Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Принципы анализа смыслообразования в современной лингвистике 7
1. 1.Лингвистическая природа смысла 7
1. 2. Теория когнитивного моделирования и словесная природа оценочных моделей 19
1.2.1. Фреймы, скрипты, сценарии и ситуации 19
1.2.2. Ценности как фреймы языковой картины мира 23
1.3. Текст как элемент языковой структуры 30
1.3.1 . Поэтический текст как результат когнитивного моделирования и реализации оценочных моделей 35
1.3.1.1. Художественная речь. Иносказательность в поэтическом высказывании 35
1.3.1.2.Поэтическая речь как один из типов художественной речи 37
1.4. Теория интертекстуальности в современных исследованиях 43
1.5. Ирония в современных исследованиях. Ирония как средство смыслоформирования 46
1.6. Сатира в работах современных исследователей. Сатирическая модель высказывания 53
Выводы по первой главе 60
Глава 2. Ирония и сатира как оценочные модели поэтического текста 61
2.1. Ироническая модель высказывания 61
2.1.1. Неоднозначная природа ценностей повседневной жизни 65
2.1.1.1 .Двоякая оценка семейных ценностей 65
2.1 .1 .2. Амбивалентная словесная структура романтического чувства 75
2.1.1.3. Неоднозначная оценка природы человека и личности основного участника ситуации 84
2.1.2. Конфликтное отношение к религии как основа иронии 113
2.1.2.1. Бог, Иисус как объекты оценочного моделирования ИЗ
2.1.2.2. Амбивалентная оценка элементов человеческой культуры, связанных с религией (церковь, религиозный ритуал, другие образы) 125
2.1.3. Противоречие в оценивании творчества поэта 142
2.1.3.1.Оценочная модель с татуированными образами в основе стихотворения 142
2.1.3.2. Сравнение поэзии с религиозными образами, и как результат неоднозначность оценки поэтического творчества 152
2.1.3.3. Отождествление поэзии с колдовством 155
2.1.3.4. Двоякая оценка поэта и его творчества 158
2.2. Сатирическая оценочная модель 170
Выводы по второй главе 194
Заключение 195
Библиография 198
Приложение 205
- Поэтический текст как результат когнитивного моделирования и реализации оценочных моделей
- Сатира в работах современных исследователей. Сатирическая модель высказывания
- Неоднозначная оценка природы человека и личности основного участника ситуации
- Сравнение поэзии с религиозными образами, и как результат неоднозначность оценки поэтического творчества
Введение к работе
На современном этапе в лингвистической науке одним из активно развивающихся направлений является теория порождения речевых высказываний и теория смысла законченного высказывания.
Данное исследование проводилось для выявления особенностей порождения поэтических высказываний, основанных на иронической и сатирической оценочных моделях.
Актуальность исследования состоит в том, что в рамках данной работы удалось уточнить существующую теорию иронии и сатиры. В этой области литературных и лингвистических исследований трудились Я.Е.Эльсберг, Ю.Б. Борев, Д.Мюке, У.Бут, Г. Хает, Д.Сазерленд, Н.В. Веселова, Ж.Е. Фомичева и др. Однако в своих работах они рассматривали иронию и сатиру как стилистические фигуры, как часть или элемент текста. Часто иронию признавали приемом сатиры. В данном исследовании ирония и сатира рассматриваются как смысл целого текста, основанный на определенном типе оценочной речевой модели.
Цель исследования - определение механизма формирования иронической и сатирической оценочных моделей поэтических высказываний. В рамках поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
• обзор современных исследований по проблемам изучения когнитивных структур, в том числе явлений интертекста и оценки, а также анализ подходов к интерпретации сатиры и иронии;
• определение иронии и сатиры как смысловых типов поэтического текста;
• анализ речевых моделей всех поэтических текстов, выбранных в качестве практического материала;
• выявление общих структурных черт и объединение всех высказываний в классификационные группы;
• характеристика особенностей каждой из групп.
Предметом исследования являются иронические и сатирические оценочные модели, на основании которых формируется смысл стихотворений.
Объектом исследования послужили англоязычные поэтические тексты авторов Великобритании, США, Австралии периода второй половины 20 века (общее количество авторов - 47). Объем практического материала 97 стихотворений, общее количество печатных знаков которых - около 80000.
