Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Миллер Владимир Андреевич

Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах
<
Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Миллер Владимир Андреевич. Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах : ил РГБ ОД 61:85-10/177

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Принципы исследования

I. Некоторые проблемы изучения языка науки 7

2. Фразеология как учение о сочетаемости лексем 16

3. Семантический статус ФС типа "Г+С без предлога" в подъязыке науки 24

4. Методы исследования 31

5. Статистическое обоснование выборки и таксономия компонентов ФС 34

ГЛАВА П. Лексико-семантические группы глаголов и их сочетаемость с лексико-семангическими группами субстантивов

І. ЛСГГ-І. Созидание и разрушение 41

2. ЛСГГ-П. Возникновение, наличие и утрата обладания 49

3. ЛСГГ-Ш. Перемещение в пространстве 54

4. ЛСГГ-ІУ. Воздействие 55

5. ЛСГГ-У. Изменение 61

6. ЛСІТ-УІ. Мыслительная и речевая деятельность 77

7. Наблюдения над частотой и активностью глаголов 82

8. Заключительные замечания 84

ГЛАВА Ш. Лексико-семантические группы субстантивов и их сочетаемость с лексико-семантическими группами глаголов

І. ЛСГС-І. Материя и формы ее существования 88

2. ЛСГС-2.Величины и параметры 91

3. ЛСГС-3. Физические, химические и физиологические процессы 94

4. ЛСГС-4. Механизмы и приспособления 97

5. ЛСГС-5. Лица 100

6. ЛСГС-6. Анатомия человека 102

7. ЛСГС-7. Различные виды действий и их результаты 104

8. ЛСГС-8. Количественные и качественные изменения 112

9. ЛСГС-9. Свойства и характеристики 114

10. ЛСГС-Ю. Отношения 117

П. ЛСГС-П. Состояния 120

12. ЛСГС-І2. Информация различного рода . 122

ІЗ. ЛСГС-ІЗ. Понятия мыслительной деятельности 125

14. ЛСГС-І4. Математические понятия и операции 129

15. Наблюдения над частотой и активностью субстантивов 132

16. Заключительные замечания 134

ГЛАВА ІV. Устойчивость и идиоматичяость ФС

I. Устойчивость ФС по глаголам и по субстантивам 136

2. Идиоматичяость ФС 150

ГЛАВА У. Англо-русская идиоматичноеть в сфере ФС типа "Г+С без предлога" 157

ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВЫВОДЫ 178

БИБЛИОГРАФИЯ 182

ПРИЛОЖЕНИЕ I 204

ПРИЛОЖЕНИЕ П 213

ПРИЛОЖЕНИЕ Ш 291

ПРИЛОЖЕНИЕ ІУ 410

Некоторые проблемы изучения языка науки

В век научно-технической революции особое значение приобрела научная информация, которая фиксируется и передается большим числом языков земного шара. Эти процессы не могут быть осуществлены с помощью тех средств, которые используются в художественной литературе и публицистике. Научную информацию обслуживает самостоятельный функциональный стиль - научный.

До 60-х годов нашего столетия лингвисты практически не занимались изучением языка науки как таковым. Между тем он давно уже превратился в самостоятельную функциональную разновидность общелитературного языка /66; 67; 43; 52/.

М.Н.Кожина отмечает, что для лингвистики "изучение научной речи представляет большой интерес и имеет несомненное теоретическое и практическое значение, обогащая наши знания о функциональной природе языка, о закономерностях функционирования языка в одной из ведущих сфер общения в современном обществе - сфере науки" /69,3/.

Формы мышления, цели и задачи общения, определяемые формой общественного сознания, назначением науки в обществе, едины в сфере научного общения независимо от того или иного языка. Общими для научного стиля разных языков являются закономерности функционирования в этой сфере языковых средств, которые еще недостаточно полно изучены /69,8/. (О признаках языка науки на понятийно-онтологическом уровне см.: /67; 68; 69; 53; 114; 163; 93; 56/.

Как справедливо отметила В.П.Даниленко, "В употреблении и квалификации понятия "язык науки", к сожалению, нет желательной терминологической строгости. Создается впечатление, что термин "язык науки" не обрел еще самостоятельного содержания, поэтому он легко применяется в лингвистической литературе то как синоним языка научной литературы, то как аналог научного стиля, то для наименования специфических искусственных (символических) систем типа языка программирования и подобных, имеющих узконаучное применение" /50,7-8/.

Однако факт существования понятия "язык науки" общепризнан как среди лингвистов, так и среди представителей других наук.

Выделение языка науки как самостоятельной разновидности общелитературного языка основывается на сопоставлении различных функционально-речевых стилей, и, в первую очередь, художественной и научной прозы. Сопоставление это имеет давнюю традицию /66; 91; 141/.

Для различения языка науки и художественной прозы многие лингвисты приводят ряд стилевых особенностей в виде более или менее четко противопоставленных схем и построений /163/. (См. работу Е.С.Троянской /147/, в которой нашел отражение анализ следующих работ: /67; 118; 62; 82; ИЗ/).

По справедливому мнению М.Н.Кожиной, основными чертами научной речи являются обобщенно-отвлеченяость и подчеркнутая логичность, которые автор называет "общими специфическими чертами научного стиля разных языков" /69,8/.

Созидание и разрушение

I а) созидание. Подгруппа "созидание" насчитывает 42 глагольные лексемы (см. стр. 204), которые сочетаются с 237 субстантивными лексемами и образуют 438 ФС с общей частотой 6855 употреблений. Из числа 438 ФС, образованных посредством ЛСГГ-1а), 7 сочетаний имеют по два семемных статуса. Например: ФС to base a model имевт семемный статус ДІД2 в значении ставить модель на фундамент и - Д2КІ в значении обосновывать разработку теоретической модели .

Из 438 ФС семемный статус ДІДІ имеют 160 ФС, их общая частота - 2782; ДІД2 - 100 ФС, общая частота - 1579; Д2Д2 - 14 ФС, частота - 138; ДІКІ - ИЗ ФС, частота - 1891; Д2КІ - 39 ФС, частота - 357; КІКІ - 12 ФС, частота - 108.

Приводим димияуэнды процентных отношений числа ФС и частоты каждой из групп сочетаний с единым семемным статусом к общему числу и общей частоте ФС, образованных посредством ЛСГГ-1а), а также среднюю частоту каждой группы. (См. табл. 3 на стр. 219 ),

Из таблицы видно несовпадение процентных соотношений числа ФС и частоты. При наличии семемы ДІ процентное соотношение частоты превышает процентное соотношение числа ФС, при ее отсутствии - наоборот. С утратой первичной денотативной семемы резко падает средняя частота групп ФС.

Глаголы упомянутой подгруппы сочетаются с субстантивами всех ЛСГС кроме шестой и одиннадцатой.

Материя и формы ее существования

Данная группа насчитывает 47 субстантивных лексем (см. стр. 208), которые сочетаются с 88 глагольными лексемами и образуют 147 ФС с общей частотой 1188 употреблений.

Из 147 ФС семемный статус ДІДІ имеют 63 ФС, их общая частота - 618; ДІД2 - 40 ФС, общая частота - 323; Д2Д2 - 14 ФС, частота - 99; ДІКІ - 14 ФС, частота - 93; Д2КІ - 9 ФС, частота -27; КІКІ - 7 ФС, частота - 28.

Приводим димияуэнду процентного отношения числа ФС с единым семамным статусом к общему числу ФС, образованных посредством ЛСГС-І, а также процентное отношение частоты каждой из групп сочетаний к общей частоте и среднюю частоту каждой группы. (См.

Из таблицы видно несовпадение процентных соотношений числа ФС и частоты во всех группах, кроме ДІД2, где эти величины равны. Отклонение соотношений числа ФС от частоты внутри остальных групп невелико, чем объясняется малое различие средних частот каждой из групп.

Субстантивы ЛСГС-І сочетаются с глаголами всех ЛСГГ, кроме Уд).

Приводим сведения о сочетаемости с каждой ЛСГГ.

