Содержание к диссертации
Введение
Глава 1, Теоретические аспекты исследования 11
1.1. Пространство как философская и лингвистическая категория... 11
1.2. Пространство как математическая и лингвистическая категория 22
1.3. Локально-дирекциональная составляющая пространства 29
1.4. Семантическая классификация глаголов 35
1.5. Партикль и префикс - средства локализации пространства 39
1.6. Синтаксическая и семантическая модификация немецких глаголов со стороны префиксов и партиклей 43
1.7. Локально-дирекциональная семантика производных глаголов 47
1.8. Композициональные, регулярные и некомпозициональные конструкции 49
1.9. Семантика двух плоскостей и репрезентация лексических единиц 53
Глава 2. Конструкции партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой ...65
2.1. Семантика дирекциональных партиклей 65
2.1.1. Семантика партикля аЪ- 67
2.1.2. Семантика партикля an- 72
2.1.3. Семантика партикля auf- 76
2.1.4. Семантика партикля aus- 80
2.1.5. Семантика партикля nach- 83
2.1.6. Семантика партикля vor- 85
2.1.7. Семантика партикля zu- 88
2.1.8. Семантика партикля zurtick- 90
2.2. Партиклированные глаголы с локально-дирекциональнои семантикой 92
2.2.1. Глаголы с партиклем ab- 92
2.2.2. Глаголы с партиклем an- 101
2.2.3. Глаголы с партиклем auf- ПО
2.2.4. Глаголы с партиклем aus- 119
2.2.5. Глаголы с партиклем nach- 128
2.2.6. Глаголы с партиклем vor- 137
2.2.7. Глаголы с партиклем zu- 145
2.2.8. Глаголы с партиклем zurtick - 154
Заключение 166
Литература 170
Лексикографические источники 190
Список источников фактического материала 191
- Пространство как математическая и лингвистическая категория
- Локально-дирекциональная составляющая пространства
- Партиклированные глаголы с локально-дирекциональнои семантикой
- Глаголы с партиклем zurtick
Введение к работе
Реферируемая диссертация посвящена комплексному описанию композициональных конструкций партиклированных глаголов с позиций формальной семантики. Система глаголов с партиклями демонстрирует огромное количество композициональных конструкций, которые в большинстве случаев в немецком языке мотивированы, ибо рассматриваются как результат композиции составных частей.
Теоретические работы по словообразованию последнего времени Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, Дж. Витта, Д. Вундерлиха, Е. С. Кубряковой, Р. Линдемана, С. Ольсен, Ю. С. Степанова свидетельствуют о возросшем интересе к глубинным аспектам словообразовательной семантики. С появлением повышенного интереса к формальным теориям лексической и концептуальной семантики в последнее время произошли изменения в теоретическом фундаменте теории словообразования. Эти изменения открывают новые возможности для анализа и понимания процессов образования глаголов.
Выявление алгоритмов, управляющих созданием сложных языковых конструкций, является основной темой, изучаемой в рамках формальной семантики. В данном диссертационном исследовании предпринята попытка выявить алгоритмы, лежащие в основе конструкций партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой и доказать, что система глаголов с партиклями демонстрирует намного большее количество композициональных конструкций, чем считалось ранее.
Актуальность избранной темы определяется возросшим исследовательским интересом к формализации естественного языка, исходя из этого, композициональность немецких партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой изучается с формальных позиций. Обращение к данной проблематике представляется тем более актуальным на фоне интенсивного развития компьютерной лингвистики, корпусной лингвистики, на фоне исследований по созданию искусственного интеллекта.
В качестве объекта данного диссертационного исследования выступают конструкции с немецкими партиклированными глаголами, а предметом – их локально-дирекциональная семантика.
Целью настоящей работы является комплексная характеристика конструкций с немецкими партиклированными глаголами, демонстрирующими локально-дирекциональную семантику и выявление алгоритмов, лежащих в их основе.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие конкретные задачи:
– определить границы понятия “партикль” и выявить отличия партикля от префиксов и полупрефиксов в немецком языке;
– описать локально-дирекциональную составляющую как одну из характеристик пространства;
– разработать семантические схемы для статичного и дирекционального варианта предлогов an, auf, aus, von, vor, zu и т.д., демонстрирующих локально-дирекциональную семантику;
– охарактеризовать семантические репрезентации партиклей ab-, an-, auf-, aus-, nach-, vor-, zu- и zurck-, демонстрирующих локально-дирекциональную семантику;
– свести к формальной операции различные семантические группы с партиклями, основной моделью которой является инкорпорирование локальной семантики партиклей ab-, an-, auf-, aus-, nach-, vor-, zu- и zurck- в семантику исходного глагола, описать конструкции партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой.