Ведущими в рамках данного исследования научными методами являются метод сплошной выборки при подборе текстов, методы семантического и сопоставительного анализа (при анализе практического материала), метод текстуального анализа (для определения классификационных признаков в группах текстов).
Теоретическая ценность исследования состоит в том, что результаты исследования позволяют утверждать, что ирония и сатира в поэтическом тексте могут выступать как самостоятельные модели смыслоформировапия. Их содержательной основой является определенный способ решения оценочной проблемы.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы на занятиях по теоретическим дисциплинам: «Стилистика английского языка», «Лингвистика текста».
На защиту выносятся следующие положения:
1. ирония - это вид смысла поэтического высказывания, основанный на словесном моделировании неразрешимого ценностного конфликта по оценочной шкале «высокое» и «низкое». Контраст «высокое» и «низкое» проявляется в структуре текста в лексических и синтаксических элементах речевой модели на основе актуализации ценностных фреймов;
2. механизм формирования иронии в поэтическом тексте - искажение «высокого» фрейма. В результате искажения и сочетания двух противоположных оценочных фонов создается иронический смысл, выражающий суть ценностной проблемы: невозможность однозначной оценки какого-либо элемента человеческого опыта по указанной шкале;
3. ироническая модель в поэтических текстах встречается трех типов: 1) стихотворения, иронический смысл которых базируется на конфликтной природе ценностей, связанных с межличностными отношениями; 2) поэтические тексты, основывающиеся на противоречивости ценности религии и составляющих ее элементов; 3) стихотворения, в которых иронический смысл моделируется на конфликтном характере ценности поэтического творчества;
4. сатира - это тип смысла поэтического текста, реализуемый через оценочную модель, отличную от иронии. В структуре сатирического поэтического высказывания происходит сопоставление моделируемой ситуации текста и фрейма с высокой оценкой, обозначаемого как идеал автора; на него указывают маркеры, присутствующие в тексте. Таким образом, семантическая основа смысла заключается в неприятии какого-либо явления по причине его несоответствия ценностной структуре говорящего субъекта;
5. сатирическая модель формируется на основе низкой оценки автором текста определенных общественных явлений и качеств человека, с которыми автор не желает мириться;
6. иронические и сатирические стихотворения формируются на основе двух оценочных моделей. Проблемы сатирического текста это часто неприятие социальных недостатков, осуждение личностных качеств. Ирония представляет собой средство словесной передачи неразрешимого характера ряда базовых проблем.
Апробация. Основные положения и результаты исследования были представлены в качестве докладов на научных конференциях: II межвузовской научно-методической конференции «Англистика XXI века» (СПб, 2004); на 2-ух ежегодных международных филологических конференциях СПбГУ (СПб, 2004-2005), на первой ежегодной международной конференции ХГУ им. Н.Ф.Катанова 19-21 октября 2006 г. в г. Абакане, в Вестнике СПбГУ №2, 2007 г. Некоторые положения диссертации обсуждались на 4 аспирантских семинарах и кафедре английской филологии СПбГУ. По теме диссертации опубликовано 5 статей.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения, оригинальные стихотворные тексты, послужившие материалом.
Поэтический текст как результат когнитивного моделирования и реализации оценочных моделей
Художественная речь представляет собой сферу высказываний объединяемых характерной только для этой сферы функцией. Поэзия представляет собой элемент классификации в рамках художественной речи наряду с прозой и драмой. Это разделение оправдано, так как человек создает поэтические тексты по причинам, отличным от тех, что порождают прозаические и драматические произведения. Создание стихотворных высказываний обусловлено настоятельной потребностью рассказать о проблемах внутреннего мира, часто с указанием на их неразрешимость.
По этому поводу пишет И.В. Толочин «любой художественный текст - это высказывание по поводу зависимости событийной стороны человеческой жизни и душевного состояния людей от базовых ценностей» (Толочин 2002: 217). Таким образом, человек, порождая подобные высказывания, устанавливает связь между ценностными представлениями и проблемной ситуацией опыта. И.В. Толочин также отмечает значимость ценностной системы, заложенной в сознании говорящих для создания художественных высказываний: «Художественное высказывание осуществляет метафоризацию описываемых событий или состояний, представляя их как функции тех или иных ценностных отношений,...художественная сфера определяется... характером состояния ценностной системы на уровне общественного сознания».
