irritating detail of everyday usage and to enable us to develop perspectives which apply withmower to any language of the 6 or 7 thousand languages that there are in the world...

(David Crystal "Ludic Linguistics") Данное противопоставление позволяет убедиться, насколько широк спектр возможностей, имеющихся в активе говорящего для достижения эффекта убеждения и эмоционального воздействия на аудиторию.

В общем, при устном воспроизведении текстов, нацеленных, главным образом, на обучение, убеждение, идеологическое влияние на слушающих, говорящий стремится максимально обогатить свою речь всевозможными просодическими средствами выражения, зачастую даже компенсируя таким образом недостаток выразительности чисто лингвистических средств внушения. В результате, в дидактическом дискурсе, как, пожалуй, больше нигде, наблюдается исключительное мелодическое разнообразие.

Вот как озвучивается, например, довольно "сухой" по содержанию дидактический материал:

... But theiquestion I want to address this\morning! is not to4ell you what you already[know/ which is thatitheory and (practice have to be\brought together, the question is how?.. an(r how?Л ow?дhow?, is\always a,difficult thing to get lear. After4all, a very large aknount of linguistic/theory is inappjicabla tothe\detailed day to day activities of a language (teacher in a .classroom. That shouldn t sunrise Л anybody... (David Crystal "Ludic Linguistics")

В рамках данного исследования автор диссертации стремился выявить характерные особенности устной формы дидактического дискурса, отличающие ее, с одной стороны, от письменных текстов и, с другой - от устных форм других типов дискурса. Была предпринята также попытка выделить среди обнаруженных особенностей его функционирования те языковые и экстралингвистические явления, которые привлекаются говорящим для эмоционального воздействия на слушающих.

Рассматривая образцы дидактического дискурса с точки зрения движения тона, можно отчетливо видеть, что в устной форме привлеченные для анализа лекции, проповеди и политические речи оказываются гораздо более красочными, яркими по сравнению с соответствующими письменными вариантами этих выступлений.

Относительно отличий дидактического дискурса от других типов (беседа, интервью и т.д.) можно сделать вывод, что использование движения тона с целью эмоционального воздействия как наиболее яркой характеристики просодического оформления здесь встречается достаточно часто и не уступает по эффективности прочим просодическим приемам, таким как громкость, темп или изменение тембра голоса. Громкость. Различия отдельных отрезков речи по степени громкости также способны, наряду с изменениями высоты тона, передавать тончайшие оттенки значения. Очевидно, что для дидактического дискурса необходимо учитывать определенные требования, касающиеся такого просодического параметра, как громкость: вся речь (как целые предложения, так и части предложений) должна звучать достаточно громко и отчетливо, чтобы быть понятной для слушающих на уровне смысла отдельных слов. Однако на фоне общего, достаточно высокого уровня громкости особо выделяются слова, предложения или сверхфразовые единства, выделяемые говорящим из основного потока речи.

Теоретически возможны разные варианты языковых ситуаций, когда возрастает громкость. В одних случаях особо эмоциональное отношение к обсуждаемой проблеме или к высказываемым идеям может привести к тому, что, сам того не осознавая, говорящий начинает произносить слова громче обычного. В других (и это безусловно представляет интерес для данного исследования) он может осознанно использовать различные уровни громкости, намеренно выделяя отдельные слова или определенные фразы и, таким образом, акцентируя их как чрезвычайно важные для правильного понимания содержания всего сообщения.

Похожие диссертации на Лингвистическое выражение функции воздействия в риторически организованном дискурсе