Научная новизна работы заключается в том, что впервые с позиций формальной семантики подробно изучены композициональные конструкции немецких партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой, выявлена возможность сведения различных семантических групп с партиклями к формальной операции, основной моделью которой является инкорпорирование локальной семантики партикля в семантику базового глагола.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем концептуально обосновано выявление алгоритмов, лежащих в основе композициональных конструкций партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой; разработаны семантические схемы для статичного и дирекционального варианта предлогов an, auf, aus, von, vor, zu и т.д., демонстрирующих локально-дирекциональную семантику и подробно описаны семантические схемы партиклей ab-, an-, auf-, aus-, nach-, vor-, zu- и zurck-, демонстрирующих локально-дирекциональную семантику; установлена возможность сведения различных семантических групп с партиклями к формальной операции, основной моделью которой является инкорпорирование локальной семантики партиклей ab-, an-, auf-, aus-, nach-, vor-, zu- и zurck- в семантику исходного глагола.
Практическая ценность исследования заключается в дальнейшем использовании собственно лингвистических аспектов в работах математиков и программистов и широком применении математических методов описания в языке. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы в вузовских курсах общего языкознания, лексикологии, теоретической грамматики, компьютерной лингвистики, семантики, в спецкурсах формальной семантики; при составлении словарей. Данные о структуре композициональных партиклированных глаголов с локально-дирекциональной семантикой могут найти применение на практических занятиях по немецкому языку.
Материалом для исследования послужили немецкие партиклирован-ные глаголы в количестве 3000 единиц, отобранные путем сплошной выборки из следующих лексикографических источников: словаря немецкого языка (Wahrig. Deutsches Wrterbuch, 1994), Большого словаря немецкого языка (Duden. Das groe Wrterbuch der deutschen Sprache, 1993; 1996), Универсального словаря немецкого языка (Duden. Deutsches Universalwrterbuch, 2001), немецко-русского (основного) словаря авторов К. Лейна, Д. Г. Мальцевой, А.Н.Зуева, Н.М. Мининой и других, а также текстов современной художественной литературы на немецком языке. Материалы, полученные из письменных текстов, пополнялись в процессе работы интервьюированием носителей языка на предмет стереотипности реконструируемых предложений, т.е. предложений, гипотетически воссозданных из отдельных языковых единиц на основе их подробного описания в лексикографических источниках.
Методологическими основами исследования являются фундаментальные положения о немецком глагольном словообразовании (Г. Бринкман, Дж. Витт, Д. Вундерлих, И. Кюнхольдт, Р. Линдеман, Е. Матер, С. Ольсен, Е.А. Пименов, М.Д. Степанова, В. Фляйшер, В. Хенцен), труды немецких ученых по «пространственной лингвистике», оформившейся в зарубежной германистике в самостоятельную область исследований (К. Венц, Д. Вундерлих, Г. Фатер, Г. Швейцер, Л.М. Эйхингер); положения о структурной организации глаголов (Ю.Д. Апресян, А.В. Бондарко, О.П. Жданова, Э.В. Кузнецова, С.П. Лопушанская, З.В. Ничман, А.А. Уфимцева, Н.Л. Шамне, Е.И. Шендельс), манифестации глагольной семантики (С.М. Антонова, Ю.Д. Апресян, А.В. Бондарко, Р.М. Гайсина, В.Г. Гак, С.П. Лопушанская, О.А. Михайлова, А.Г. Сильницкий, И.А. Стернин, А.А. Уфимцева, Н.Л. Шамне, Е.И. Шендельс); лингвистические труды по общей теории формальной семантики (М. Бирвиш, Дж. Витт, Д. Вундерлих, Р. Линдеман, С. Ольсен, М. Хервег, Б. Штибельс), а также работы лингвистов по исследованию композициональной структуры глаголов (Дж. Витт, Д. Вундерлих, Г. Кемпке, Р. Линдеман, С. Ольсен). При описании композицио-нальных конструкций глаголов с партиклями мы опирались на методы, разработанные в научной школе Сьюзен Ольсен.