О художественной речи высказывает свое мнение А.Н. Кожин: «Литературный язык выделяется среди других форм существования национального языка своей обработанностыо, упорядоченностью, подверженностью узаконению, кодификации, полифункциональностью употребления, универсальностью в удовлетворении коммуникативных запросов общества...» (Кожин 1985: 10). Действительно, речь в художественном тексте продумывается тщательно, ее строй гармоничен и каждый ее элемент выбран на передачу четко определенной автором текста информации. В тексте нет ничего, что не соответствует общей цели высказывания. Ю.М.Лотман в работе «О поэтах и поэзии» предлагает свою точку зрения на сущность художественной речи: «Художественная конструкция в отличие от речи строится как протяженная в пространстве - она требует постоянного возврата к уже выполнившему, казалось бы, информационную роль тексту, сопоставления его с дальнейшим текстом» (Лотман 1996: 48).
Нужно подчеркнуть, что художественность как признак высказывания накладывает на него некоторые обязательные черты. В сравнении именно с разговорной речью, художественный текст обладает строгим структурным содержанием, глубоко продуман автором, представляет собой законченное, гармоничное высказывание.
В современной исследовательской литературе присутствует и точка зрения о том, что художественная речь не может восприниматься как объект лингвистического анализа. Так, И.В. Толочин отмечает, что подобное отношение до сих пор присутствует в работах по стилистике: «это мнение имеет давнюю традицию и восходит ко взглядам Ф.де Соссюра, рассматривавшего речь как сферу чисто индивидуального употребления языка - системы». Но такой подход не является единственным: «большинство исследователей...сходятся на том, что и в сфере художественного творчества существуют универсальные закономерности, регулирующие языковое употребление, которые могут и должны находиться в сфере интересов лингвистики» (Толочин 1996: 8).
По сравнению с другими нехудожественными текстами - публицистика, газетные статьи - художественные высказывания разного объема обладают способностью представлять, как пишет В.В.Савельева: «...вторую реальность, альтернативную эмпирической, которую называют, художественным миром...» (Савельева 1996: 3). Итак, мир, который описывает художественный текст, отличается от ситуаций, представляемых в других текстах (газетных, публицистических, разговорной речи). Для художественной речи характерно присутствие изобразительной иносказательности. Данный признак указывает на тот факт, что в высказывании представлены условия, намеренно воссоздаваемые автором как альтернативная реальность, «художественный мир» как называет его В.В.Савельева (Там же).
На первый взгляд, единственное, что может объединять все виды речевой деятельности, это их информативность и коммуникативная функция, так раскрывается общая прагматика или функциональная нагрузка этой деятельности. Отмеченные функции являются следствием реализации человеческих потребностей.
Стремление разрешить определенную проблему послужило толчком к возникновению речевой способности. Согласно мнению С.Д. Кацнельсона: «необходимость координации действия коллектива создает себе орган в виде произвольного крика - принципиально нового использования артикуляционных способностей человека. Первобытный крик, взятый в его потенциальном содержании, отражает возникновение связи между субъектом, объектом-целью и объектом-посредником и возникает в опоре на эту связь» (Кацнельсон 2001: 513). Проблемность человеческого существования рождала необходимость исправления или решения существующих проблем. Человеку нужно было понимать, как устроен мир и как ему вести себя в этом мире, чтобы выжить. Концептуализируя действительность с помощью речевой способности, человек познавал мир и учился жить в нем, а затем передавать это знание своим потомкам.
Сатира в работах современных исследователей. Сатирическая модель высказывания
В настоящее время существуют разные вариации определений термина «сатира». Для сравнения и дальнейшего анализа будут приведены некоторые из таких определений.
1. Сатира - это вид литературного поэтического или прозаического произведения, в котором зло и глупость осуждаются и подвергаются порицанию. (Satire - a kind of literary composition in verse or prose, in which wickedness or folly is censured and held up to reprobation.) (Encyclopaedia Americana (EA) 1966:313).
2. Сатира - это осмеяние глупости, безрассудности и греха; использование иронии, сарказма, насмешки для демонстрации и осуждения пороков и ошибок людей. (Satire - the ridiculing of folly, stupidity, or vice; the use of irony, sarcasm or ridicule for exposing or denouncing the frailties and faults of mankind.) (Dictionary of literary terms (DLT). 1972: 132).
3. Сатира - это словесная карикатура, которая показывает намеренно искаженный образ человека, организации или общества (Satire - is a verbal caricature that shows a deliberately distorted image of a person, institution, or society.) (The New Encyclopedia Britannica (TNEB) 1994: 685).
4. Сатира - это литература, демонстрирующая или исследующая грехи и глупость, она заставляет их выглядеть смешно и вызывает к ним чувство презрения. (Satire - literature which exhibits or examines vice and folly and makes them appear ridiculous or contemptible.) (ADLT 1994: 255). 5. Сатира - специфическая форма отображения действительности, посредством которой обличаются и высмеиваются отрицательные, внутренне превратные явления; вид комического; уничтожающее осмеяние изображаемого, раскрывающее его внутреннюю несостоятельность, его несоответствие своей природе или предназначению «идее» (Краткая литературная энциклопедия (КЛЭ) 1971: 674).
В результате анализа приведенных определений можно заключить, что элементами, объединяющими все данные определения являются:
осмеяние, черта сатирического произведения, вызывающая комический эффект;
отрицательная оценка явлений и событий, описанных в произведении;
агрессивная, атакующая критика явления, представление явлений как нуждающихся в уничтожении, исправлении;
Важно подчеркнуть, что для приведенных определений не характерно рассмотрение сатиры как смысла произведения.
С точки зрения анализируемого материала и теоретических положений интересна работа "English satire", автор Джеймс Сазерленд (James Sutherland). Он представляет это явление на материале трех жанров: проза поэзия и драма. По мнению автора, сатира не просто какое-либо стихотворение или роман, это некое качество, которое придает работе особенный характер - "quality that gives a work its special character" (Sutherland 1958: 1).
Автор считает, что границу, которая отделяет сатиру от «не сатиры», тяжело различить по той причине, что автор легко и быстро переходит от одного настроения к другому или потому, что сатирический оттенок настолько утончен, что становится почти незаметным, ("the lines that separate the satire from the unsatirical are often hard to define, either because the writer shifts easily and rapidly from one mood to another, or because the satirical tone is so rarefied as to be almost imperceptible") (Там же). По поводу данного высказывания можно согласиться, что сатира может быть незаметной ("imperceptible"). Но возможно, что в данном случае, смысл расценивается как размытый или незаметный вследствие субъективности восприятия читателя, а возможно и из-за того, что в таком произведении за сатирический принимается какой-то другой вид смысла. Нам здесь трудно судить об этом потому как Джеймс Сазерленд не представляет примера произведения с такой размытостью смысла.
Следует обратить внимание на верное утверждение Д. Сазерленда о том, что сатирик не может принять и отказывается терпеть недостатки человека, сталкиваясь с ними снова и снова- "he (a satirist) cannot accept and refuses to tolerate, confronted with the same human shortcomings". Еще одно его интересное замечание указывает на «один постоянный элемент сатиры, это ощущение освобождения или даже удовлетворения, которое получает сатирик» ("one constant element in satire is the relief or even pleasure, that it gives to the satirist") (Sutherland 1958: 1). Другими словами здесь предлагается гипотеза о возможной причине, заставляющей писателя создавать высказывания с сатирическим смыслом.
Для глубокого осмысления явления сатиры также примечательна работа Хаета Гилберта (Highet,Gilbert) "The Anatomy of Satire". В книге сатира рассматривается в трех формах (shapes): 1) монологи (monologues), в качестве примера таких текстов приводятся произведения Ювенала; 2) пародии (parodies), в качестве примера - произведения А. Поупа; 3) рассказы (narratives) -например, «Кандид» (Highet 1957:431).
Принцип, по которому автор делит все сатирические произведения на виды, это форма проявления присутствия автора в тексте. Но для сатирического произведения, цель которого - критиковать какое-то явление через отрицание и осмеяние, роль автора, а также характер его присутствия кажутся не самыми важными и определяющими. Однако, для понимания точки зрения автора, идеалов, которые он стремится восстановить, это имеет значение
Г.Хает предлагает выделить сатириков, которые любят людей, но думает, что они слепы и глупы, такие сатирики говорят им правду с улыбкой, стремясь излечить от глупости. Другие сатирики ненавидят людей, презирают их или если даже они любят некоторых людей, то ненавидят человечество вообще. Однако автор этого предложения находит затруднительным разделение сатириков по материалу их произведений, так как в самих текстах авторы в одном произведении могут переходить из одного настроения в другое. По поводу трудностей при разделении двух типов сатирических писателей нужно предположить, что эти трудности обусловлены некоторой недоработкой принципов разделения сатиры на подвиды. Ясно одно, что для понимания сатирического смысла достаточно отличать особое настроение субъекта сатиры, при котором он желает разрушить и изменить нечто отрицательное, от любого другого смысла высказывания.
Неоднозначная оценка природы человека и личности основного участника ситуации
Проблемой, которую выражают авторы следующей группы стихотворений, является недовольство духовной сферой, недостаток уверенности в своих силах и ощущение одиночества, следовательно, ощущение безысходности из-за невозможности разрешения данной проблемы. В модели стихотворения "Surviving the Hurricane" Алана Дагэна (Alan Dugan) автор использует в качестве основного фрейм стихийного бедствия и описывает действия основного участника ситуации в этих условиях. Сочетание словесных знаков в заголовке указывает на высокую оценку предполагаемой ситуативной модели. Читатель замечает, однако, что данная оценка не находит поддержки в самом тексте. Основной участник, во-первых, сам наделен низкой оценкой, он не показывает, что расстроен или сочувствует своим соседям. Их неудача смешит его:
"...When the neighbor s outhouse went by and landed upside down on my property, unoccupied, I laughed and yelled, "It s mine,"..." Во-вторых, то место, где находит спасение участник ситуации - это туалетный короб, и человек спрятавшись там, весь пачкается нечистотами: "...There is no protection anywhere except I go stand in the upside-down outhouse with the crapper over my stinking head, once it has dripped dry of its storm-borne shit, and be the dry mummy of its sarcophagus under the whole hurricane of the universe..."
Таким образом, возникает контраст между высокой оценкой спасения от смерти и низкой оценкой средств спасения. Желание избежать смерти приводит участника к унижениям, на что он легко соглашается. Таким образом, для автора проблема неприятия низкой природы человека и одновременного желания обрести значимость выражается через структуру иронической модели.
Следующие стихотворения представляют отличный механизм формирования оценочности. В этих высказываниях уже в заголовке автор использует языковые элементы, которые формируют конфликтное сочетание, в том числе оценочное. Такой конфликт обычно находит отражение и в модели ситуации.
Так, в заголовке стихотворения читатель замечает искажение привычной модели onbiTa"Not Waving But Drowning" Стиви Смита (Stevie Smith), что также выявляется в ситуативной модели.
В ее основе лежит фрейм о несчастном случае, при котором тонет человек. Однако данный фрейм искажен, так как, во-первых, человек, который тонет, не просит о помощи:
"...Nobody heard him, the dead man, Still the dead one lay moaning..." ".. .And not waving but drowning..."
Во-вторых, он рассказывает об этом случае, то есть происходит невозможное, утопленник повествует о своей жизни. Через описание в терминах ощущений жертвы и неудачных обстоятельств, ставших причиной несчастного случая, представлены отношения между людьми и чувство одиночества основного участника ситуации. Элементы текста указывают на данную проблему:
".. .Nobody heard him..."
".. .it was too cold always...
...I was much too far out all my life..."
Смерть человека обладает ценностью в языковом опыте, поэтому фрейм смерти в результате несчастного случая также несет высокую оценку, однако, она занижается за счет искажения этого фрейма. Таким образом, в данной модели базовый фрейм с высокой оценкой о почтительном отношении к смерти сочетается с низкой оценкой равнодушия и одиночества
В названии стихотворения "Fabrication of Ancestors"Anana Дагэна (Alan Dugan) читатель встречает элементы, которые указывают на определенную степень конфликтности в сочетании, так как представленные словесные знаки принадлежат к удаленным друг от друга моделям опыта.
