Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Липко Юлия Георгиевна

Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке
<
Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Липко Юлия Георгиевна. Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Иркутск, 2006.- 167 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/568

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Общая характеристика дискурса жалобы

1.1. Основные аспекты теории дискурса, существенные для исследования дискурса жалобы 13

1.2. Речевой акт жалобы как доминирующий в дискурсе жалобы

1.2.1. Ключевые положения теории речевых актов 22

1.2.2. Прототипическая модель жалобы и ее реализация в языке

1.2.2.1. Структурные составляющие речевого акта жалобы 26

1.2.2.2. Языковая репрезентация компонентов речевою акта жалобы и существенных характеристик его участников... 35

1.2.3. Перформативное употребление неперформативною глагола

complain 49

1.2.4. Место речевою акта жалобы в ряду других речевых актов 56

Выводы по первой главе 60

Глава II. Особенности стратегического смысла говорящего в дискурсе жалобы

2.1. Косвенное использование речевого акта жалобы 62

2.1.1. Жалоба в сочетании с иллокутивным актом просьбы 64

2.1.2. Жалоба в сочетании с иллокутивным актом упрека 73

2.1.3. Жалоба в сочетании с иллокутивным актом несогласия 79

2.2. Жалоба как средство манипуляции 86

Выводы по второй главе 97

Глава III. Анализ дискурса реагирования, инициированного дискурсом жалобы

3.1.1 Іерлокутивньш эффект жалобы 99

3.2. Позитивная реакция адресата на жалобу

3.2.1. Согласие 109

3.2.2. Утешение 114

3.2.3. Совет 118

3.3. Коммуникативные неудачи в дискурсе жалобы 123

Выводы по третьей главе 138

Заключение 139

Список использованной литературы 143

Список использованных словарей и принятых сокращений 162

Список ис гочников примеров и принятых сокращений 164

Введение к работе

Современный лині вист не может не отталкиваться от семиотической триады, а отталкиваясь от нее, не признавать, что в настоящее время один из ее элементов - праіматика - предсіавляет собой именно тот участок лингвистической теории, который широко, настойчиво и последовательно эксплицирует коммуникативную сторону языкового функционирования и упоіребления (Винокур 1993).

Прагматика определяется как наука, изучающая язык в отношении к тем, кто его использует (Арутюнова 1985; Дейк, ван 1977; Демьянков 1981; Лакофф 1975; Левинсон 1983; Лич 1983; Моррис 1984; Падучева 1982; Почепцов 1980; Сталнакер 1972; Степанов 1981; Стивенсон 1944; Сусов 1986; Ыйм 1987 и др). О естественном языке принят говорить, что он является важнейшим средством человеческого общения. Однако за исключением так называемой фатической коммуникации, то есть общения ради общения, мы используем язык, чтобы с его помощью решить какие-то иные задачи: сообщить о важном событии, побудить адресата к определенным действиям или их прекращению, выразить свои чувства или дать оценку чьим-либо поступкам. Наконец, в целом ряде случаев использование языка является если не единственным, то самым основным компонентом действия, в корне меняющего социальную действительность или индивидуальную судьбу (ср. заключение перемирия, вынесение обвинительного приговора или присуждение государственной премии). Поэтому вполне оправданным является изучение языка как инструмента действия. Именно под этим углом зрения и рассматриваются языковые явления в рамках лингвистической прагматики. Праї малині вистика исследует использование языка в дискурсе, включенном в совместную практическую деятельность людей, и сосредоточивает свое внимание на личности, на личностных факторах языковою общения, на отражении этих факторов в дискурсе. По мнению Р. де Бої ранда, в реальном мире язык не существует сам по себе: "Вы не найдете голландский

язык, прогуливающимся вдоль каналов, английский язык, наслаждающимся чашкой чая, а немецкий, бешено несущимся по автобану. Вы обнаружите лишь дискурсы, то есть реальные коммуникативные события." (Beaugrande 1997: 36).

Дискурс выступает главным средством самовыражения языковой личности. Дискурсивная деятельность сопровождает все социально значимые моменты бытия человека. Она же составляет, по мнению К.Ф. Седова, основу дискурсивного мышления1, "высшей ступени проявления познавательной активности индивида" (Седов 1999: 3). С другой стороны, своеобразие строения дискурса становится отражением индивидуальных черт говорящею человека.

В настоящее время проблемами дискурса активно занимаются Н.Д. Арутюнова (2000), В.Г. Борботько (1981), Н.К. Данилова (2001), В.И. Карасик (2000, 2004), А.А. Кибрик (1994), Е.С. Кубрякова (2000), М.Л. Макаров (1998, 2003), Н.Н. Миронова (1997), О.Л. Михалева (2005), С.Н. Плотникова (2000, 2005, 2006), О.Г. Почепцов (1989), А.А. Пушкин (1989, 1990), О.Г. Ревзина (1999), П. Серио (2001), Ю.С. Сіепанов (1995), В.Е. Чернявская (2003), Е.И. Шейгал (2000) и др.