В работе используются следующие методы исследования: гипотетико-индуктивный, экспериментальный метод лингвистического интервьюирования носителей языка, контекстуальный анализ как метод наблюдения за отношениями между единицами языка и метод моделирования.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Образование различных семантических групп с партиклями сводится к формальной операции. Основной моделью этой операции является инкорпорирование локальной семантики партикля в семантику исходного глагола.
2. Предикативный аргумент, который демонстрируют локальные глаголы, реализуется через партикль, так как в основе следующих партиклей ab-, an-, auf-, aus-, nach-, vor-, zu- и zurck- лежит локально - дирекциональная семантика, которую они делят с дирекциональными вариантами – предлогами an, auf, aus, nach, von, vor, zu и наречиями zurck и wieder.
3. Партикли, ввиду своей семантики – выражать конкретную пространственную направленность предиката, в состоянии реализовать предикативный аргумент локального глагола внутри глагола – посредством функциональной аппликации, либо предикативный аргумент локального глагола реализуется на уровне синтаксиса, в таком случае в качестве языковых средств его реализации выступает соответствующая дирекциональная препозициональная фраза или наречие / наречие и дирекциональная препозициональная фраза. Определяющим фактором для образования любого глагола с партиклем является наличие стереотипных свойств внутреннего аргумента препозициональной реляции.
4. Структура значения глаголов локализации с партиклями ab-, an-, auf-, aus-, nach-, vor-, zu- и zurck- является композициональной. Композициональные конструкции представлены определенными классами глаголов, прежде всего каузативных глаголов, а также непереходных и переходных глаголов движения, которые в качестве общего признака закрепляют в своей семантике признак локального направления.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертации были представлены на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2003–2007 гг.), на ежегодных меж-региональных конференциях Волгоградского государственного педагогического университета. По теме диссертации опубликовано девять статей.
Структура и объем диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы и использованных словарей, а также источников фактического материала.
Пространство как математическая и лингвистическая категория
Пространство в математике, логически мыслимая форма, или структура, служащая средой, в которой осуществляются другие формы и те или иные конструкции. Например, в элементарной геометрии плоскость или пространство служат средой, где строятся разнообразные фигуры. В большинстве случаев в пространстве фиксируются отношения, сходные по формальным свойствам с обычными пространственными отношениями (расстояние между точками, равенство фигур и др.), таким образом, можно сказать, что они представляют логически мыслимые пространственно-подобные формы. Исторически первым и важнейшим математическим пространством является евклидово трёхмерное пространство, представляющее приближённый абстрактный образ реального пространства. Общее понятие "пространство" в математике сложилось в результате постепенного, всё более широкого обобщения и видоизменения понятий геометрии евклидова пространства. Первые пространства, отличные от трёхмерного евклидова, были введены в 1-й половине 19 в. Это были пространство Лобачевского и евклидово пространство любого числа измерений. Общее понятие о математическом пространстве было выдвинуто в 1854 Б. Риманом; оно обобщалось, уточнялось и конкретизировалось в разных направлениях: таких как векторное пространство, гильбертово пространство, риманово пространство, функциональное пространство, топологическое пространство [БСЭ 1981].
Если рассматривать пространство с геометрической точки зрения, то можно сказать, что все направления в пространстве одинаковы (изотропны). Однако, в противоположность геометрическому пространству пространство семиотическое не изотропно.
Для человека, ориентирующегося в пространстве, не все направления эквивалентны, он воспринимает их эгоцентрично: «Исходной точкой ориентирования в пространстве является эго , от него определяются расстояния, направления, перспективы (позиции), досягаемость и протяженность» [Schweizer, 1985:4]. Так, в определении такого признака, как протяженность, ходьба, с помощью которой измеряется протяженность, является своего рода естественной мерой протяженности, счетчиком пространства и времени [Rieser 1983, Cohen 1971, Weissenborn 1980]. В качестве меры пространства человек также использовал расстояние, на котором можно видеть /слышать человека, животное, предмет, явление, соотнося и оценивая удаленность предметов друг от друга и от наблюдателя [Лой 1978]. В качестве меры длины человек использовал также некоторые части тела [Мурманишвили 1992], поэтому, когда предмет определяют в длину «три фута и два дюйма» (three feet two inches), имеется в виду суммированная длина ступни и двух больших пальцев.