Основной участник ситуации рассказывает о своем ранении, которое он получил на войне, и эта рана напоминает о себе. За счет распознавания иносказательности читатель понимает, что за описанием банальной ситуации лежит проблема человека, связанная с ощущением одиночества и никчемности собственного существования. Фрейм, на котором основана ситуативная модель, рассказывает о страданиях, перенесенных этим человеком, следовательно, подобный фрейм несет высокую оценку. Более того, бывший воин ведет себя соответственно этой оценке:
"...The old wound in my ass
has opened up again..."
"...I wear a proof
of the war s obscenity..."
Однако этот фрейм претерпевает искажения, потому что автор дает уточнение, какое ранение получил этот мужчина (основной участник ситуации) на войне. Тот факт, что ранение затронуло ягодичный участок, придает ощущение абсурдности и комичности всей ситуации, поэтому в тексте присутствует и низкая оценка:
"...So pull the dirt over me and make a family joke for Old Billy Blue Balls, the oldest private in the world with two ass-holes and no place more to go to for a laugh except the last one..." Он знает, что над ним смеются, и он ничего не достиг во время военной службы: "...the oldest private in the world...". К тому же бывший воин может легко расплакаться: "...butl am past the prodigies of youth s campaign, and weep where I used to laugh in war s red humors..."
Сравнение поэзии с религиозными образами, и как результат неоднозначность оценки поэтического творчества
На примере стихотворения Сильвии Плат (Sylvia Plath)"Lady Lazarus" демонстрируется использование интертекстуального включения, для формирования оценки. В речевой структуре текста представлен монолог молодой женщины, которая рассказывает о своей жизни. Одно из интертекстуальных включений - это описание воскрешения Лазаря Иисусом. Восстанавливается в тексте и другой фрейм языкового опыта за счет отсылок к знанию о действиях нацистов. Основные моменты в описании воскрешения Лазаря и в стихотворении Сильвии Плат похожи. Тело Лазаря покоилось в пещере: "...Then he (Jesus) went over to the tomb. It was a cave with a stone placed against it." ["New English Bible". Oxford, 1970.] В стихотворении "Lady Lazarus" женщина также находилась в пещере: "...Soon, soon the flesh the grave cave ate will be at home on me...".
В тексте Библии упоминается тот факт, что, так как Лазарь пролежал в своей гробнице 4 дня, его тело начало разлагаться, запах в результате этого процесса должен был наполнить пещеру: "Martha, ..., said to him, Sir, by now there will be a stench he has been there four days ." ["New English Bible". Oxford, 1970.] Так и в тексте стихотворения мы находим подобное описание состояния умершей женщины: "...the sour breath will vanish in a day. /гак как одно из ЛСВ слова "sour": "smelling or tasting of decay; rancid, rotten"[Merriam Webster s Collegiate Dictionary (MWCD)].
За счет ряда контрастных нарушений ключевых элементов структуры текста данная модель претерпевает изменения. В библейском сюжете Иисус воскрешает Лазаря. В стихотворном тексте же мы не наблюдаем участия со стороны бога или Иисуса. В стихотворении присутствуют такие элементы: "I have done it again"; "I manage it"; "I do it so it feels like hell."; "I do it so it feels real."
Отождествление фрейма Бога с фреймом нацизма также является нарушением: "...Herr God, Herr Lucifer...". Бог обладает традиционно высокой оценкой. Определение этого фрейма с помощью знаков с низкой оценкой есть нарушение. Оценочность ситуативной модели текста проявляется через другие элементы текстовой ситуации.
В соответствии с фреймом нацизма героиня, как жертва, получает высокую оценку, так как мученичество всегда расценивалось в культурном опыте с почтением и состраданием. Более того, имя женщины "Lazarus" в сознании читателя отсылает к образу определенного человека. Он умирает от болезни, однако его воскрешает Иисус. Две основные словесные модели интертекста - жертвы нацизма и воскрешения Лазаря Иисусом соединены вместе в структуре текста и вплетаются в ткань текста.