Заслуживает внимания выделение двух гипов исследований, посвященных дискурсу - когнитивно-дискурсивных и коммуникативно-дискурсивных (Данилова 2001). Такое проіивопоставление сводится к известному различию между семашикой и прагматикой знака. Семантика дискурса в таком понимании может трактоваться как совокупность интенций и пропозициональных установок в общении, а прагматика дискурса - как способы выражения соответствующих интенций и установок.

Дискурс - объект междисциплинарного изучения. Помимо праї малині ви-стики и коїнитивной лингвистики с исследованием дискурса связаны такие науки и исследовательские направления, как компьютерная лингвистика и ис-

1 Іермин "дискурсивное мыш іение" понимается нами, вс ісд за К Ф. Седовым, как особая форма мышчения вербального, оперирующего сложными текстовыми смыслами, которые передают целостные речевые произведения (Седов 1999. 5).

кусственный интеллект, психология, философия и лоїика, социолоіия, антропология и этнология, литературоведение и семиотика, историография, теология, юриспруденция, педагої ика, теория и практика перевода, коммуникационные исследования, политология. Несмотря на то, что каждая из этих дисциплин подходит к изучению дискурса по-своему, очевидно, что дискурс - многозначный термин ряда гуманитарных наук, предмет которых прямо или опосредованно предполагает изучение функционирования языка.

Главной особенностью всего дискурсивного направления, отмечает Е.С. Кубрякова, является убежденность в гом, что ни синтаксис, ни грамматика языка не могут изучаться вне обращения к его использованию (Кубрякова 2000). Дискурсивное направление исследований рождается из противопоставления функционализма формализму, из столкновения взглядов на природу языка. Как считает М.Л. Макаров, формализм исходит либо из утверждения об отсутствии у языка собственных точно определяемых функций, либо из теории о полной независимости формы от функции. Поэтому в своей методолоіии формализм настаивает на анализе структурных особенностей "языка в себе", не отягощенном изучением "языка в общении" (Макаров 2003).

Принцип функционализма, опираясь на метафору "языка-инструмента", исходит из семиотическою понимания языка как системы знаков, коюрая служит для достижения каких-либо целей, используется для выполнения каких-либо функций. Методология функционализма предполагает изучение и сіруктурьі и функционирования языка с целью выявления соответствий между ними. Теореіически функционализм основывается на признании взаимозависимости между формой и функцией, учете влияния упоіребления языка на ею структуру.

Формальный подход выявляется там, где исследователь предельно абстрагируется от социальных и контекстно-обусловленных особенностей использования той или иной языковой единицы, и дискурс определяется просто как язык выше уровня предложения или словосочетания. Наше исследование про-

водится в русле функционального подхода к языку, рассматривающего дискурс в связи с использованием языка в процессе речевою общения людей.

Целью работы является анализ коммуникативно-прагматических аспектов дискурса жалобы в современном английском языке.

В соответствии с указанной целью в диссертации решаются следующие задачи:

  1. выделяется содержательная модель речевого акта жалобы и анализируются ее составляющие;

  2. изучаются способы языкового воплощения коммуникативной интенции в дискурсе жалобы;

  3. выявляются консірукции, в которых неперформашвный глагол complain способен употребляться перформативно;

  4. рассматриваются условия, при которых реализуеіся косвенный речевой акт жалобы;

  5. выявляюіся случаи функционирования жалобы как средства манипуляции;

  6. исследуется перлокутивный эффект речевого акта жалобы;

  7. анализируются типы реакций адресата, указывающие на успешность и неуспешность речевого акта жалобы;

8) изучаются причины коммуникативных неудач в дискурсе жалобы.
Объектами исследования являются дискурс жалобы, порождаемый гово
рящим в коммуникативной ситуации общения посредством речевых актов жа
лобы, и дискурс реагирования на жалобу, порождаемый адресатом, с учетом
условий протекания ситуации.

Теоретической базой настоящего исследования послужили труды зарубежных и отечественных ученых, разрабатывающих проблемы ирагмалингви-стики, лингвистики дискурса, теории речевых актов, теории речевого воздействия, таких как Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, Т.В. Булыгина, Д. Вандерве-кен, А. Вежбицкая, 3. Вендлер, Т.Г. Винокур, Дж. Остин, Е.С. Петелина,

С.Н. Плотникова, Дж. Серль, П.Ф. Стросон, И.П. Сусов, М. Фуко, Л.В. Цурико-ва, Д. Шифрин, А.Д. Шмелев и др.

В своей работе мы развиваем следующие теоретические положения, сформулированные С.Н. Плотниковой (2005; 2006):

  1. дискурс порождается в виде непрерывно возобновляемого или законченною, фраіменіарною или цельного, уст ною или письменною сообщения; как связная последовательность речевых актов;

  2. стратегия предстает как макроиллокуция, или проецируемый в окружающую среду интерактивный концегп, который подбирает под себя иллокутивные акты, то есть служит причиной их порождения говорящим;

  3. выделяется особый тип дискурса - дискурс реагирования, который представляет собой реакцию на некоторый инициирующий дискурс.

