Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Николаева Анна Владимировна

Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке
<
Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Николаева Анна Владимировна. Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Ростов н/Д, 2002 166 с. РГБ ОД, 61:03-10/125-X

Содержание к диссертации

Введение

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА 1. КАТЕГОРИЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В ЯЗЫКЕ И МЫШЛЕНИИ 8

1. 1. Сравнение как один из основных способов познания окружающей действительности 8

1. 2. Категория компаративности в лингвистическом освещении 19

ВЫВОДЫ 32

ГЛАВА 2. СТРУКТУРА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Микрополе равенства 36

2.2. Микрополе неравенства 66

ВЫВОДЫ 103

ГЛАВА 3. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ КОНСТИТУЕНТОВ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КОМПАРАТИВНОСТИ В РЕЧИ

3.1. Типы компаративных категориальных ситуаций 106

3.2. Особенности компаративных категориальных ситуаций в на циональных вариантах современного английского языка 118

ВЫВОДЫ 133

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 136

БИБЛИОГРАФИЯ 141

СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 159

СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 160

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ 161

ПРИЛОЖЕНИЕ 162

Введение к работе

Данное диссертационное исследование посвящено изучению функционально-семантического поля компаративное (далее ФСПК) в современном английском языке.

В течение последних десятилетий в отечественной и зарубежной лингвистике преобладает тенденция к изучению языковых явлений в свете семан-тико-синтаксического и функционально-семантического подходов, с учетом того, что приоритетным является последний, при котором анализ ведётся преимущественно от функций к средствам. Подобную тенденцию можно объяснить тем, что интерес лингвистов сосредоточен на изучении языка как средства общения и на проблемах взаимодействия языка и действительности.

Актуальность диссертации обусловлена необходимостью исследования категории компаративности в русле функционально-семантического направления и отсутствием специальных работ, которые были бы посвящены систематизации и всестороннему описанию всех возможных языковых средств выражения компаративного значения. Так, не был детально изучен инвентарь языковых средств, образующих периферийные зоны ФСПК. Кроме того, специальному анализу не подвергалось взаимодействие ФСПК с системами других функционально-семантических полей (далее ФСП), не рассматривались типы компаративных категориальных ситуаций (далее КС), особенности функционирования конституентов ФСПК в национальных вариантах английского языка.

Объектам исследования в настоящей диссертации являются единицы разных уровней языка, используемые для передачи значений равенства / неравенства и объединённые на основе общности выполняемой ими семантической функции в составе ФСПК в современном английском языке.

Цель диссертации заключается в изучении структуры, семантики и закономерностей функционирования языковых единиц, представляющих в речи категорию компаративности, на которой базируется такое системное языковое образование в современном английском языке, как ФСПК.

Исходя из поставленной цели, мы предполагаем решение следующих задач:

Определить особенности семантики (план содержания) и системно-структурное выражение (план выражения) конституентов ФСПК.

Смоделировать ФСПК в современном английском языке и изучить его структуру.

Выделить основные типы компаративных КС и выявить взаимодействие ФСПК с другими ФСП в рамках сопряжённых КС.

Установить особенности и закономерности употребления конституентов ФСПК в национальных вариантах современного английского языка: британском, американском, канадском и австралийском.

Для решения поставленных задач в диссертации использовались такие методы, как метод полевого структурирования, метод словарных дефиниций, элементы контекстологического метода и семного анализа, элементы количественного подсчёта.

Научная новизна работы состоит в многоаспектном исследовании категории компаративности и средств её выражения в современном английском языке. В диссертации выделяется комплекс разноуровневых средств выражения компаративной семантики, уточняется структура ФСПК. Выявляются особенности функционирования компаративных КС и сопряжённых КС компаративности в британском, американском, канадском и австралийском вариантах современного английского языка.

Материалом исследования послужили 5000 примеров, отобранных методом сплошной выборки из произведений художественной литературы современных английских, американских, австралийских и канадских писателей.

Теоретическая значимость работы заключается в углублении нашего представления о системном характере ФСП в английском языке и закономерностях функционирования его конституентов в речи. Результаты исследования способствуют систематизации способов выражения значения компаративно-сти, а также дальнейшей разработке проблем функциональной грамматики.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что её основные положения и результаты могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики, в курсе стилистики, в спецкурсе по функциональной грамматике, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Общетеоретическую основу диссертации составили работы Г.С. Щура А.В. Бондарко, Е.В. Гулыги, Е.И. Шендельс, посвященные как общей теории поля в лингвистике, так и теории функционально-семантических полей в частности. При моделировании ФСПК мы руководствовались исследованиями отечественных и зарубежных лингвистов в области функциональной грамматики: А.В. Бондарко, Ю.Н. Власовой, Ю.П. Князева, А.Б. Михалёва, Н.А. Слю-саревой, М. Поста, П. Хендрикс и других.

