Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Лыскова Наталья Николаевна

Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами)
<
Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Лыскова Наталья Николаевна. Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами) : ил РГБ ОД 61:85-10/1250

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. ТИПЫ ЯЗЫКОВОЙ АБСТРАКЦИИ 10

1.1. Понятие абстракции в логике и языке 10

1.2. Специфика фразеологической абстракции 25

1.3. К понятию семантической членимости фразеологизмов 36

1.4. Имена числительные как языковые выразители категории количества 40

1.4.1. Категория количества и ее становление 40

1.4.2. Содержательные и формальные аспекты имени числительного как части речи 49

1.4.3. Функционирование имени числительного в значении неопределенного множества 54

Выводы по I главе 57

Глава II. АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С НУМЕРАТИВНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ

В АСПЕКТЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АБСТРАКЦИИ 60

2.1. Общая характеристика фразеологизмов с нумеративными компонентами 60

2.2. Виды фразеологической абстракции от семантики нумеративных компонентов 70

2.2.1. Нулевая абстракция 70

2.2.2. Неполная абстракция 84

2.2.2.1. Неполная абстракция I степени . 85

2.2.2.2. Неполная абстракция II степени 108

2.2.2.3. Неполная абстракция III степени 124

2.2.3. Полная абстракция 133

Выводы по II главе 137

Глава III. ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНЫЕ ПОТЕНЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С НУМЕРАТИВНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ И УРОВЕНЬ АБСТРАКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ 144

3.1. Общие вопросы окказиональной модификации фразеологических единиц и уровень языковой абстракции в тексте 144

3.2. Узуальная вариантность нумеративных компонентов 146

3.3. Окказиональная вариантность фразеологизмов с нумеративными компонентами 152

3.3.1. Коннотативная прагматическая вариантность . 152

3.3.2. Денотативная прагматическая вариантность . 157

3.4. Функционально-коммуникативный аспект фразеологизмов с широкой понятийной основой . 168

Выводы по III главе 171

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 173

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 178

СПИСОК СЛОВАРЕЙ 207

СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 210

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ 216

ПРИЛОЖЕНИЕ 217

Понятие абстракции в логике и языке

В последнее время в лингвистических исследованиях все чаще встречается термин "абстракция" в применении как к самому языку, так и науке о нем. В связи с интенсивной разработкой вопросов, связанных с семантикой языковых знаков, являющейся в гносеологическом плане результатом отражения в сознании человека предметов объективной реальности, а также их свойств и отношений, интерес к проблеме абстракции, в частности, языковой, представляется вполне обоснованным. Тем более, что до сих пор не имеется специальных исследований, посвященных специфике языковой абстракции и ее видов. Языковеды чаще всего ограничиваются тем, что, опираясь на традицию, отмечают существование лексической и грамматической абстракции, в лучшем случае - пытаются их как-то разграничить, но четкости в этом вопросе все еще нет. Это можно объяснить необычайной сложностью такого объекта,как язык, отсутствием абсолютных границ между отдельными уровнями языковой системы, а также недостаточной разработанностью типологии языковых значений. Между тем, важность выяснения особенностей лексической и грамматической абстракции, их сходств и различий заключается в том, что это поможет пополнить наши знания о формировании и функционировании основных содержательных единиц языка. Кроме того, в ходе развития теории фразеологии возникло и понятие фразеологической абстракции /В.Л.Архангельский, А.М.Мелерович, А.Г.Назарян/, представляющееся плодотворным для изучения семантики устойчивых словесных комплексов. Уяснение сущности основных видов языковой абстракции, каковыми являются лексическая и грамматическая, помогло бы более четко представить себе механизмы формирования и такой вторичной микросистемы, как фразеологический корпус языка.