Актуачъность работы обусловлена необходимостью дальнейшего анализа коммуникативной личное і и, выражаемых ею в процессе коммуникации прагматических смыслов и особенностей их дискурсивной реализации.

Материалом для иссчедования послужили данные толковых, энциклопедических словарей, словарей синонимов, идиом, а также примеры, извлеченные из текстов художественных произведений современных английских и американских авторов. Общий объем проанализированного материала составил более 2000 примеров.

В диссертации применяются следующие методы иссчедования: дедуктивно-индуктивный, интериретативный, метод компонентного анализа, контекстуального анализа.

Жалоба как предмет исследования привлекает внимание отечественных и зарубежных лингвистов на протяжении многих лет. (Сдельные аспекгы жалобы фрагментарно затрагивались в работах Ю.Д. Апресяна (1995 б), Н.Д. Арутюновой (1981), Д. Боксера (1993; 1996), П. Брауна (1987), Д. Вандервекена (1990), А. Вежбицкой (1987), М.Я. Гловинской (1993), И.Э. Клюканова (1987),

М. Лафореста (2002), Е. Олштэйна (1985; 1993), А.Г. Поспеловой (2001), Дж. Серля (1986). Есть также диссертационное исследование Н.А. Емельяновой (2004), в котором автор рассматривает жалобу как речевой жанр и изучает его функционирование в медицинском, юридическом и деловом дискурсах.

Научная новизна данной диссертации заключается в том, что дискурс жалобы в современном английском языке выделяется в качестве самостоятельного объекта функционально-прагматического исследования. В работе впервые исследована коммуникативная личность "человек жалующийся", определены структурно-семантические параметры дискурса жалобы, выявлены типы инициированного им дискурса реагирования.

На основании полученных результатов сформулированы следующие положения, выносимые на защиту:

  1. Дискурс жалобы в современном английском языке представляє і собой последовательность речевых актов жалобы со стороны говорящего, объединяемых единой макроиллокуцией жалобы и инициирующих дискурс реагирования со стороны адресата.

  2. В речевом акте жалобы, являющемся доминирующим в сооївеїсівующем дискурсе, говорящий эксплицитно выражает свое чувство недовольства по какому-либо поводу с намерением оказать воздействие на адреса і а для тою, чтобы тот понял эмоциональное состояние жалующегося и эксплицитно выразил свою положительную реакцию в виде сочувствия, yieiue-ния или ободрения (вербальным или невербальным действием).

  3. Речевой акт жалобы имеет четко выраженную структуру, состоящую из следующих компонентов: лицо, которое жалуется (говорящий); причина жалобы; отрицательное эмоциональное состояние; отрицательная оценка; цель (иллокутивная и перлокутивная); говорение; лицо, которому жалуются (адресат).

  4. Иллокутивный глагол complain, выражающий речевой акт жалобы, являясь по суіи неиерформаїивньїм, гем не менее, обнаруживает способность

К)

к перформативному употреблению в определенных конструкциях.

  1. Стратегический смысл говорящею в дискурсе жалобы может быть выражен как прямо, так и косвенно. С одной стороны, речевой акт жалобы может выступать в качестве косвенного способа выражения просьбы для поддержания вежливости в общении. С другой стороны, речевые акты упрека и несогласия могут использоваться для косвенного выражения жалобы, что снижает степень их категоричности. Также жалоба может вьісіупагь как среде і во манипулятивного речевого во действия в процессе коммуникации.

  2. Успешное взаимодействие коммуникантов в исследуемых дискурсах зависит от способности и желания адресата понять иллокутивный смысл жалующегося и принять его. В том случае, когда адресаі воспринимает говорящего как "человека жалующегося" и интерпретирует его дискурс как дискурс жалобы, дискурс реагирования с его стороны порождается речевыми актами согласия, утешения, совета.

  3. Коммуникативные неудачи в дискурсе жалобы объясняются неспособ-нос іыо адресата к эмпатии, желанием оградить себя от неприятностей, несовпадением мнений собеседников в соответствующем дискурсе. В таких случаях дискурс реагирования порождается речевыми актами несогласия, удивления, возмущения, упрека, угрозы, которые не отвечают ожиданиям жалующегося.

Теоретическая значимость работы заключается в ее вкладе в теорию дискурса и теорию речевых актов. Уточняется теоретическое представление о дискурсе как последовательности речевых актов, объединяемых единой макроиллокуцией, в частности макроиллокуцией жалобы. Созданная теоретическая модель дискурса жалобы в его связи с дискурсом реаі ирования углубляет понимание сущностной природы диалог ического дискурса.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах по дискурсивному

анализу, прагматике, теории речевых актов, при составлении учебных пособий по теории и практике преподавания английскою языка, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2004-2006 гг.). По теме диссертации сделаны доклады на межвузовских конференциях молодых ученых в Иркутском государственном лишвистическом университете (2005-2006 і г.). Основные положения работы отражены в шести публикациях.

По структуре диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка испольюванной литературы, включающего 205 наименований, в том числе 42 на английском я*ыке, списка ис і очников примеров и списка использованных словарей. Общий объем работы составляет 167 страниц печатною текста.