Эгоцентричность пространства проявляется в том, что человек представляет его себе в соответствии со своим визуальным и тактильным опытом как материальное, трёхмерное, имеющее границы пространство. Примечательно, что в немецком языке слово Raum (пространство) обозначает не только протяжённость во все направления , но и ограниченное стенами, потолком и полом помещение [Deutsches Worterbuch, 1996:923]. Поскольку пространство представляется человеку трёхмерной категорией, а язык имеет линейную структуру и реализуется в качестве упорядоченной последовательности в одномерном времени, - данное различие является основной трудностью при отражении пространственных структур в языке. Отражение пространства в языке «принудительно предопределено» [Friederici, 1989:17] как различием структур пространства и языка, так и особенностями человеческого восприятия пространства.
Восприятие человеком пространства «существенно ассимметрично из-за ограниченного поля зрения: мы смотрим вперед, вверх, но мы не можем видеть то, что находится сзади нас и под землей» [Noth, 2000:283]. При ориентации человека в пространстве доминируют горизонтальное и вертикальное направления, что объясняется, с анатомической точки зрения, расположением глаз по отношению ко всему телу и, с геобиологической, - законом тяготения и нашим вертикальным положением. При отражении пространства в языке доминирование вертикального и горизонтального направлений проявляется в лексике: понятия горизонтали и вертикали выражены лексически во всех языках.
Обобщая исследования различных авторов относительно характера воспринимаемого и описываемого человеком пространства, можно выделить следующие основные положения:
Локально-дирекциональная составляющая пространства
Пространство - одна из первых реалий бытия, которая воспринимается и осознается человеком. Именно этим обстоятельством можно объяснить тот факт, что в любом языке есть разнообразные средства выражения пространственной ориентации и пространственной локализации. Однако объективная реальность, в данном случае пространство, весьма своеобразно преломляется в сознании конкретного этноса, в результате чего пространственная картина мира, совпадая в своих сущностных чертах, имеет ярко выраженную национальную специфику, а также ряд специфических черт, к которым относится и локально-дирекциональная составляющая. Во многих лингвистических исследованиях предпринимались попытки описания пространства. Г.Лич использует следующие базовые единицы для его описания: место, протяженность, близость, вертикальность / горизонтальность, север / юг, запад / восток, ориентация движения, виды передвижения, поза (положение человека в пространстве) [Leech: 1971].
Рассматривая категорию пространства в лингво-культурологическом аспекте, Н.Л. Шамне в концепте «пространство» выделяет понятие движение и изучает формы движения, связанные с переменой места, т.е. с перемещением в пространстве [Шамне: 20006]. По мнению Н.Л. Шамне «движение, приводящее к перемещению в пространстве, может быть обусловлено различными силами. Эти силы могут быть в самом носителе движения или воздействовать на него извне. Носителями такого активного перемещения в пространстве может быть одушевленное существо (человек или животное)...Перемещение понимается как самопроизвольное действие носителя движения, которое приводит к перемене места в пространстве». Релевантными факторами, как отмечает Н.Л. Шамне, являются: «сам носитель движения, пространство, в котором он перемещается, характер перемещения, направление перемещения, скорость его перемещения и способ, которым осуществляется перемещение». Кроме того, Н.Л. Шамне выделяет следующие важные факторы при вербализации восприятия категории пространства и перемещения в нем: «отправной пункт» и «конечный пункт», поскольку «перемещение в пространстве осуществляется в рамках определенной модели отправной пункт - путь - конечный пункт» [Шамне: 2000а].
А. Вежбицкая использует для описания пространства следующие параметры: направление, границы пространства, сила притяжения (Wierzbicka A.: 1992). Таким образом, понятию «направление» уделяется внимание и в работах Н.Л. Шамне в плане направления перемещения и в работах А. Вежбицкой, которая отводит понятию «направление» одну из ведущих ролей при описании пространства.
Понятие «направление» тесным образом связано с понятием «перемещение», поскольку перемещение происходит в определенном направлении, например, вверх / вниз, направо / налево и т.д.
По мнению Н.Л. Шамне, главным ориентиром при перемещении в пространстве является направленность движения, когда субъект перемещается по определенной траектории, либо его ненаправленность, когда субъект перемещается в различных направлениях, либо туда-обратно [Шамне, 2000а: 149].
А.В. Кравченко полагает, что благодаря особенностям анатомического строения, восприятие и концептуализация предметной сущности «человеческое тело» направлено по оси «верх - низ», поэтому человеческому телу «вертикальность» присуща как изначальное свойство и составляет когнитивную сторону предметной сущности [Кравченко 1996].
Партиклированные глаголы с локально-дирекциональнои семантикой
В данном параграфе рассматриваются каузативные глаголы, переходные и непереходные глаголы движения с партиклем аЬ-. Глаголы со статичной локализацией с партиклем аЪ-, а также с другими партиклями с локально-дирекциональнои семантикой, не рассматриваются нами в рамках диссертационного исследования на основании факта, что дирекциональные партикли в локальном окружении всегда выражают изменение состояния, изменение места, поэтому партикли не подходят для композиции с глаголами положения, которые обозначают состояние. В дальнейшем мы придерживаемся той точки зрения, что партикли аЪ-, an-, аи/-, aus-, nach-, vor-, zu- и zuruck-, как правило, реализуют дирекциональный вариант и, что глаголы со статичным вариантом препозициональной реляции имеют место только посредством некомпозициональных процессов. А в сферу нашего интереса входит композициональный процесс. а) каузативные глаголы с партиклем аЪ /. Der Reisende stellt seinen Koffer ab (путешественник опускает чемодан на землю). 2. Der Gast hangt den Hut (vom Haken) ab (гость снял шляпу с вешалки). 3. Der Elektriker hat den Akkumulator abgeklemmt (электрик отсоединяет клеммы от аккумулятора). 4. Sie wurden aus dem Flugzeug mit Fallschirmen abgesetzt (они были сброшены с самолета на парашютах). Предикативный аргумент, демонстрируемый глаголами с каузативной локализацией, переходными и непереходными глаголами движения, реализуется посредством партикля ab-, так как в основе этого партикля лежит дирекциональная семантика. Каузативные глаголы имеют следующее значение: агенс инициирует ситуацию, при которой денотат прямого дополнения занимает новую позицию. Универсальная схема для глаголов с каузативной локализацией, разработанная Р. Линдеманом, выглядит следующим образом: ХР Ху he Xs [s INST [CAUSE (х, BECOME (MOD (у) & P(y)))JJ № Реализуемое локальное выражение должно быть дирекциональным, об этом свидетельствует признак субкатегоризации [+dirj Я-оператора. Предикат BECOME используется для обозначения изменения, перехода из одного предварительного состояния в другое последующее состояние. Весь сложный предикат размещается под двузначным предикатом CAUSE (тип t е, t»), CAUSE имеет в качестве аргументов пропозицию BECOME [...] и переменную х, соответствующую агенсу (при обозначения лиц). Рассмотрим в качестве примера сокращенную конструкцию der Reisende seinen Koffer abstell- для описания необходимых семантических элементов. Глагол с каузативной локализацией stellen и партикль ab-, реализующий предикативный аргумент составляют основу этой конструкции: Под (а) и (б) демонстрируется семантика stell- и ab-. Пример (в) представляет реализацию, отмеченного для дирекциональности, предикативного аргумента Р (тип е, t ) каузативного глагола положения. В соответствии с дефинициями Д-абстракции и X конверсии, семантика партикля аЪ- (т.к. это выражение имеет тип е, / ) может интегрировать посредством функциональной аппликации в семантику глагола. Результат этого процесса представлен в примере (г). У глаголов с каузативной локализацией результатом является денотат внутреннего аргумента семантики глагола, в этом случае представленный переменной у. Денотат подлежит изменению позиции и локации. Дирекциональная препозициональная фраза, дирекциональное наречие или препозициональный партикль способствуют изменению локации предмета. В репрезентации уже инкорпорированной семантики партикля в примере (г): через переменную и выражается изменение локации, т.е. внешний аргумент партикля должен идентифицироваться с внутренним аргументом у глагола. Эта идентификация осуществляется через продемонстрированную в примере (д) внутреннюю Х-конеерсию, при которой посредством у реализуется внешний аргумент и семантики предлога: Хи может накладывать ту аппликацию, т.к. и и и у являются переменными для лиц типа е. Внутренняя А,-конверсия влечёт за собой маневрирование Ху через внешний аргумент инкорпорированного партикля. Выражение в примере (е) представляет посредством препозиционального инкорпорирования репрезентацию производного глагола с партиклем abstell-. Перефразировать это выражение можно таким образом: «один л: вызывает изменение в состоянии в той мере, что один у стоит и у подвержен изменению позиции относительно региона одного v, который должен быть выражен контекстом». Примеры (ж, з, и) демонстрируют поэтапную реализацию переменных л: и у через функциональную аппликацию соответствующих X-операторов посредством констант, реально существующих Reisende (путешественник) и Koffer (чемодан) (сокращённо rsd и kf).