Результаты данного исследования прошли апробацию в докладах на научных конференциях студентов и аспирантов Ростовского государственного педагогического университета (апрель 1999, апрель 2000, апрель 2001, апрель 2002), на международной педагогической конференции «Regional Collaboration to Foster Global English» (РГПУ, август 2001), на научной конференции, посвященной памяти проф. Т.В. Валимовой (РГПУ, октябрь 2001), на научно-методических конференциях «Личность, речь и юридическая практика» (Донской юридический институт, март 2001, март 2002). Материал диссертации обсуждался на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ.

Основное содержание диссертации отражено в 11 публикациях. Положения, выносимые на защиту: 1. Сравнение, являясь универсально-мыслительной категорией, тесно связано не только с категориями качества и количества, но и с такими понятиями, как свойство, признак, оценка. Многообразие разноуровневых языковых средств, выражающих различные виды компаративных отношений, позволяет рассматривать систему способов передачи значения компаративности в современном английском языке в рамках соответствующего функционально-семантического поля, в основе которого лежит функционально-семантическая категория компаративности, представляющая собой языковую интерпретацию универсально-мыслительной категории сравнения.

Функционально-семантическое поле компаративности представляет собой систему морфологических, лексических, словообразовательных и синтаксических средств языка, объединённых общностью выполняемой ими семантической функции, состоящей в выражении значения равенства / неравенства объектов или явлений, степени проявления качества, характеризующего данный объект или действие.

В современном английском языке функционально-семантическое поле компаративности является моноцентрическим полем, входящим в группировку полей с квалитативно-квантитативным ядром и характеризуемое широким кругом связей с полями, относящимися к другим группировкам. На горизонтальном срезе ФСПК выделяются два микрополя: микрополе равенства и микрополе неравенства, поскольку конечным результатом процесса сравнения всегда является установление отношений равенства или неравенства объектов / явлений.

Исследование закономерностей употребления конституентов функционально-семантического поля компаративности в высказывании позволяет выделить несколько типов компаративных категориальных ситуаций, установить взаимодействие этого поля с другими ФСП, что находит соответствие в сопряжённых категориальных ситуациях. Анализ компаративных и сопряжённых категориальных ситуаций в национальных вариантах современного английского языка указывает на различную частотность их реализации, а также обнаруживает наличие регионального варьирования в некоторых способах представления компаративности в высказывании.

Объём и структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списков справочной и цитируемой литературы, условных сокращений и приложения.

Во введении обосновываются актуальность темы диссертации, её научная новизна, формулируются цель и задачи работы, определяются её теоретическая и практическая значимость, объект и методы исследования.

В первой главе содержатся общетеоретические положения, описывающие логическую и языковую природу сравнения, рассматриваются основные подходы к изучению категории компаративности в лингвистике, а также обосновывается целесообразность функционально-семантического подхода к исследованию данной категории.

Во второй главе семантическому анализу подвергаются степени сравнения прилагательных и наречий, а также синтаксические конструкции и придаточные предложения, в составе которых они функционируют, исследуются структурно-семантические особенности разноуровневых языковых средств выражения значения компаративности, моделируется структура ФСПК, выделяются микрополя в его составе.

Третья глава посвящена описанию компаративных КС в высказывании, анализу взаимодействия ФСПК с другими полями, особенностей функционирования конституентов ФСПК в речи в рамках сопряжённых КС. В этой главе изучаются закономерности употребления компаративных КС и сопряжённых КС в национальных вариантах английского языка.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования.

Библиография включает 215 наименований трудов отечественных и зарубежных лингвистов, цитируемых или используемых при написании диссертации.

В приложении приводятся диаграммы, иллюстрирующие структуру микрополей, входящих в состав ФСПК, а также таблицы, отображающие частотность реализации компаративных КС и сопряжённых КС компаративности в национальных вариантах современного английского языка.