В стихотворении и образ людей представлен с низкой оценкой. В них нет той веры или благоговения перед силой божьей, что наблюдается у людей пришедших оплакивать Лазаря с его сестрами, а затем были свидетелями чуда воскрешения. Эта толпа не помогает женщине только что воскресшей из мертвых, никто даже не позаботился о том, что ей нужна одежда или другая помощь: "The peanut-crunching crowd shoves in to see them unwrap me hand and foothe big strip tease." Следует обратить внимание на слова "peanut-crunching"H "shoves in". Словарь LDOCE предлагает такие ЛСВ выделенных слов: "to crunch - to eat hard food in a way that makes a noise"; "to shove - to push smb. or sth. in a rough or careless way, using your hands and shoulders". Эта толпа людей, которые, грубо толкаясь, пробираются вперед, чтобы посмотреть на любопытное зрелище, а также на ходу они жуют и хрустят орехами. Такие слова только подчеркивают заниженность оценки данного фрейма.
Героиня предстает как жертва, которой пришлось многое пережить.
Однако она научилась управлять своим искусством, ее труд - это ее творчество, это поэзия: I do; is an art; the eyeing of my scars; the hearing of my heart; a word. Она сама себя разрушает, а затем восстанавливает. Она показывает толпе свои раны, давая послушать биение своего сердца. Именно все эти действия несут в себе четко представленный метафорический образ творческого акта. Для женщины каждое воскрешение это рождение нового произведения, которое она несет людям. Однако люди не ценят ее творчества, для них это всего лишь коммерческое шоу: "...there is a charge...". Героиня воспринимает свой труд как мучительный процесс, это нечто неординарное: "an art, a miracle; I manage it one year in every ten". Для тех, кто окружает ее это забава: "The same brute amused shout...".
Героиня стремится творить, свой труд она отдает на суд людям. И без людей она не представляет своей жизни. Ее жизнь это постоянный бег от людей и от бога и возвращение назад, это вечные страдания и мучительный творческий поиск. В этом состоит основной смысл стихотворения. Ирония ситуации в том, что героиня переносит страдания и мучения творческого процесса, ее окружают жестокие люди, но она указывает, что по-другому она жить не будет и не сможет.
В заголовке текста "With Mercy for the Greedy" Энн Секстон (Anne Sexton) дано сочетание, которое отсылает к религиозной сфере опыта и имеет высокую оценку. Героиня рассказывает о письме, в котором подруга уговаривает ее обратиться к религии: "...you ask me to call a priest and in which you ask me to wear The Cross that you enclose...". Героиня пытается следовать этому совету, но безуспешно:
"...How desperately I touch his vertical and horizontal axes! But I can t. Need is not quite belief..."
Таким образом, в модели текста восстанавливается оценка «низкое», так как человек, отрицающий религию, но признающий свои грехи, несет низкую оценку: "...I detest my sins and try to believe in The cross..."; "...I was born doing reference work in sin and born confessing it...".
Автор указывает, что героиня является поэтом, и свой труд она противопоставляет вере в Бога и всему высокому. Но в то же время все эти элементы с традиционно высокой оценкой - вера в Бога и сам крест с изображением Иисуса - даны с низкой оценкой: "...Не is frozen to his bones like a chunk of beef..."; "...your dog-bitten cross...". Автор указывает, что для поэта его творчество, это нечто низкое, но и вера не дает достойной альтернативы, она тоже имеет низкую оценку. Демонстрируется исключительное положение поэта и его творчества. Поэзия имеет двоякую оценку; по-мнению автора - это и искусство, и никчемный труд, и грешное занятие.
В ситуации текста "Angel" Д. Меррилла (James Merrill) автор представил поэта и то, что ему кажется, он видит в своей комнате. Основной участник видит ангела, который противопоставляет природу и искусство незначимой деятельности - поэтическому творчеству. Так, ангел изображен как нелепое существо, а не как создание, которое почитают: "...whirring and self-important...". Ангел жужжит как назойливое насекомое и указывает своим видом на свою важность и значимость. На другом участке герой отмечает: "...Не drops his jaw as if to say..." - описание мимического движения ангела дано таким образом, что его образу добавляется низкая оценка, порождающая комичность.