Посредством 7 глаголов данной подгруппы образуются 18 ФС: to use material, to use power, to generate field, to apply power, to make a cavity и др. Из них семемным статусом ДІДІ обладают 10 ФС, ДІД2 - 6 ФС, Д2Д2 - І ФС, Д2КІ - I ФС. Частоты указанных групп ФС соответственно равны: 40, 34, 2, 2. каузация.

Образуется лишь одно ФС to provide material с семемным статусом KIKI и частотой 4. 1в) разрушение (разделение).

Образуется одно ФС to dissipate heat с семемным статусом ДІДІ и частотой 3. ЛСГГ-ІІ. Возникновение, наличие и утрата обладания.

Посредством 14 глаголов данной группы образуются 32 ФС: to absorb energy, to take time, to contain vapor, to consume power, to give surface, to lose field, to hold a ferment и др. Из них семемным статусом ДІДІ обладают 14 ФС, ДІД2 - 7 ФС, Д2Д2 - 7 ФС, ДІКІ - 4 ФС, Д2КІ - 2 йС, КІКІ - 3 С. Общие частоты употребления указанных групп ФС соответственно равны: 140, 97, 8, 43, 9, 10.

Устойчивость ФС по глаголам и по субстантивам

Устойчивость ФС по глаголам и по субстантивам.

Сочетания лексем подчиняются определенным ограничениям, которые накладываются на них системой языка. Ограничения эти сводятся либо к устойчивости, либо к идиоматичноети. Понятие "устойчивость" впервые обсуждается в докладе Л.И.Ройзензона "Некоторые вопросы теории фразеологии", прочитанном в 1957 году. В этом докладе автор попытался разграничить "устойчивость" (т.е. воспроизводимость) и "неразложимость" (т.е. идиоматичяоеть)/120/. На протяжении последующих двадцати пяти лет появились различные толкования термина "устойчивость". В труде В.Л.Архангельского /12/ приводится десять толкований, из которых два являются наиболее распространенными: I) стабильность употребления (воспроизводимость) фразеологической единицы и 2) предсказуемость ее компонентов ("мера ограничения разяообразия"/76,29/).

Воспроизводимость - свойство, проявляющееся на всех уровнях языка: воспроизводиться могут лексемы, различные словообразовательные модели и синтаксические конструкции, а также сочетания лексем. Сочетания решать задачу, смотреть фильм, анг. to answer the question, to measure the temperature и ПОД. общеизвестны и встречаются довольно часто. Воспроизводимость зачастую вызывается экстралингвистическими иуакторами, такими как авторитет творца, речевая мода, информационная ценность и под. По этой причине она представляет интерес, главным образом, в аспекте влияния общества на язык /97; 150/.

Рассмотрим примеры использования этого понятия. Н.З. Коте-лова выделяет класс жесткоустойчивых сочетаний, которые она называет также высокоустойчивыми или абсолютно устойчивыми. Опорное слово в них сочетается с одной-двумя лексемами (выходной день, круто посолить; вверхтормашками. карачун пришел) /18/. Аналогичное понимание устойчивости содержится в статье М.И.Черемисиной /158/.

Устойчивость, понимаемая как предсказуемость компонентов ФС, поддается количественной оценке. Она может колебаться оті (100%) до 0. Устойчивость равна единице (ста процентам), если предсказываемый компонент единственный, который может быть употреблен с другим компонентом (или с другими компонентами) данного ФС (закадычный друг, мозолить глаза, очертя голову, англ. hem and haw,spick and span ) и равна нулю, если данные компоненты в принципе невозможно сочетать в данном сочетании (быть, выока-зывать, говорить книгу, англ. to think the work ). Основная масса ФС языка обнаруживает различную степень устойчивости в пределах между двумя абсолютными степенями, которые встречаются редко.