Сравнение как один из основных способов познания окружающей действительности

Сравнение представляет собой многоаспектное понятие. С одной стороны, - это логическая категория, играющая значительную роль в области познания человеком предметов и явлений окружающей действительности. С другой стороны, сравнение - это явление языка, базирующееся на сопоставлении по сходству и различию разнообразных свойств, качеств и признаков отдельных предметов и явлений окружающей действительности; оно также является "элементом художественного мышления и служит задачам изображения и раскрытия художественного образа" (Жилин, 1963:83).

При описании языка исходным пунктом должна быть идея, вокруг которой группируются факты языка. Ш. Балли предложил брать за исходную точку логические категории и отношения, которые живут в сознании всех носителей языка, с целью определить средства, которые язык предоставляет в распоряжение говорящих для выражения каждого из этих понятий, категорий и отношений (Цит, по: Гулыга, Шендельс, 1969:14).

Взаимосвязь логических и лингвистических объектов является неоспоримым фактом современной науки, на что указывает подавляющее большинство исследователей как в области лингвистики, так и в области логики (Бен-венист, 1974; Панфилов, 1982; Долинина, 1985; Гецадзе, 1985; Арутюнова, 1988; 1998 (б); Иванова, 1990; Чесноков, 1992 и др.). Общность объекта логики и лингвистики проявляется в том, что логический строй мышления складывается только на базе языка. Язык же, будучи непосредственной действительностью мысли, реализует функции общения только в соответствии с мыслительной деятельностью человека, в соответствии с логикой мышления, являющейся отражением логики бытия. Содержательная сторона естественного языка не может не отражать логический процесс мышления (Чикурова, 1980: 7). Доказательством наличия тесной связи между логическими формами мышления и языком является тот факт, что «общечеловеческий характер логических форм мышления обусловливает универсальный характер тех форм языка, в которых воплощаются логические формы, и, следовательно, общие структурные черты всех языков мира» (Чесноков, 1992:12).

И.О. Гецадзе считает, что основу закономерности соотношения логических и грамматических категорий составляет параллельное существование и аналогия их основных, стержневых компонентов. Так, основу языка, его специфику составляют грамматический строй языка и его словарный фонд. Основу мышления, его специфику составляют логический строй мышления и его фонд понятий, в которых отображены закономерности объективного мира (Гецадзе, 1985: 14).

Поскольку мышление неразрывно связано с языком, нам представляется целесообразным рассмотреть сравнение в двух аспектах: логико-философском и лингвистическом.

Под категориями мышления, или логическими категориями, имеются в виду "наиболее общие, основные понятия и существенные определения объекта

познания; они выражают универсальные, высшие формы обобщения бытия и познания; логические категории есть итог и вместе с тем орудие познавательной деятельности человека" (Панфилов, 1982: 199-200). К числу логических категорий, наряду с категориями количества, качества, пространства и времени, формы и содержания и т.д., относится и категория сравнения.

Остановимся несколько подробнее на логико-философской сущности сравнения и представим отдельные теоретические положения, являющиеся важными для нашего исследования.

Микрополе равенства

Описывая отношения равенства, необходимо обратиться к проблеме используемой терминологии. Термину «тождество» мы предпочитаем термины «равенство» (в узком смысле), «сходство, подобие». В лингвистической литературе рядом авторов ставится вопрос о соотношении понятий тождества и сходства / подобия (Post, 1981; Иванова, 1990; Тождество и подобие, сравнение и идентификация, 1990; Арутюнова, 1998 (б)). Чтобы выделить дифференциальные черты понятий тождества и подобия, необходимо обратиться к онтологии этих понятий.

Онтологические дифференциальные черты тождества - это, прежде всего «предельная степень сходства», то есть полное совпадение. Однако отношения тождества в чистом виде наблюдать в реальном мире практически невозможно. Согласно учению диалектического материализма, истинное, конкретное тождество несёт в себе изменение, различие, следовательно, обозначает диалектику перехода к сходству (Иванова, 1990: 20).