С другой стороны, использование этого понятия влечет за собой и определенные трудности в силу его многозначности. Это и процесс, и результат, и метод научного исследования, занявший прочные позиции в самых различных областях знания, в том числе и лингвистике /Кодухов 1958; Степанов 1981; Ольшанский 1983/. Для обозначения процесса абстракции существует еще термин "абстрагирование", который, без сомнения, намного точнее, но следует отметить, что в логике и философии и "абстракция" и "абстраги-рование" употребляются недифференцированно. Д.П.Горский понимает под процессом абстракции "процесс мысленного отвлечения от ряда свойств предметов и отношений между ними и одновременного выделения, вычленения интересующего нас свойства или отношения" /Горский 1961: 20/. В результате процесса абстракции возникают различные понятия, получающие закрепление в языке.

class2 АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С НУМЕРАТИВНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ

В АСПЕКТЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ АБСТРАКЦИИ class2

Общая характеристика фразеологизмов с нумеративными компонентами

Имена числительные входят в качестве конституентов в довольно значительную группу УСК современного немецкого языка (около 400). Основным предметом нашего исследования являются фразеологические единицы, образующие центральный корпус семантически трансформированных единиц. По классификации И.И.Чернышевой, это фразеологические единства, фразеологические сочетания и устойчивые фразы, среди которых значительное число составляют пословицы /примерно 200/. Наряду с ФЕ нормативного характера интерес представляют и несколько десятков окказионализмов, зарегистрированных в словарях Г.Кюппера и Л.Рериха. Они тем или иным образом служат подтверждением определенных закономерностей в механизмах образования УСК. То же самое можно сказать и о модификациях ФЕ в речи, касающихся, в первую очередь, числительных. По словам Ю.А.Гвозда-рева, "изучение авторского варьирования фразеологических единиц в речи также оказывается весьма полезным для познания закономерностей фразообразования, поскольку при авторском варьировании используются те же образцы, по которым создаются новые фразеологические единицы" /Гвоздарев 1977: 5/.

ФЕ с нумеративными компонентами посвящен ряд статей на материале русского, немецкого и английского языков /Рожанский 1957; Супрун 1965; Гельблу 1969; Эмирова 1972; Ольховская 1976, 1977; Шакиров" 1977, 1979/. У таких авторов, как А.Е.Супрун, С.В.Ольхов - 61 екая, А.С.Шакиров, используются несколько языков. И это вполне понятно, так как, по словам А.А.Уфимцевой, имена числительные -универсальные квантитативные знаки, обладающие сходством семантики, функции и генезиса /Уфимцева 1977: 45/. Следует, однако, отметить, что большинство указанных исследователей в сущности не вскрывают особенностей функционирования нумеративных компонентов, так как многие наблюдения касаются прежде всего генетической базы ФЕ, роли числительных в создании внутренней формы, и часто оставляется без внимания тот факт, что значение изучаемых конституентов в составе ПСК и доля их участия в совокупном фразеологическом значении - далеко не идентичные вещи, и что ряд ФЕ имеет не компонентную, а глобальную мотивированность. Так, в статье С.В.Ольховской, подчеркивается, что нумеративные компоненты употребляются чаще всего в переносном значении. Тем не менее здесь мы находим следующее высказывание: "В ряде ФЕ числительное сохраняет свою семантику, присущую ему как дейктической части речи. В таких единицах отражается представление о простоте и точности арифметических действий, счета: ясно как дважды два -четыре; der kann nicht bis drei (vier, fiinf) za.nlen"/Ольховская 1976: 123/. Если судить по этому высказыванию, то получается, что названные числительные никак не трансформируются в составе ФЕ. На самом деле это не так, если обратиться к словарным дефинициям указанных ФЕ, и неточность, на наш взгляд, заключается в смешении прямого и переносного планов. По крайней мере, оговорок на этот счет у автора не делается.

Категоричным представляется и высказывание противоположного характера, объявляющее числительные "опустошенными" знаками, не реализующими точное числовое значение, например, в таких англий - 62 -ских фразеологизмах, как a nine day s wonder /предмет недолгих толков/, a cat with nine lives /живучий человек/ /Швачко 1981: 127/. На наш взгляд, эти ФЕ обладают довольно прозрачной внутренней формой, базирующейся "в первом случае на семе неопределенно-малой множественности , во втором - неопределенно-большой . Чтобы осознать семантический признак, который был положен в основу сравнения, не требуется специальных этимологических разысканий, потому что значение неопределенной множественности /об этом уже говорилось выше/ весьма характерно для литературно-разговорного стиля целого ряда языков /например, Шакиров 1977/. Другими словами, здесь возможно косвенное соотнесение отдельных элементов фразеологического значения с семным составом прямого номинативного значения нумеративного компонента.

Общие вопросы окказиональной модификации фразеологических единиц и уровень языковой абстракции в тексте

Для современных фразеологических исследований характерен интерес к функционально-коммуникативному потенциалу устойчивых словесных комплексов. И.И.Чернышева справедливо отмечает, что истинную сущность и свойства ФЕ можно изучить лишь в аспекте: структура - семантика - функция /Cernyseva 1980: 93/. Как показали специальные исследования, фразеологизмам в речи присущи текстообразующие потенции, базирующиеся на использовании лингвистических свойств этих сложных знаков косвенной номинации, а именно: I/ семантики, отмеченной наличием коннотативного компонента; 2/ раздельнооформленности, являющейся источником потенциального варьирования компонентного состава /Cernyseva 1980: 9V« Функционально релевантной является и широта значения, свойственная некоторым ФЕ и конкретизирующаяся в каждой отдельной ситуации /Dobro vol skij 1980: 695/.

Особенно ярко динамичность ФЕ в тексте проявляется в разнообразных окказиональных модификациях их конституентов в прагматических целях, что характерно прежде всего для художественных произведений и публицистических текстов социально-критического характера /Прокопьева 1979; Cernyseva 1980/. Способность ФЕ к изменению своего компонентного состава была предметом изучения на ма - 145 -териале различных языков прежде всего в стилистическом ракурсе, как данность речевого контекста и без специального обращения к системным свойствам этих единиц. Положительным результатом таких исследований для теории фразеологии явилась таксономия многообразных приемов окказиональных реализаций фразеологизмов. Поворот к изучению функционирования ФЕ в рамках различных типов текста позволил дать обобщенную классификацию видов окказионального варьирования конституентного состава, очень точно передающую суть их функционально-коммуникативного потенциала и вооружающую фра-зеологов адекватной методикой конкретных исследований. И.И.Чернышева предложила разделить все ситуативные реализации ФЕ на две группы: I/ денотативные прагматические варианты, представляющие собой актуализацию системных лексических значений конституентов ФЕ в конкретном тексте; 2/ коннотативные прагматические варианты, основывающиеся на экспрессивных или стилистически маркированных лексемах/Cernyseva 1980: 105-106/. Представляется плодотворным и интересным использовать эту классификацию для исследований на материале ФЕ с нумеративными компонентами современного немецкого языка, тем более, что имена числительные содержат значительный заряд как узуального, так и окказионального варьирования. Как отмечает И.И.Чернышева, числительные как конституенты Ш могут особенно отчетливо демонстрировать денотативное приближение к тексту и одновременно несовпадение окказионального преобразования и базисного фразеологизма/Cernyseva 1980: 106/.

Материалом исследования послужили произведения немецкой художественной литературы и тексты периодической печати ГДР, обладающие "параметром модальности". Наблюдения подтвердили, что в тексте ФЕ с нумеративными компонентами часто подвергаются окка - 146 -зиональным трансформациям, связанным с преобразованием как самих числительных, так и других конституентов: существительных, глаголов, прилагательных. В связи с этим будут рассмотрены следующие вопросы: I/ узуальная вариантность числительных; 2/ сходство узуальной и окказиональной коннотативной вариантности числительных; 3/ типы денотативного прагматического варьирования; 4/ соотношение уровней фразеологической абстракции в системе и тексте.

Что касается четвертого вопроса, то следует сказать, что в последнее время внимание лингвистов все больше привлекает проблема применения понятия абстракции к изучению свойств языковых единиц не только в системе, но и в тексте /Ольшанский 1982; 1983/. В результате исследования функции полисемии в речи было высказано предположение, что "значения полисемантичных слов в системе стремятся к сохранению одинакового уровня абстракции, реализация слов в тексте основана на принципе чередования различных уровней языковой абстракции" /Ольшанский 1982: 76/. Представляется, что эта мысль в самой общей форме может быть использована в ходе изучения типов окказиональной вариантности ФЕ с нумеративными компонентами, так как, например, денотативные прагматические варианты представляют собой в сущности чередование уровня абстракции в пределах: актуальное фразеологическое значение - переменный словесный комплекс /или отдельные конституенты/.

Похожие диссертации на Фразеологическая абстракция и её виды (на материале немецких фразеологизмов с нумеративными компонентами)