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна исследования, определяется объект исследования, формулируются цель и задачи работы, указываются методы, использованные при анализе языкового материала, а также возможная область применения результатов работы.

В первой главе "Общая характеристика дискурса жалобы" излагается теоретическая база исследования, определяется и анализируется структура речевого акта жалобы как доминирующеі о в дискурсе жалобы, исследуется прототи-пическая модель жалобы, способы ее реализации в дискурсе, изучаются конструкции, в которых возможно перформативное употребление глаюла complain.

Вторая глава "Особенности стратегическою смысла говорящего в дискурсе жалобы" посвящена рассмотрению ситуаций, в которых речевой акт жалобы выражен косвенным образом, выявлению случаев функционирования жалобы как манипулятивного средства воздействия.

В третьей гіаве "Анализ дискурса реагирования, инициированного дискурсом жалобы" исследуется перлокутивный эффект речевого акта жалобы,

анализируются невербальные и вербальные способы реагирования адреса і а на высказанную жалобу, а также случаи коммуникативных неудач в дискурсе жалобы.

В заключении излагаются основные результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения данной темы.

Основные аспекты теории дискурса, существенные для исследования дискурса жалобы

Теория дискурса уходит своими корнями в лингвистику 60-х - 70-х годов, когда появляются исследования, избирающие своим объектом текст, диалог, повествование, то есть единицу, выходящую за пределы привычных синтаксических образований - предложения и словосочетания. В этот период дискурс трактуется только как "связный текст, последовательность предложений или речевых актов" (БЭСЯ 2000:136).

Сегодня дискурс не ограничивается рамками конкрешою языкового высказывания, то есть рамками текста или самого диалога (Дейк, ван 1989). С одной стороны, дискурс понимается как речевая практика, то есть иніеракгивная деятельность участников общения, установление и поддержание контакта, эмоциональный и информационный обмен, оказание воздействия друї на друга, переплетение моментально меняющихся коммуникативных стратегий и их вербальных и невербальных воплощений в практике общения (Карасик 2000). С другой стороны, дискурс предстает как сложное коммуникативное явление, не только включающее акг создания текста, но и отражающее зависимость создаваемого речевого произведения от значительного количесіва экстралингвистических обстоятельств - знаний о мире, мнений, установок и конкретных целей говорящего (Дейк, ван 1989; Фуко 1996). В дискурсе, по мнению Т.А. ван Дейка, отражается сложная иерархия знаний, необходимая как при ею порождении, так и при его восприятии.

В связи с разнообразием существующих на сегодняшний день трактовок понятий "дискурс", "текст" и "речь" их соотношение требует, на наш взі ляд, краткого комментария. Так, утверждая ведущую роль языка в формировании дискурса, а также их тесное взаимодействие, М. Фуко характеризует дискурс как тонкую контактирующую поверхность, сближающую язык и реальность, смешивающую лексику и опыт (Фуко 1996). Но дискурс, по ею мнению, не сводим к языку и/или речи, поскольку его параметры соотносятся не только с говорящим субъектом, но и с положением, которое этот субъект может занимать в отношении различных областей и групп объектов, принадлежащих дискурсу. Дискурс представляет собой явление промежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, с одной стороны, и фиксируемым текстом, остающимся в "сухом остатке" общения, с другой стороны (Карасик 2004).

В.В. Богданов рассматривает речь и текст как два неравнозначных аспекта дискурса (Богданов 1990, 1993). Не всякая речь поддается текстовому перекодированию, но и не любой текст можно озвучить. Вследствие Jlot о дискурс понимается широко - как все, что говорится и пишется, другими словами, как речевая деятельность, являющаяся в го же время и языковым материалом. Таким образом, термины речь и текст будут видовыми к объединяющему их родовому термину дискурс.

Рассматривая соотношение понятий текст и дискурс, В.Г. Борботько утверждает, что текст - более общее понятие, чем дискурс, поскольку текст есть последовательность единиц любою порядка. Дискурс, по мнению ученою, тоже текст, но такой, который состоит из коммуникативных единиц языка - предложений и их объединений в более крупные единства, находящиеся в непрерывной внутренней смысловой связи, что позволяет воспринимать ею как цельное образование. Дискурсами можно считать, например, тексты, рассказы, статьи, выступления, стихотворения. Вместе с тем, В.Г. Борботько не отрицает статус дискурса как "высшей по рані у коммуникативной единицы языка" (Борботько 1981: 104).

Таким образом, несмотря на существенные различия между дискурсом и текстом, между ними существуют некоторое сходство, достаточное для тою, чтобы, как считает Т.А. ван Дейк, включить в понятие "дискурс" текст как абстрактный теоретический конструкт, реализующийся в дискурсе (Dijk, van 1985) так же, как предложение актуализируется в высказывании. По выражению Дж. Лича, текст реализуется в сообщении, посредством которого осуществляется дискурс (Leech 1983: 59).

Чан Ким Бао, опирающаяся в своих рассуждениях не только на методологию европейской лингвистики, но и на философско-методологические принципы, присущие восточной школе, отмечает, что любое речевое произведение есть текст, коюрый служит действиїельньїм средством человеческою общения. Текст имеет своего "напарника" в виде дискурса. Дискурс - это текст в действии. Текст понимается как инь, дискурс - как ян. Они подчиняются закону взаимопроникновения. Эю означает, что в тексте есть элементы дискурса, а в дискурсе есть элементы текста. Иньян концепция предполагает решение вопроса дискурса в іесной связи с вопросом текста как двух противоположных сторон одной сущности (Чан Ким Бао 2000).

Будучи существенным компонентом социокультурною взаимодействия, дискурс, в широком смысле слова, является "сложным единством языковой формы, значения и действия" (Дейк, ван 1989: 121), которое могло бы быть наилучшим образом охарактеризовано с помощью понятия коммуникативною события или акта. Связь с собышем и действием позволяет Н.Д. Арутюновой определять дискурс как "текст, взятый в событийном аспекіе, как речь, погруженную в жизнь" (Арупонова 2000: 137). Дискурс, таким образом, оказывается обращенным к коммуникативному взаимодействию и к прагматической ситуации. В коммуникашвном аспекте он обращен к ментальным и интенциональным состояниям и процессам участников коммуникации. В пра/магическом аспекте, выявляя интерес к языковому употреблению, дискурс позволяет моделировать типовые ситуации, или фреймы, с одной стороны, и рассматривать так называемые "сценарии", моделируя развитие ситуаций, с другой стороны, то есть он изучается как одна из форм жизни и преимущественно рассматривается как последовательность речевых актов (БЭСЯ 2000:412).

В.З. Демьянков определяет дискурс как "произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одною предложения или независимой части предложения. Часто, но не всегда, он концешрируется вокруг некоторого опорною концепта; создает общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки, определяясь не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего дискурс и его интерпретатора миром, который "строится" по ходу развертывания дискурса. Исходная структура для дискурса имеет вид последовательности элементарных пропозиций, связанных между собой логическими отношениями конъюнкции, дизъюнкции и т.п. Элементы дискурса: излагаемые события, их участники, перформативная информация и "не-события": а) обстоятельства, сопровождающие события; б) фон, поясняющий события; в) оценка участников события; г) информация, соотносящая дискурс с событиями." (Демьянков 1982: 7).

Структурные составляющие речевого акта жалобы

Предлагаемая теорией речевых актов коммуникативная модель речевого акта учитывает говорящего, преследуемую им речевую интенцию, высказывание, адресата, обстоятельства, влияющие на реализацию интенции, и результаг.

С целью вычленения релевантных компонентов речевого акта жалобы мы посчитали необходимым проанализировать словарные дефиниции глаголов со значением "жаловаться", в которых отображены компоненты соответствующего речевого акта: "... речевые замыслы, воплощающие подлинное содержание высказываний, описываются соответствующими глаголами речи" (Гловинская 1993: 158). С помощью англоязычных синонимических словарей (Crabb, Devlin, Pitman, Urdang, RTEWP) были выделены 19 глаголов с этим значением: beef, bellyache, bitch, bleat, complain, crab, gripe, grizzle, grumble, grouch, grouse, kvetch, moan, murmur, mutter, nag, squawk, whine, whinge. Изучение семантики данных глаголов осуществлялось с помощью метода компонентного анализа, при котором лексическое значение слова рассматривается как комплекс дискретных элементов- компонентов значения, или сем.

Наибольший интерес с точки зрения изучения семантики отдельных словоформ имеют так называемые денотативные семы, непосредственно oipa-жающие признаки денотата, которым для глагола являеіся обозначаемая им экстралингвистическая ситуация. Выделяются два гипа денотативных компонентов значения глаголов: парадигматические и синтагматические семы (Васильев 1981).

При описании парадигматических сем выделение семантических признаков сводится к анализу смысловых оппозиций на лексико-парадигматическом уровне, сопоставлению значений всех глаголов, входящих в состав лексико-семантической группы. Сопоставительный анализ словарных дефиниций выделенных глаголов показал, что прототипическим значением обладает глагол complain, так как он выражает ситуацию жалобы в самом общем виде, и через него толкуются в словарях все остальные глаголы синонимического ряда.

Complain:

- you tell someone about a situation affecting you that you think is wrong or unsatisfactory and should be dealt with; you say that you are feeling pain or feeling ill; you make a formal protest to someone (CCELD 1987: 283);

- to say that you are not satisfied with or happy about something (OWDLE 2000:134);

- to express discontent, dissatisfaction, protest, resentment, or regret as though expecting sympathy (WTNIDEL 1986: 464);

- to say that something is wrong or not satisfactory (CIDE 1996: 275);

- to say that you are annoyed, dissatisfied, or unhappy about something or someone (LDCE 2001: 270);

- to say that one is not satisfied, that something is wrong, that one is suffering (OALDCE 1974: 172).

Современная лингвистка исходит из того, чю язык в своей коммуникативной функции служит как для передачи информации, так и для выражения эмоций говорящего и воздействия на эмоциональную сферу слушающею. По-этому при анализе функций языка выделяют эмотивную функцию , отражающую специфическую коммуникативно-деятельностную потребность человека -передать эмоциональное отношение к тому или иному событию, факту, предмету, явлению окружающего мира. Это отношение является одним из коммуникативных признаков общения, одним из средств удовлетворения потребности в общении.

Отражение эмоций человека в слове имеет психофизиологическое и социальное обоснование, так как эмоции через слово отражают типизированные психические состояния человека как компоненты реального мира в его языковой картине. В словах закреплены чувства и настроения человека, его эмоциональная реакция на действительность (Буренина 1991).

По словам Н.Д. Арутюновой, если говорящий выражает эмоции, то при описании речевого акта (а иногда и непосредственно в нем) используется глагол выражать/выразить (Арутюнова 1992: 11). В дефинициях глагола complain был выявлен эмогивныи компонент, выражаемый глаголом expiess и более конкретными лексическими единицами:

dissatisfied - not satisfied, especially because you feel that something is not being done as well as it could be (LLA 1995:1162);

resentment - bitterness and anger that someone feels about something (CCALED 2003:1225);

unhappy -feeling worried or annoyed because you do not like what is happening in a situation (LDCE 2001: 1572);

suffer - to experience something unpleasant (= causing you to have a bad feeling (OWDLE 2000: 659)).

На основании этою мы делаем вывод, что говорящий, жалуясь, выражает отрицательные эмоции, коюрые он испытывает по тому или иному поводу.

Эмоции, как известно, неразрывно связаны с оценкой, которая представляет собой реакцию субъект на объект и можег быть как положиіельной, так и отрицательной. Мы обратили внимание на тог факт, что кроме эмотивного компонента в семантической структуре глагола complain содержится также оценочный компонент, так как говорящий дает отрицательную оценку существующей ситуации - a situation affecting you that you think is wrong (= incorrect and not in accordance with the facts (CCALED 2003: 1687)) or unsatisfactory. Следовательно, говорящий, испытывая отрицательные эмоции, оценивает существующее положение вещей отрицательно. Наличие оценочною компонента в структуре глагола complain позволяет нам отнести его к предикатам оценки, а выражаемый с его помощью речевой акт жалобы к разряду оценочных.

В семантике исследуемых глаголов также представлена причина для жалобы: это ситуация, которую вы считаете неправильной или неудовлетворительной, чувство боли (complain); условия, в коюрых вы живете и работаеіе (whinge); поведение, работа (nag); недовольство чем-либо (grumble); какие-то мелочи (whine) и т.д. Как видим, причины разнятся по характеру, начиная с очень веской и заканчивая весьма незначительной. Из семантики глаїолов moan и bellyache следует, что жаловаться можно даже безосновательно: without good reason.

Наряду с парадигматическими семами глагольные значения содержат и синтагматические семы, которые обусловливают взаимосвязь лексических единиц в составе синтагмы. Данные компоненты значения выделяются в результате анализа лексического окружения глагола. Наличие синтагматических компонентов в семантике глагола объясняется тем, чго, будучи предикатами, глаголы выступают в роли конструктивного ядра предложения, вокруг которого развертывается описание ситуации реальной действительное і и. Способность глагольного предиката открывать в предложении позиции для семантически согласующихся с ним единиц, независимо от их формы выражения, получила название валеншости (Ковалева 1987). В результаїе проведенного анализа мы установили, что все глаголы со значением "жаловаться" имеют валешности на производителя высказывания (лицо, которое жалуется) и получателя высказывания (лицо, которому жалуются).

Место речевою акта жалобы в ряду других речевых актов

Место речевого акта жалобы в ряду других речевых актов В лингвистической литературе неоднократно предлагались различные критерии, позволяющие отличить один иллокутивный акт от другого. Различия в цели речевого акта, в выражении психологического сосюяния, в силе, с которой подаеіся иллокутивная цель, в пропозициональном содержании послужили поводом для создания большого числа классификаций (Апресян 1995 а; Вандервекен 1990; Вежбицка 1987; Вершуерен 1980; Вундерлих 1980; Гловинекая 1993; Лич 1983; Остин 1962; Почепцов 1981; Романов 1988; Серль 1986 а, 1999; Стайлз 1981 и др.).

Классификация создателя теории речевых актов Дж. Остина основана на анализе семантики глаголов, сгруппированных соответственно определенному типу иллокутивной силы. Он выделяет вердиктивы (ириюворы - acquit, convict, estimate), экзерешивы (акты осуществления власти - order, direct), бехабитивы (акты общественного поведения - thank, congratulate, praise), экспозитивы (акты признания - affirm, deny) (Austin 1962).

В качесіве основания для своей классификации Дж. Серль избрал иллокутивную цель и вытекающие из нее поняшя: направление приспособления и выражаемые условия искренности (Серль 1986 а). В своей недавней работе Дж. Серль утверждает, что есть только пять различных типов иллокутивных целей "There are five and only five different types of illocutionary points." (Searle 1999: 148). Это позволяет ему выделять следующие типы иллокутивных актов: ассертивы, которые сообщают слушающему о том, как обстоят дела в действительности и которые могут оцениваться по шкале, включающей истину или ложь (statements, descriptions, classifications, explanations); директивы, которые представляюі собой попытку добиться от слушающего совершения некоторого действия (orders, commands, requests) , комиссивы, которые возлагают на говорящеі о обязательства совершить действие (promises, vowes, pledges); экспрессивы, которые выражают психологическое состояние, задаваемое условием искренности относительно положения вещей, определенного в рамках пропозиционального содержания (apologies, thanks, congratulations); декларативы, которые вносят изменения в положение дел в мире, устанавливая соответствие между пропозициональным содержанием и реальностью (declarations, appointments) (Searle 1999: 148-150).

Интересующий нас оценочный речевой акт жалобы был отнесен Д. Ван-дервекеном к классу экспрессивов (Vanderveken 1990: 105). Однако Дж. Серль относит к экспрессивам лишь такие речевые акты, которые ориентированы на социальные ритуалы, что объясняется тем, что все они имеют общую перлоку 58

тивную цель - вызвать положительную реакцию собеседника по отношению к говорящему. Поэтому глагол complain Дж. Серль рассматривает как глагол, выражающий ассертив, но с тем дополнительным признаком, что он соотнесен в какой-то степени с интересами говорящего (Серль 1986 а: 181). Кроме того, Дж. Серль пишет о том, что многие глаголы указывают на иллокутивную направленность в сочетании с некоторым другим свойством, причем все они добавляют признак "хорошо" или "плохо" к первичной иллокутивной цели. Среди подобных глаголов Дж. Серль называет и итгол "жаловаться" (Серль 1986 а: 193).

М. Лафорест, занимаясь исследованием жалоб в семейном дискурсе, пришел к выводу, чю многие высказывания, являющиеся по суги жалобами, могут быть проинтерпретированы адресатом как простые утверждения, и наоборот - "Many assertive utterances corresponding to the intention to complain can always be interpreted as simple comments. Conversely, many innocent observations -reflecting the intention to take note of something - can be taken to be complaints." (Laforest 2002: 1597).

По замечанию E.M. Вольф, к экспрессивам можно отнести все виды высказываний, которые интерпретируются как оценочные (одобрение, неодобрение и т.п.) или включают оценочный элемент в свою интерпретацию (оскорбление, комплимент, похвала и т.п.) (Вольф 1985). Таким образом, класс экс-прессивов представляется целесообразным понимать значиїельно шире, чем это делает Дж. Сёрль. Поэтому большое значение приобретает замечание Д. Вандервекена о том, что такие глаголы, как жаловаться (complain), одобрять (approve), винить (blame), хвастаться (boast), сожалеть (lament) могут иметь как ассертивное, так и экспрессивное употребление.

Речевые акты, включающие в качестве обязательного эмоциональный компонент, сливающийся с иллокушвным, А.Г. Поспелова называет слитными речевыми актами. В таких речевых актах эмоциональный компонеш определяет природу данного речевої о акта, его принадлежность к определенному подклассу. Так, наряду с упреком, обвинением, исследовательница относит жалобу к слитным речевым актам, так как, будучи соотнесенной общим связующим признаком с простым речевым ак і ом-сообщением, жалоба всегда содержит отрицательную эмоцию (Поспелова 2001: 22).

Жалоба в сочетании с иллокутивным актом просьбы

Жалоба в сочетании с иллокутивным актом просьбы Согласно Е.В. Клюеву, "все, что формулируется слишком в лоб , едва ли не рискует в настоящее время подвергнуться социальному осуждению" (Клюев 1998:213). Все чаще в повседневной жизни мы встречаем косвенные формы речевого взаимодействия, которые возможны при наличии общих принципов уважения к собеседнику и необходимы во избежание разного рода помех при общении.

Традиционно функционирование косвенных высказываний в речи объясняют принципом вежливости. В теоретическом плане понятие вежливости получило разработку в современной прагматике в рамках теории речевого общения. Различным аспектам вежливости посвящено значительное количество исследований (П. Браун, Л.Б. Волченко, Е.А. Земская, Р. Лакофф, С. Левинсон, Дж. Лич, И.Г. Пиирайнен, Н.И. Формановская и др.). В теории речевого общения вежливость рассматривается как универсальный принцип, стратегия социального взаимодействия, в основе которой лежит уважение к личности партнера. Следование принципу вежливости накладывает определенные ограничения на поведение членов общества, которое заключается в том, чтобы учитывать интересы партнера по коммуникации, считаться с ею мнением, желанием, чувствами. Соблюдение принципа вежливости имеет своей целью максимально добиться эффективного взаимодействия за счет соблюдения равновесия и дружеских отношений между общающимися.

Принцип вежливости реализуется в практике речевого общения с помощью различных тактических приемов, которые формулируются в виде постулатов (максим). Так, Р. Лакофф сформулировала следующие максимы вежливости: 1) не навязывай своего мнения; 2) предоставляй собеседнику право выбора; 3) будь доброжелателен (Lakoff 1973: 298). Дж. Лич выделяет шесть таких максим: максиму такта (Соблюдай интересы другого! Не нарушай границ его личной сферы!), максиму великодушия (Не затрудняй других!), максиму одобрения (Не хули других!), максиму скромное і и (Отстраняй от себя похвалы!), максиму согласия (Избегай возражений!) и максиму симпатии (Высказывай благожечатешюстъ!) (Leech 1983: 132). Очевидно, что сформулированные максимы распространяются не только на речевое общение, но и на друг ие виды межличностных отношений. Однако, эти правила в реальном общении оказываются далеко не всегда выполнимыми. Вежливость, как подчеркивает Дж. Лич, по своей природе асимметрична: то, что вежливо по отношению к адресату, было бы некорректно по отношению к говорящему. Максимы вежливости нередко ставят адресата речи в неловкое положение, хотя говорящий не должен, следуя тем же максимам, затруднять его выбором речевой реакции. Особенность максим вежливости, по мнению Н.Д. Арутюновой и Е.В. Падучевой, состоит в том, что не только их нарушение, но и их усердное соблюдение вызывает дискомфорт. Любезности утомляют, но они в то же время исключают конфликт (Арутюнова 1985).

Прибегая по той или иной причине к косвенному способу выражения своей иллокутивной цели (из вежливости или для более глубокого воздействия на собеседника), говорящий рассчитывает не только на языковые знания собеседника, но и на его способность к умозаключению на основе разнообразных неязыковых знаний: знаний условий успешности речевою акта, принципов общения, и, наконец, знаний о мире.

При анализе косвенных речевых актов получили применение коммуникативные постулаты, или постулаты дискурса, предложенные Г.П. Грайсом. Это своею рода предписания говорящим, вытекающие из некоторого общего Принципа Кооперации. Данный Принцип заключается в требовании к говорящему делать свой вклад в речевое общение в соответствии с совместно принятой целью и направлением разговора (Grice 1975: 45). Соблюдение этого Принципа обеспечивается следующими посіулатами (максимами) общения: 1) постулат количества (высказывание должно быть достаточно информативным); 2) постулат качества (высказывание не должно быть заведомо ложным); 3) постулат отношения или релевантности (высказывание должно быть по существу); 4) постулат манеры (высказывание должно быть ясным, недвусмысленным, кратким и упорядоченным). Соблюдение Принципа Кооперации соответствует конвенциональной импликатуре (прямому речевому акту). Коммуникативные постулаты позволяют выводить из прямого смысла высказывания то, что называется импликатурами дискурса - компоненты содержания высказывания, которые не входят собственно в смысл предложения, но "вычитываются" слушающим в контексте речевого акта. Импликатуры - это заключения, которые делает слушающий, принимая во внимание не только само содержание предложения (S), но и то обстоятельство, что говорящий вообще произнес S в данной ситуации, и то, что говорящий не сделал вместо высказывания S некоторого другого высказывания S . Импликатуры дискурса порождаются не структурой конкретных языков и ее конвенциональными свойствами, а вытекают из общих условий успешности коммуникации (Падучева 2002).

Из сказанного выше следует, что косвенная иллокуция выводится из буквальной через определенную последовательность логических "шаюв" (Allan 1994). Для того чтобы обнаружить скрытый смысл высказывания, необходим анализ не только прямого значения, но и ситуации, и социального опыта коммуникантов.

Для определения того или иного типа иллокутивного акта необходимо иметь в виду не только эксплицитные сигналы, или линвистические индикаторы: частицы, тип предложений, наречия, перформативные їлагольї, но и контекст, относящийся к экстралингвистическим индикаторам. Контекст является одним из важнейших индикаторов, при помощи которого можно ограничить косвенные высказывания от прямых. О.И. Герасимова считает признание важности контекста при индикации косвенности положительным моментом в теории Дж. Серля (Герасимова 1985).

Просьба как речевое действие рассматривается традиционно среди формул речевого этикета, поскольку именно в данном действии говорящий стремится не отступать от правил вежливости, иначе он рискует не достигнуть своей цели. Ведь результат просьбы направлен в пользу я -говорящею, просящего: Я прошу Вас сделать это. Чтобы достичь чего-то для себя с помощью просьбы, человек должен быть вежливым. При эюм говорящий, просящий, не должен забывать о том, что в каждой речевой ситуации нужно выбирать наиболее уместное, приемлемое выражение из тою множества форм, которым обеспечил нас язык.

Т.В. Абрамова отмечает, что невозможность выполнить просьбу своего собеседника вызывает чувство неловкости у носителей английскою языка, что мы часто можем встретить в учебных пособиях по английскому языку при рассмотрении диалогического единства просьбы и ответной реплики. Сам отказ должен сочетать в себе вежливость и убедительность. Даже в том случае, когда причина отказа не приводится, англичанину не свойственно выпытывать ее у собеседника. Английский этикет не признает категоричных форм, в то время как у носителей русского языка можно встретить неіативньїе восклицания в качестве реакции на просьбу (Абрамова 2000).

Похожие диссертации на Коммуникативно-прагматические аспекты дискурса жалобы в современном английском языке