Ограничения, накладывающиеся на систему языка, называемые устойчивостью, распространяются не только на индивидуальную сочетаемость (лексема + лексема), но и на групповую сочетаемость (лексема + группа лексем) /76, ЗІ/. В упомянутой выше статье М.И.Черемисиной выявляется групповая устойчивость, т.е. предсказуемость какого-либо варианта, принадлежащего к инвариантному множеству единиц. Явление групповой устойчивости рассматривается также в работах К.М.Гюлумяяц /47/, А.М.Эмировой /165/, А.К. Панфилова /101/.

Нам представляется необходимым дать квантитативную характеристику устойчивости ФС типа "Г + С без предлога", которая важным показателем своеобразия подъязыка науки.

Большое число глаголов (470) и субстантивов (694), которыми мы оперируем в данной работе, не позволяет нам исследовать индивидуальную устойчивость каждого глагола по каждому из существительных и наоборот - каждого существительного по каждому из глаголов.

Модифицируя рассмотренное выше понятие групповой устойчивости мы представляем ее как предсказуемость ЛСГС по ЛСГГ и ЛСГГ по ЛСГС.

Меру устойчивости мы определяем как вероятность, с которой предсказывается появление оубстантивов той или иной ЛСГС в сочетании с глаголами данной ЛСГГ и наоборот - глаголов той или иной ЛСГГ в сочетании с субстантивами данной ЛСГС. Мера устойчивости по ЛСГГ обратно пропорциональна числу ФС, образованных посредством субстантивов определенной ЛСГС с глаголами каждой ЛСГГ. Мера устойчивости по ЛСГС обратно пропорциональна числу ФС, образованных глаголами определенной ЛСГГ с субстантивами каждой ЛСГС. Данные о числе ФС, образованных глаголами каждой из ЛСГГ представлены в табл. 29. Число ФС, образованных субстантивами каждой из ЛСГС, дано в табл. 64.

Начнем с определения меры устойчивости по ЛСГГ.

Из табл. 29 видно, что общее количество ФС, образованных глаголами каждой из ЛСГГ, неодинаково. Посредством 185 глаголов ЛСГГ-УТ "Мыслительная и речевая деятельность", к примеру, образовано 1324 ФС, а посредством 4 глаголов ЛСГГ-1в) "Разрушение"-всего лишь 4 ФС. Очевидно, что данные об устойчивости такого малого числа ФС недостаточно достоверны. Мы избрали порог общего числа ФС, образованных глаголами каждой из ЛСГГ, ниже которого не представляется возможным судить о мере устойчивости по той или иной ЛСГГ с достаточной уверенностью. Этот порог равняется 100 ФС. Принятый нами порог отделяет от шести ЛСГГ, из которых глаголы ЛСГГ-І6) образуют наименьшее число ФС - 102, большую группу ЛСГГ, глаголы которых образуют значительно меньшее число ФС - от 4 до 83. Таким образом, мы можем уверенно судить о степени устойчивости по следующим ЛСГГ-Іа), 16), II, ІУ, Уб), УІ.

Рассмотрим указанные ЛСГГ. Если принять общее количество ФС, образованных глаголами каждой из ЛСГГ, за 100$, то располагая данными о числе ФС, образованных посредством глаголов этой ЛСГГ с субстантивами каждой из ЛСГС, можно вычислить процент устойчивости субстантивов каждой из ЛСГС относительно глаголов данной ЛСГГ. Назовем ее фактической устойчивостью. Рассмотрим в качестве примера устойчивость субстантивов ЛСГС по глаголам ЛСГГ-1а). Если бы посредством глаголов ЛСГГ-1а) и субстантивов ЛСГС-1 были образованы все 438 ФС (общее число ФС, образованных посредством ЛСГГ-1а), то устойчивость субстантивов ЛСГС-1 по глаголам ЛСГГ-1а) равнялась бы 100$. На самом деле этого нет. Количество ФС, образованных глаголами той или иной ЛСГГ с субстантивами каждой из ЛСГС, колеблется от 0 до 296, т.е. фактическая устойчивость отдельно взятой ЛСГС относительно каждой из ЛСГГ весьма неоднородна, что показано во 2-7 строках табл. 66 (верхние числа без скобок). (См. стр. 253).

Похожие диссертации на Глагольно-субстантивные сочетания лексем в английских общенаучных текстах