Глаголы с партиклем zurtick
Под (а) и (б) приводится семантика каузативного глагола steck-и партикля zuruck-. Пример (в) представляет реализацию предикативного аргумента Р (тип е, t ) каузативного глагола положения, демонстрирующего дирекциональность. Семантика партикля zuruck-, т.к. данное выражение имеет тип е, t , инкорпорирует в семантику глагола steck- посредством функциональной аппликации. У глаголов с каузативной локализацией результатом этого процесса, продемонстрированного в примере (г), является денотат внутреннего аргумента семантики глагола, подлежащий изменению позиции и локации, в данном случае представленный переменной у. Партикль zuruck- способствуют изменению локации предмета. В репрезентации инкорпорированной семантики партикля zuruck- в примере (г) посредством переменной и выражается изменение локации, таким образом, внешний аргумент партикля должен идентифицироваться с внутренним аргументом у глагола. Эта идентификация осуществляется посредством внутренней Я-конверсии, продемонстрированной в примере (д), при которой посредством у реализуется внешний аргумент и семантики предлога: Хи может накладывать аппликацию на у, т.к. и и и у являются переменными для лиц типа е. Внутренняя Х-конверсия ведет к маневрированию Ху через внешний аргумент инкорпорированного партикля. Выражение в примере (е) представляет посредством препозиционального инкорпорирования репрезентацию производного глагола с партиклем zuruck-. Данное выражение имеет следующее значение: «один л: вызывает изменение в состоянии в той мере, что один у лежит и у подвержен изменению позиции относительно региона одного v, который должен быть выражен контекстом». Примеры (ж, 3, и) демонстрируют поэтапную реализацию переменных л: и у посредством Junge (мальчик) и Brief (письмо) (сокращенно jg и brf). б) непереходные глаголы движения с партиклем zuruck-: 1. Der Ftirst ist an den Ausgangsort zuruckgeritten (князь вернулся верхом на лошади к исходному пункту). 2. Ich werde mit dem Bus zuruckfahrenfa вернусь обратно автобусом). 3. Wir konnen den gleichen Weg zuruckfahren (мы можем вернуться той же дорогой). 4. Er verliefi das Elternhaus schon in jungen Jahren und kam nie wieder zuruck (он покинул родительский дом еще в молодые годы и никогда не возвращался в него). 5. Er kam erst nach funjjahriger Gefangenschaft zu seiner Frau zuruck (он вернулся к своей жене только после пяти лет плена). 6. Nachdem er sie verlassen hatte, hoffte sie lange Zeit, dafi er zu ihr zuriickkommen wurde (после того как он ушел от нее, она долгое время надеялась, что он снова вернется к ней). 7.Die Kinder sind nach Hause zuruckgelaufen (дети прибежали обратно домой). 8. Der Flufi ist bald nach der Uberschwemmung wieder in sein altes Belt zurtickgetreten (после наводнения река вновь вошла в свои берега). в) переходные глаголы движения с партиклем zuruck-: 1. Der Vaterfuhrt seine Kinder nach Hause zuruck (отец приводит детей обратно домой). 2. Die Manner haben den Kastenwagen zuruckgeschoben (мужчины отодвигали (двигали назад) автофургон). 3. Die Frau hat den Vorhang zuruckgezogen (женщина отдернула занавеску). 4. Ichfuhre dich aufdemselben Weg wieder zuruck (я приведу тебя к тому же месту обратно). 5. Man hat die Laufer zuruckgeschofien (при фальстарте бегунов вернули на старт). 6. Der Fufiballspieler schlug den Ball zuruck (футболист отбил мяч). Переходные и непереходные глаголы движения имеют сему, указывающую на непрерывное движение, по меньшей мере, одного аргумента глагола. В то время как глаголы с каузативной локализацией, выражают переход локализуемого объекта из одного невыраженного предварительного состояния в другое выраженное последующее состояние. Непереходные и переходные глаголы движения представлены следующими репрезентациями