По мнению Н.Д. Арутюновой, сходство предполагает нетождественность, тождество часто устанавливается вопреки несхожести. Вместе с тем, суждение о сходстве выносится на основе впечатлений, и потому сходство может быть обманчивым, а тождество входит в сферу точных знаний. Подобие может быть преходящим, тождество только константным, не зависящим от течения времени (Арутюнова, 1998 (б): 275). Таким образом, это ещё одно доказательство того, что отношения тождества крайне сложно наблюдать в условиях объективной реальности. Отношения тождества и отношения подобия по-разному описываются и в лингвистическом плане, то есть на примере конкретных языковых единиц. Дело в том, что сходство поддается градации, а тождество - нет. Можно говорить о степени сходства (очень похож, мало похож), но не о степени тождества; понятие тождества не градуируется. Сходство может нарастать и уменьшаться, тождество неподвижно. Таким образом, сходство отлагается на шкале; тождество не образует шкалы. Кроме того, тождество не может быть установлено между предметами, принадлежащими к разным классам, отношения же подобия могут устанавливаться между объектами одной категории и между представителями разных классов (Арутюнова, 1998 (б): 275-277). Тем не менее, в языке дифференциация отношений тождества и сходства довольно условна.

Итак, в нашем исследовании мы отдаём предпочтение понятию «равенство» и близких к нему понятий «сходство / подобие», которые снимают проблему «предельности», характерной дифференциальной черты понятия «тождество». Отношения равенства, допускающие различную степень сходства, от приближающегося к предельному до минимального, присущи самым разным явлениям объективного мира; следовательно, такие отношения легче проследить как в условиях окружающей действительности, так и в языке.

Сходство - это обязательная предпосылка сравнения и одновременно его результат. Различие не отрицает сходства, оно предполагает его как условие сравнения. В отличие от конституентов микрополя неравенства, актуализирующих предметно-логическое сравнение, конституенты микрополя равенства выполняют в первую очередь эмоционально-стилистические функции образности (Гулыга, Шендельс, 1969: 126),

Типы компаративных категориальных ситуаций

Функциональная грамматика включает два этапа анализа: первый - это моделирование функционально-семантического поля, «полевое структурирование», второй - анализ базирующихся на данном ФСП КС, т.е. выявление закономерностей употребления конституентов данного ФСП в речи. Это представляется правомерным, так как речь и язык «образуют единый феномен человеческого языка и каждого конкретного языка, взятого в определённом состоянии» (Арутюнова, 1998 (а): 414),

В данной главе исследуется функционирование конституентов ФСПК в процессе коммуникации. На уровне высказывания ФСПК соотносится в речи с соответствующим типом КС.

Понятие КС является основным в функционально-коммуникативном аспекте исследования, где общепризнанным является понимание функционально-коммуникативной грамматики как грамматики семантической, признающей взаимодействие языковых единиц в самом языке и при его употреблении.

По мнению А.В. Бондарко, речевое высказывание является той основной речевой единицей, которая должна быть предметом анализа в функциональной грамматике. Высказывание представляет собой микросреду для функционирования языковых средств, макросредой является целостный текст. Когда речь идёт об ФСП и его компонентах, то имеется в виду ФСП в абстрактном пространстве языковой системы. Но процесс функционирования осуществляется в речи, в то время как правила и типы функционирования языковых единиц относятся к системе языка. Эти правила и типы находятся в центре функционально-грамматического описания. Для разработки теории поля не только в языке, но и в речи, необходимо понятие, которое было бы ориентировано на реализацию данного поля в речи, в высказывании. Таким понятием, связывающим поле в речи с полем в его отношении к передаваемой высказыванием ситуации, и является понятие КС, введённое А.В. Бондарко.

А.В. Бондарко определяет КС как выражаемые различными средствами высказывания типовые содержательные структуры, базирующиеся на определённой семантической категории и образуемом ею ФСП и представляющие собой один из аспектов передаваемой высказыванием общей ситуации. Определение рассматриваемого понятия включает указание на то, что КС представляет собой содержательную структуру. Структурирование определённого содержания, представление его в виде конфигурации элементов и отношений между ними - важная особенность понятия КС, отличающая его от таких понятий, как семантический признак, семантическая единица, сема и т. п. Содержательная структура КС соотносится с определённой структурой формального выражения, затрагивающего не только грамматические формы, но и другие элементы высказывания (Бондарко, 1983:193 -194).

КС базируются на определённом ФСП, следовательно, речь идет о том, что элементы данной содержательной структуры (данной КС) репрезентируют в высказывании тот или иной вариант семантической категории, лежащей в основе данного поля - категории компаративности. Также имеется в виду, что средства выражения рассматриваемой содержательной структуры представляют в высказывании определённую часть языковых средств, охватываемых ФСП. А.В. Бондарко отмечает, что поле - это двустороннее содержательно-формальное единство, относящееся к системе данного языка и репрезентируемое в высказывании теми или иными элементами плана содержания и плана выражения (Бондарко, 1984; 101).

Похожие диссертации на Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке