Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА І Структурные типы лексической полисемии
1. Типология лексических значений полисеманта. Производно-метафорическое значение 18
2. Семантическая структура слова и структурные типы полисемии 44
ГЛАВА II Полисемия слова в речевой данности: корпусный и дискурсивный анализ
1. Особенности реализации системньїх значений многозначного слова в речи 76
2. Развитие динамического значения слова в дискурсе 109
ГЛАВА III Лексическая полисемия и категориальное значение слова
1. Когнитивные аспекты знаменательных частей речи. Вопрос о «количественных» характеристиках полисемии 145
2. Типы лексической полисемии существительных, прилагательных и глаголов на основе соотношения категориального и лексических значений 178
Заключение 209
Приложения 215
Список используемой литературы 227
Сокращения 242
- Типология лексических значений полисеманта. Производно-метафорическое значение
- Особенности реализации системньїх значений многозначного слова в речи
- Развитие динамического значения слова в дискурсе
- Когнитивные аспекты знаменательных частей речи. Вопрос о «количественных» характеристиках полисемии
Введение к работе
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению явления лексической многозначности в современном английском языке. В работе устанавливается связь между типом полисемии и категориальным значением многозначной лексической единицы посредством анализа семантических структур и способов образования полисемии на базе главных номинативных частей речи - существительного, прилагательного и глагола.
Категориальная принадлежность и связанные с ней семантические особенности полисемантов рассматриваются как релевантные факторы в установлении критериев, разграничивающих явления полисемии и омонимии. При этом лексическая полисемия исследуется в двух основных направлениях: с одной стороны, устанавливается типология семантических структур полисемантов в языке, с другой, изучается реализация и дальнейшее развитие этих типов в речевой данности.
Проблематика работы лежит в русле формирующейся в настоящий момент лингвистической мегапарадигмы, инкорпорирующей последние достижения отдельных парадигм на базе их общих черт (Кубрякова 1995). В настоящей диссертации используются данные, полученные в рамках ведущих направлений языкознания последних десятилетий - лексической семантики, корпусной лингвистики, дискурсивного анализа, когнитивной лингвистики, прототипической семантики и прагматики.
Обращение в данной работе к семантике многозначного слова, к изучению структуры полисемантов и установлению количественных и качественных параметров, влияющих на формирование и дальнейшее развитие лексического значения в речевой данности, является неслучайным и отражает общее направление исследовательской мысли в современной лингвистике. В этой связи показательна позиция Ю.Д.Апресяна, по мнению которого, охарактеризовать как период неуклонно растущего интереса к семантике (Апресян 1995:3).
Изучение лексической многозначности стало предметом многочисленных работ в отечественном (Виноградов 1944, 1977; Неелов 1953; Смирницкий 1954; Арнольд 1956, 1966; Ахманова 1957; Потебня 1958; Покровский 1958; Новиков 1960; Фалькович 1960; Шмелев 1964, 1973; Будагов 1971; Апресян 1971, 1974; Медникова 1974; Селиверстова 1975; Гак 1977, Гопштейн 1977) и зарубежном языкознании (Дармстетер 1981; Пауль 1960; Блумфилд 1933; Ульман 1942; Бирвиш 1967; Лайонз 1977; Якобсон 1985).
Неослабевающий интерес к данной теме наблюдается в трудах российских лингвистов и в течение последних десятилетий (Уфимцева
1980, 1986; Литвин 1984; Гинзбург 1985; Кузьменко 1985; Ивлева 1986; Ольшанский 1987; Белявская 1992; Харитончик 1992; Сеидмамедова 1993; Овакимян 1995; Лапшина 1996; Лещева 1996; Кубрякова 1996, 1997; Никитин 1997). Многочисленные работы посвящены проблеме полисемии и в современной западной литературе (Wierzbicka 1980, 1985, 1996; Leech
1981, 1992; Lyons 1981; Lakoff, Johnson 1980; Lipka 1986; Lakoff 1988, 1990, 1994; Cruse 1986, 1991; Taylor 1989, 1990; Pustejovski 1991, 1994, 1996, 1997; Kilgarriff 1992, 1995; Copestake, Briscoe 1992; Nimberg, Zaenen 1992).
Как видно из краткого перечня литературы, приведенного выше, конец XX века ознаменован пристальным вниманием к многозначности. Занимаемое ею центральное место в лингвистических исследованиях вполне закономерно, ибо полисемия представляет собой конститутивное свойство языка, вытекающее из самой его сущности (Никитин 1997:203). В самом деле, подавляющее большинство слов любого современного живого языка, имеющего длительную литературную традицию, являются словами многозначными (Будагов 1976:237).
Будучи универсальным свойством естественных языков, многозначность является одной из основных характеристик современного английского языка, отличающей его от других языков. Как показывает сопоставительный анализ, количество значений в семантической структуре многозначных лексических единиц у большинства английских слов оказывается выше, чем у коррелятивных им эквивалентов других языков (Харитончик 1992:225). В английском языке около 40% слов являются многозначными (Britton 1978). По другим данным, более 58% слов, зафиксированных тезаурусом П.Роже, являются полисемантами. Это позволяет говорить о «вездесущности и повсеместности» полисемии в английском лексиконе ("ubiquity of polysemy") (Langacker 1995:72).
Общепризнанно, что язык, наследуя свой материал и структуру от предшествующих эпох, должен выражать нечто постоянно изменчивое по составу и объему. Для этого он использует свой старый материал, подчиняя его новым задачам выражения, или вводит новые единицы. Создание для каждого отдельного объекта, факта, явления или класса объектов, фактов, явлений отдельного обозначения повлекло бы непомерное раздувание лексической системы, что весьма затруднило бы ее использование.
Как справедливо указывал В.В.Виноградов, «ни один язык не был бы в состоянии выражать каждую конкретную идею самостоятельным словом или корневым элементом. Конкретность опыта беспредельна, ресурсы же самого богатого языка строго ограничены» (Виноградов 1947:15). Следовательно, неоднократное использование языковых форм имеет огромное значение, так как дает возможность с помощью уже имеющихся в языке средств обозначить то, для чего не было специального названия и, восполняя языковые лакуны, создает стилистический эффект, обеспечивающий строевую и служебную функцию.
Явление полисемии обусловлено действием в языке открытого С.О.Карцевским закона асимметричного дуализма языкового знака, согласно которому обозначающее (звучание) и обозначаемое (функция) постоянно скользят по «наклонной плоскости реальности» (Карцевский 1965). Каждое «выходит» из рамок, назначенных для него партнером: обозначающее стремится обладать иными функциями, нежели его собственная; обозначаемое стремится к тому, чтобы выразить себя иными средствами, нежели его собственный знак. Они асимметричны и, будучи парными, оказываются в состоянии неустойчивого равновесия. Стремление обозначаемого «выйти из своих рамок» ведет к возникновению синонимии, аналогичное же стремление означающего порождает полисемию.
В силу универсальности данного языкового закона очевидным становится и утверждение об универсальности полисемии. Как справедливо отмечал С.Ульман, «полисемия есть, по всей вероятности, семантическая универсалия, глубоко коренящаяся в фундаментальной структуре языка. Иное положение трудно себе представить: это означало бы, что мы должны держать в мозгу чудовищный запас слов с отдельными названиями для любого явления, о котором нам понадобится говорить» (Ульман 1970: 267).
Нельзя не согласиться и с мнением М.И.Задорожного о том, что с общесемиотической точки зрения, полисемия есть не что иное как проявление принципа экономии в языке, результат классифицирующей и обобщающей деятельности человеческого мышления. «Действительность, -отмечает ученый, - безгранична, возможности же памяти ограничены. И если бы в кодовом устройстве языка каждому явлению действительности соответствовала отдельная инвентарная единица, он превратился бы в бесконечный и бессистемный набор этикеток, удержать который ни одно естественное запоминающее устройство было бы не в состоянии» (Задорожный 1971:9-10).
Широкая распространенность явления полисемии во всех языках свидетельствует о системности лексической многозначности. Последние работы в данной области отражают прочно утвердившийся взгляд на полисемию как на системное и регулярное явление (Апресян 1974; Сальникова 1979, 1980; Боровикова, Кузнецова 1982; Бабицкене 1983; Lakoff 1987). Регулярность полисемии, подтверждаемая обширным эмпирическим материалом, отражает глубинную суть данного явления, которое не ограничивается только поверхностными манифестациями, а имеет глубокую системную природу, затрагивающую самую суть организации естественных языков, а также человеческого сознания и мышления.
Таким образом, для настоящего исследования основным следует считать положение об универсальном характере полисемии, отражением которого являются системность и регулярность лексической многозначности. В свою очередь, данные черты полисемии представляются частным отражением относительной системности и структурности лексики в целом.
Предыдущие исследования, проводимые в разных областях языкознания, дают нам своего рода базу, некую систему координат, определяющую центральные проблемы, связанные с явлением многозначности. Сюда входят такие вопросы, как семантическая структура слова; выделение образующих ее типов значений; регулярность лексической многозначности; ее соотношение с явлением синонимии; связь между частотностью употребления и лексической многозначностью; когнитивные основания развития полисемии; концептуальные механизмы передачи и наследования семантических признаков в рамках одного слова и многие другие.
Важное место в рамках теории многозначности традиционно отводится вопросу о разграничении полисемии и омонимии (Виноградов 1953, Смирницкий 1956, Ахманова 1957, Тышлер 1963, Супрун 1969, Шмелев 1977, Апресян 1977, Уфимцева 1980, Минаева 1982, Полубиченко 1988, Ullmann 1970, Leech 1974, Lehrer 1974, Lyons 1977, Palmer 1981, Crystal 1985, Lipka 1986, 1990, Kilgarriff 1992, 1995). Для решения данной проблемы предлагалось много методов и критериев: словообразовательный критерий, метод синонимической подстановки, семантический критерий, критерий различия синтаксической и фразеологической сочетаемости сопоставляемых единиц, учет частотности употребления, стилистических характеристик и т.д. (Лексикографический сборник 1960: Вып. 4) Однако, нельзя не отметить, что все выдвигаемые сегодня критерии в целом ряде случаев не могут дать однозначного ответа на вопрос, являются ли рассматриваемые единицы несколькими словами-омонимами или же различными значениями многозначного слова.
Иными словами, несмотря на широту проводимых в данной области исследований, вопрос об универсальных критериях разграничения полисемии и омонимии до сегодняшнего дня остается открытым. Прежде всего, это касается случаев омонимии, возникающей в результате распада полисемантичной лексической единицы (Ахманова 1957:104). Трудность здесь заключается в том, что в каждом конкретном случае сложно определить тот момент, когда разные лексико-семантические варианты превращаются в омонимы.
Широко известно, что семантическая структура многозначного слова включает в себя различные по типу значения, которые характеризуются разной степенью семантической близости (Виноградов 1953, Медникова 1974, Лещева 1985, 1996, Харитончик 1992). Вследствие этого сам характер многозначности слова зависит от того, какие типы значений присутствуют в его структуре. Традиционно между значениями полисеманта выделяются два основных типа связи, объединяющих различные ЛСВ в рамках одной семантической структуры (Апресян 1974, Шмелев 1977, Гопштейн 1977, Новиков 1982, Харитончик 1992, Сеидмамедова 1993):
- радиальная полисемия, при которой начальное (прямое) значение является мотивирующим для всех производных значений; и
- параллельная полисемия, при которой наблюдается связанность значений, однако в синхронии трудно однозначно установить отношения производности.
Так, обратившись к семантической структуре прилагательного cold , мы видим целый ряд производных значений, каждое из которых семантически связано с ядерным значением having a low temperature - The office always feels so cold first thing on Monday morning . Реализацию производных значений можно проиллюстрировать следующими примерами:
- lacking normal human feelings such as sympathy, pity, humor etc.: He is a very cold man, very aloof and arrogant ;
- unfriendly : Martin was really cold towards me at the party ;
- cold colour : The moon shone with a cold, clear light .
Все лексико-семантические варианты данного слова отражают разные грани его семантики, но при этом объединяются в единое целое на основе семантических ассоциаций, что характерно для полисемантов с радиальным типом связи. Графически данное соотношение можно представить следующим образом.
Гораздо сложнее дело обстоит при наличии в слове нескольких номинативных значений с большой степенью семантической самостоятельности. Так, в структуре существительного state налицо два равноправных, параллельно представленных номинативных значения -state 1 («штат, страна») и state 2 («состояние»), между которыми не так просто установить семантические связи и, следовательно, однозначно ответить на вопрос, являются ли данные значения лексико-семантическими вариантами полисемантичного слова или же различными словами-омонимами. Данные значения представлены в следующих контекстах:
1) The drought is worse in the central African states.
2) They complained about the untidy state the house had been left in. Данные значения семантически весьма удалены друг от друга, и
возможность их объединения в рамках одного слова представляется далеко не однозначной.
Отсутствие общепринятых критериев, в соответствии с которыми можно было бы установить, где заканчивается одно слово и начинается другое, отражается в трактовке проблемы полисемии-омонимии в различных словарях. Например, Cambridge International Dictionary of English толкует практически все случаи лексической неоднозначности как омонимию, в то время как Longman Dictionary of Contemporary English представляет их как полисемию.
В этой связи возникает необходимость выработки новых подходов к проблеме разграничения различных видов лексической неоднозначности. Именно эта задача и была поставлена при написании данной работы, основная цель которой - выявить особенности соотношения полисемии -омонимии, характерные не только для отдельных слов, но, что особенно важно, и для целых лексико-грамматических классов слов. Традиционно полисемия представлялась как явление, однозначно противоположное омонимии. Однако в свете последних разработок в этой области наметился отход от столь категоричного разведения этих двух явлений (Липка 1988, Килгаррифф 1992, Пустейовский, Богураев, Копстейк, Бриско, Нанберг, Ашер, Ласкаридис в сборнике Lexical Semantics 1996). Различные проявления лексической неоднозначности все чаще рассматриваются как некий континуум, шкала, вдоль которой располагаются единицы с различной степенью семантической близости.
Настоящее исследование исходит из положения о том, что полисемия и омонимия являются двумя полюсами шкалы лексической многозначности, между которыми находится множество промежуточных случаев. Различные же типы значений в структуре многозначного слова займут разное положение на шкале полисемии-омонимии в зависимости от типа семантической связи, им присущей.
Разнообразие типов полисемии побудило нас рассмотреть вопрос о том, за счет каких языковых средств формируются различные виды семантических структур полисемантов. Для этого нам предстоит определить особенности значений, составляющих семантическую структуру слова. Исходя из этой типологии нам далее необходимо выяснить место значений каждого типа в континууме полисемии -омонимии, что составит материал первой главы настоящего исследования.
Глубокое понимание явления лексической многозначности невозможно без обращения к действительности речи. По словам В.Г.Гака, «подлинное познание неотделимо от проверки теории практикой. В связи с этим языкознание все пристальнее изучает использование языковых фактов и структур в практике человеческого общения, в условиях их функционирования. Отсюда известный интерес к функциональному аспекту языка, к изучению речи (дискурса), речевого поведения человека и к «поведению» (функционированию) языковых явлений в реальных актах коммуникации, в речи, в текстах» (Гак 1985:5). В самом деле, особенности лексической полисемии ни коим образом не сводимы к ее структурных характеристикам, выявляемым в языковой системе, поскольку семантика многозначного слова находится в прямой зависимости от его употребления в речевой данности. Еще Ф.Соссюр писал: «Язык (в общении) - это корабль в море, не на верфи: невозможно заранее по форме его корпуса определить, каков будет его ход... А изучать корабль как таковой должно только как корабль на плаву» (Соссюр 1933:85).
Аналогичный подход можно встретить и у большинства современных лингвистов. Так, по словам А.В.Бондарко, «основная тенденция в соотношении функции и структуры грамматических единиц и категорий заключается в том, что господствующим, определяющим элементом является функция, а подчиненным, определяемым - структура. Структура служит функции» (Бондарко 1985:22).
Исходя из этих положений в настоящем исследовании явление лексической многозначности рассматривается в свете фундаментальной дихотомии языка и речи, статики и динамики, структуры и функционирования. При этом в центре нашего внимания оказываются два аспекта функционирования многозначных единиц в речи: 1) особенности речевой реализации значений, закрепленных в семантической структуре слова, и 2) дальнейшее развитие семантического потенциала лексической единицы за счет появления у нее новых динамических оттенков значения под влиянием различных дискурсивных факторов. Анализу функциональных параметров лексической полисемии посвящена вторая глава диссертации.
Поставленная в исследовании задача обусловливает выбор методологии исследования, в значительной степени опирающейся на последние достижения одного из самых молодых коммуникативных направлений современного языкознания, каким является корпусная лингвистика. Огромные возможности в области изучения языка в его реальных проявлениях, в различных видах дискурса, заложенные в корпусных ресурсах, уже принесли и продолжают приносить плодотворные результаты на базе английского языка во многих областях исследования -лексической семантике, лексикографии, грамматике, стилистике, компьютерной лингвистике, синтактике, анализе дискурса, а также в сфере перевода и изучения английского языка как иностранного (Мак-Карти 1991; Хоуи 1991; Кверк 1990, Де Хан 1992; Филлмор 1992; Лич 1994, 1998; Свартвик 1994; Мак-Энери 1996; Грейнджер 1998; Синклер 1991; Саммерс 1992; Д.Байбер 1998; Льюис 2000).
Создание и стремительный рост электронных банков данных, охватывающих многомиллионные объемы текстов устной и письменной речи, предоставили в распоряжение языковедов малодоступную в прошлом широчайшую эмпирическую базу, отражающую реальное состояние языка на конкретный момент времени. По словам Дж.Синклера, "the ability to examine large text corpora in a systematic manner allows access to a quality of evidence that has not been available before" (Sinclair 1991:4).
С помощью корпусов текстов сегодня можно не только с большой точностью анализировать многочисленные факты реализации и функционирования языковых единиц, но и выявлять общие языковые закономерности, уточняя и корректируя ранее выработанные положения в области лексикографии, семантики, синтаксиса, грамматики, прагматики и многих других лингвистических дисциплин. Не менее важно и то, что, открывая доступ к большому объему текстов различных жанров и регистров, корпусный подход позволяет избежать чрезмерных обобщений о состоянии языка, что обычно имеет место при работе с ограниченным и разрозненным эмпирическим материалом (Granger 1998: 3-4).
Последняя черта корпусного подхода представляется особенно важной при исследовании такой сложной и многосторонней области языка, как лексикон. С использованием корпусного метода в изучении проблемы полисемии были открыты новые горизонты исследования, позволяющие охватить более широкий круг вопросов и по-новому взглянуть на проблемы коллокации, фразеологии, частотности употребления и многие другие. Для задач настоящего исследования непосредственный интерес представляет возможность применения корпуса для анализа особенностей полисемии на уровне отдельных лексико-грамматических классов слов.
Как уже указывалось, тип полисемии, представленный в слове, зависит от типа взаимоотношений между ЛСВ в его семантической структуре. В этой связи неизбежно возникает ряд вопросов: чем же обусловлено наличие в структуре полисеманта определенного соотношения ЛСВ, отличающего данную семантическую структуру от остальных лексических единиц? Какие именно факторы определяют семантику языкового знака? - Данные вопросы будут рассмотрены с применением корпусной методики исследования в третьей главе настоящей диссертации.
Выдвигаемая нами гипотеза заключается в том, что характер смысловой структуры слова, набор общих и отличительных семантических признаков, лежащих в основе понятийного рисунка лексической единицы, связан с тем, какую часть речи данное слово представляет. Еще В.В.Виноградов указывал на то, что «значение слова определяется не только соответствием его тому понятию, которое выражается с помощью этого слова...; оно зависит от свойств той части речи, той грамматической категории, к которой принадлежит слово, от общественно осознанных и отстоявшихся контекстов его употребления, от конкретных лексических связей его с другими словами, обусловленных присущими данному языку законами сочетания словесных значений...» (Виноградов 1977:6).
Иными словами, тип присущей слову полисемии в определенной степени детерминирован тем, какое категориальное значение - ОБЪЕКТА, ДЕЙСТВИЯ или ПРИЗНАКА выражается конкретным словом. Последние работы в области когнитивной лингвистики убедительно показывают, что в основании различных частей речи лежат базовые, примарные концепты ОБЪЕКТА, ДВИЖЕНИЯ, ДЕЙСТВИЯ, ИЗМЕНЕНИЯ и ПРОСТРАНСТВА, универсальные для человеческого мышления и, следовательно, для всех естественных языков (Talmy 1985, Langacker 1987, Кубрякова 1997).
В соответствии с нашим предположением, представители главных полнозначных частей речи (существительные, прилагательные, глаголы), являясь носителями формального категориального значения, по-разному реализуют типы лексического значения в развитии своей семантической структуры. При этом у каждой части речи выделяется доминирующий тип значения, обусловливающий особенности присущей ей лексической полисемии.
Для проверки справедливости данной гипотезы в ходе настоящего исследования с помощью оригинальной методики, основанной на использовании Британского Национального Корпуса (версия - «Образец») British National Corpus Sampler общим объемом в два миллиона словоупотреблений, предстоит выяснить, какова степень распространенности и частотность различных значений, представленных в семантической структуре основных частей речи. Так, согласно нашему предположению, для семантической структуры существительных характерно наличие нескольких номинативных значений, образующих полисемию параллельного типа. Для английского глагола наиболее характерным является конструктивно обусловленный тип значения. У прилагательных же в большей степени представлен тип производно-метафорического значения, образующий радиальную полисемию.
Важность установления данного различия между частями речи проистекает из самой природы основных типов семантической связи. Интегрирующая по своей сути, радиальная связь между ЛСВ привязывает производное значение к структуре слова. В результате, оно остается в пределах принципиально одного ядерного значения и не покидает рамок полисемии. В лексикографической практике значения такого типа должны рассматриваться как лексико-семантические варианты многозначного слова. Наличие же в семантической структуре слова нескольких параллельных семантически отдаленных друг от друга значений несет в себе потенциально дезинтегрирующий характер, результатом чего может стать распад слова на несколько самостоятельных единиц-омонимов. Это пограничный случай в разграничении полисемии и омонимии.
Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью более глубокого изучения процессов, проходящих в семантической структуре многозначного слова с точки зрения соотношения категориального и лексического значения полисеманта. Особый интерес в этой связи представляет корпусное исследование качественных и количественных параметров лексической полисемии у представителей различных частей речи как в языковой системе, так и в речевой данности, а также возможность определения условий, влияющих на развитие полисемии слова в структуре дискурса.
Цель настоящей диссертации заключается в выявлении наиболее характерных типов значения в семантической структуре многозначных существительных, прилагательных и глаголов и установлении их соотношения как в рамках языковой структуры, так и в речевом функционировании. Поставленная цель предполагает решение ряда задач:
1) установить типологию лексико-семантических вариантов в семантической структуре полисемантичного слова;
2) определить основные структурные типы лексической полисемии и их расположение на шкале полисемии-омонимии;
3) проанализировать особенности реализации и функционирования полисемантов в речевой данности;
4) исследовать вариативность семантики лексической единицы под влиянием различных дискурсивных факторов;
5) установить связь категориального и лексического значения полисеманта, а также влияние когнитивных факторов на особенности их соотношения; 6) выявить особенности лексической полисемии у слов, представляющих разные части речи.
Научная новизна исследования состоит в том, что впервые явление лексической полисемии анализируется с применением корпусной методики с точки зрения установления связи между типом лексической многозначности и категориальным значением полисеманта. При этом определяется различное положение разных типов значений на шкале полисемии - омонимии.
Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке многоаспектной теории полисемии. В работе обосновывается связь и внутренняя зависимость между развитием структуры значений полисеманта и его принадлежностью к определенному лексико-грамматическому классу слов. Определяются основные признаки, характеризующие семантику частей речи, которые оказываются релевантными в развитии радиального или параллельного типа полисемии конкретной лексической единицы. Предлагается оригинальная методика исследования, объединяющая традиционные подходы, лексикографическую практику и данные корпусного анализа, выявляющие частотность и дистрибуцию различных лексико-семантических вариантов слова в речевой данности. Тем самым в работе вносится вклад в разработку новых положений и параметров изучения полисемии в современном английском языке.
Практическая ценность работы состоит в том, что материалы диссертационного исследования могут найти применение в лекционных курсах по общему языкознанию, лексикологии английского языка, спецкурсах по лексической семантике, корпусной лингвистике и полисемии, в практике преподавания английского языка на факультетах иностранных языков и филологических факультетов университетов. Кроме того, результаты настоящей работы могут быть применены в лексикографии при решении вопроса о разграничении полисемии и омонимии.
Апробация работы. Основные результаты исследования были доложены на спецсеминарах, выступлениях и заседаниях кафедры английского языкознания филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова, а также нашли отражение в публикациях по теме диссертации.
Методы исследования. В процессе работы использовались следующие методы:
- метод анализа словарных дефиниций;
- метод контекстуального анализа значений и употреблений лексических единиц, парадигматической (структурной) и синтагматической (линейной) реализации устоявшихся и новых значений слова;
- метод корпусного анализа, преследующий цель выявления частотности и дистрибуции отдельных ЛСВ слова.
Материал исследования обусловлен стремлением проанализировать современное состояние английского языка, новые явления и тенденции его развития. Наши выводы основаны на материале, почерпнутом из трех основных источников:
- последние издания наиболее авторитетных словарей современного
английского языка, в том числе основанных на корпусе текстов;
произведения современных английских и американских писателей, а также 185 электронных текстов корпуса British National Corpus Sampler общим объемом в два миллиона словоупотреблений;
- выборка 300 наиболее частотных существительных, прилагательных и глаголов, составленная на базе корпуса British National Corpus Sampler.
Типология лексических значений полисеманта. Производно-метафорическое значение
Исследование лексической полисемии невозможно без обращения к понятию «значение». Способность слова передавать определенный смысл является ключевой для функционирования языка как важнейшего средства человеческого общения, главная задача которого - коммуникация, сообщение (Langacker 1973:27). Разрабатываемая в неразрывной связи с общефилософской теорией значения и смысла, проблема значения слова восходит к идеям Платона и Аристотеля, подчеркнувших связь понятия, слова и объекта (Аристотель 1936). Являясь предметом многочисленных исследований в различных научных областях - философии, теологии, логике, социологии, психологии, лингвистике, литературоведении - вопрос значения до сегодняшнего дня остается актуальным и привлекает к себе особое внимание ученых (Crystal 1985).
Необходимость выделения самостоятельной науки о значении была осознана только в конце 19 века, когда семантика оформилась как отдельное направление в лингвистике и получила свое современное название (Ullmann 1970:1). Основная задача семантики заключается в формулировке лингвистического определения значения, вследствие чего данная наука, как верно подчеркивает Дж. Лич, «не должна находиться в зависимости от других дисциплин»; значение должно исследоваться как лингвистическое явление, без отрыва от конкретного языка (Лич 1974:1-7).
Многоплановость понятия «значения» объясняет сложность его рассмотрения в рамках лингвистического анализа. Именно поэтому, несмотря на интенсивность проводимых исследований, само слово «значение» и соответствующий ему глагол «значить» по-прежнему являются наиболее оживленно обсуждаемыми терминами в английском языке и по-разному понимаются представителями различных направлений в языкознании (Лич 1974:1).
Разработке семантической теории значения посвящены труды многих российских (А.А.Потебня, Л.В.Щерба, А.И.Смирницкий, В.В.Виноградов, О.С.Ахманова, Р.А. Будагов, Д.Н.Шмелев, Ю.Д.Апресян, Э.М. Медникова, В.А.Звегинцев, Ю.С.Степанов) и зарубежных лингвистов (C.K.Ogden, I.A.Richards, F.R.Palmer, St. Ullmann, M.A.K. Halliday, J.R.Firth, G.Leech, G.Lyons, D.A.Cruse).
Что же представляет собой значение слова? Какова его природа? Какими системными и объективными критериями характеризуется данное явление?
По мнению С.К.Огдена и И.А.Ричардса, «значение - это связь между фактами и событиями, с одной стороны, и символами и словами, их называющими, с другой» (1972:186-7). М.А.К.Халлидей характеризует значение как «функцию описания на всех уровнях» (Halliday 1956). Согласно теории Л. Витгенштейна, "the true meaning of a word is to be found by observing what a man does with it, not what he says about it" (Wittgenstein 1953:30).
В свою очередь Дж.Ферс полагал, что «значение представляет собой комплекс контекстуальных связей» (Firth 1957). Разделяя мнение Ч.Морриса о «перегруженности» термина «значение» (Morris 1946:19), Дж.Ферс предлагал разделить понятие значения на разные составляющие, с тем чтобы фонетика, грамматика, лексикография и семантика параллельно занимались отельными аспектами данного комплексного явления. Похожей позиции по вопросу соотношения значения и контекста придерживается и Д.А. Круз, по мнению которого, "the meaning of a word is folly reflected in its contextual relations" (Cruse 1986:16).
Однако в работах С.Ульмана представлена иная точка зрения, в соответствии с которой слова не могли бы отдельно описываться в словаре, если бы не имели значения вне контекста. Каждое слово имеет более или менее постоянное значение, относясь к определенным объектам действительности, и эта особенность - необходимая основа процесса общения. «Каждое слово обычно имеет некое центральное значение (a hard core of meaning), которое относительно стабильно и может изменяться в контексте лишь в определенных пределах» (Ullman 1970:49).
В отечественном языкознании под значением традиционно понимается такое отображение в сознании говорящего предмета действительности (явления, отношения, качества, процесса), которое становится фактом языка вследствие того, что между ним и реализующим его определенным звучанием устанавливается постоянная и неразрывная связь. Это отображение действительности входит в структуру слова в качестве его внутренней стороны, по отношению к которой звучание данной языковой единицы является материальной оболочкой, необходимой не только для выражения значения, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития (Лингвистический энциклопедический словарь : 160-161, далее - «ЛЭС»).
Многочисленные толкования характерны и для понятия «лексическое значение». Так, подчеркивая отсутствие полной ясности в данной области, В.В.Виноградов трактовал лексическое значение как предметно-вещественное содержание слова, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка. (Виноградов 1953:10). По мнению И.В.Арнольд, лексическое значение слова есть его понятийная, предметная или эмоциональная отнесенность, то есть реализация средствами определенной языковой системы понятия, эмоции или указания на предмет (Арнольд 1999:6).
Сложность изучения проблемы значения в большой степени обусловлена отсутствием в данной области четкой терминологической системы. Это прежде всего касается сферы типологии словарного значения, где число общепринятых терминов языкознания немногочисленно, но при этом даже ключевые понятия подвергаются различной трактовке.
Особенности реализации системньїх значений многозначного слова в речи
Язык представляет собой сеть уникальных и сложных взаимоотношений между элементами, где регулярные и иррегулярные черты зачастую соседствуют, а подчас и противостоят друг другу. С одной стороны, это уникально структурированная и хорошо организованная система, с другой, это вечно подвижная и динамически функционирующая совокупность языковых элементов, находящихся в процессе постоянного изменения и развития.
Дихотомия языковой структуры и функционирования является основополагающей в исследовании лексической семантики. Действительно, с одной стороны, значение языковой единицы может быть установлено только при обращении к целому: «лишь подойдя к лексике как к системе и изучив ее как систему, возможно должным образом выделить в ней существенное и характерное и описать ее состав, следуя внутренним связям между его элементами, а не абстрактной классификационной схеме явлений» (Смирницкий 1956:7).
С другой стороны, в процессе развития системы языка обнаруживается неравнозначность ее элементов с точки зрения их места и роли в функционировании языка, их потенциала и возможностей (Ивлева 1986:5-6, Выгодский 1934:316-317). Обострение интереса к проблеме соотношения языковой системы, с одной стороны, и ее функционирования, с другой, привело к тому, что на смену чисто формальному, структурному исследованию языка пришло новое направление, анализирующее динамически функционирующую систему языка в речи. Пристальное внимание лингвистов, нацеленное на изучение использования языковых фактов и структур в практике человеческого общения, в процессе построения речи (language in use), проявилось в обращении к изучению дискурса, речевого поведения человека и к функционированию языковых явлений в реальных актах коммуникации (Crystal 1995:286).
Различным аспектам языкового функционирования посвящены труды таких отечественных и зарубежных лингвистов, как В.М.Алпатов, Н.Д.Арутюнова, В.Г.Гак, Н.Б.Гвишиани, Г.А.Золотова, Г.Г.Ивлева, А.Е.Кибрик, Е.С.Кубрякова, И.И.Мещанинов, Н.А.Слюсарева, АА.Холодович, Н.Ю.Шведова, В.Н.Ярцева, А.Мартине, С.Дик, Г.Хорн, Л. Блумфилд, Дж.Р.Ферс, М.А.К.Халлидей, Дж.Лич, Р.Хасан, Д.Кристал, Дж.Синклер, М.Хоуи, Т. Ван Дейк, С.Д. Канцельсон и многих других.
Рассмотрением функционального аспекта языковых единиц занимается целый ряд лингвистических направлений, в том числе корпусная лингвистика, прагматика, анализ дискурса, социолингвистика, лингвистика текста, функциональная лингвистика (или функциональная грамматика). При этом задачей функционального подхода является разработка динамического аспекта реализации языковых единиц во взаимодействии с элементами разных уровней языка, участвующих в выражении смысла высказывания (Бондарко 1985:16). Объектом же исследования в рамках данного подхода является динамически функционирующая система лексики, участвующая в построении речи. Широко известно, что основная функция языка в конечном счете связывается с коммуникацией, ибо лишь благодаря коммуникации язык продолжает существовать и развиваться. Язык существует в речи, и его уникальность зависит не только от его структурных особенностей, но и, в значительной степени, от установившейся практики его реального использования в процессе коммуникации. (Ахманова 1957:16, Н.Б.Гвишиани 1998:6). Иными словами, успешное функционирование языка в качестве орудия общения обеспечивается взаимодействием языковых элементов, формы которого предопределяются как системой и нормой языка, так и конкретными условиями речевого употребления (Абрамов 1985:77). Следовательно, «...один лишь функциональный подход, в отрыве от системно-структурного, не может дать адекватного представления о системе и устройстве объекта» (Гак 1985:8). Именно поэтому особенно важным представляется тот факт, что функциональный подход не порывает с системно-структурным аспектом языкового анализа (Бондарко 1985:16). Основанный на развитии функционального аспекта грамматики как структурно-функционального целого, функциональный подход стал отражением принципа единства системного и функционального описания языка, дихотомии языка и речи. В результате сформировалось новое понимание языковой структуры, которая рассматривается уже не как противоположность языкового функционирования, а как его продолжение и неотъемлемая часть. Анализ особенностей лексической полисемии в настоящем исследовании основывается на положении о неразрывной связи языка и речи, структуры и функции, статики и динамики. В рамках структурно-функциональной парадигмы значение многозначного слова рассматривается нами не только в зависимости от характера его семантической структуры, но и от особенностей его функционирования в ходе речевого употребления. В соответствии с принятым подходом, в первой главе были выявлены структурные особенности лексической полисемии внутри общей системы лексикона, т.е. статические параметры многозначности, позволяющие воссоздать иерархию ЛСВ слова и установить зависимость полисемии от типа семантической связи между значениями полисеманта. Теперь же мы обращаемся к вопросу о функциональных параметрах полисемии в речи. поскольку только посредством анализа словарного использования и рассмотрения взаимоотношений слов друг с другом можно воссоздать «внешние» связи слова, которые и определяют динамику системы. Действительно, вопрос о соотношении структурного и функционального аспектов полисемии не может быть освещен только при рассмотрении слова как изолированной единицы; оно должно изучаться как часть речевого целого, определенного акта коммуникации. По словам Дж.Пустейовского, «последние исследования в области ... лексической семантики ясно показывают, что полисемия не является единым, монолитным явлением. Напротив, она представляет собой результат как семантических процессов внутри слова, так и контекстуальных эффектов... Следовательно, исследователям необходимо ответить на важный вопрос о том, как компоненты разных уровней языка взаимодействуют с лексиконом в процессе интерпретации высказывания, в ходе распознания и точного установления значения слова в контексте» (Пустейовский 1995:236).
Развитие динамического значения слова в дискурсе
Функциональный аспект изучения многозначного слова как единицы языка находится в прямой зависимости как от процессов, проходящих внутри слова, так и от особенностей его реализации в речи. Явление лексической полисемии предполагает единство отношений, которые возникают между словами в идеографическом словаре, и словами в реальном словоупотреблении, в построении высказывания и шире - в развертывании текста.
Исследование реализации в речи устоявшихся значений многозначного слова, являющихся частью его семантической структуры, -это лишь первый шаг в изучении особенностей функционирования полисеманта. В рамках изучения явления лексической полисемии в настоящей работе не меньший интерес представляет проблема динамического развития семантической структуры слова. Актуальным в этой связи представляется высказывание О.С.Ахмановой: «Язык... не только не является статическим и неподвижным, но, напротив, непрерывно изменяется и развивается в разных условиях речевого общения под их непосредственным влиянием,., по своим собственным внутренним законам» (Ахманова 1957:16).
Аналогичные процессы протекают и в семантической структуре слова, где, «как и в других сторонах языка, есть элементы нового, элементы живые, развивающиеся, и элементы старого, элементы отмирающие, отходящие в прошлое (Виноградов 1953:11). В свете данного подхода в современной лингвистике фундаментальными свойствами словарного состава языка признаются не только целостность, структурная организация, наличие уровней и иерархии уровней, но и такие признаки, как динамичность, адаптивность, развитие, вариативность (Ивлева 1986:5).
Динамика словарного значения тесно связана с базовым противопоставлением в лексической семантике «значения» слова и его «употребления» (Будагов 1947, Смирницкий 1956, Ахманова 1957, Уфимцева 1968, Виноградов 1972, Медникова 1974, Шмелев 1977). Значение слова в данном случае понимается как его внутренняя составляющая (meaning), «лексико-семантический стержень», семантическое ядро слова (hard core of meaning). Оно отличается стабильностью и устойчивостью и, следовательно, находит свое отражение в словаре (Виноградов 1944:34, Ullmann 1962, гл.2).
Вместе с тем существование слова как такового невозможно в отрыве от лингвистических обстоятельств его реального использования в речи (use), в различных контекстах (Смирницкий 1955:84). Лексикон традиционно считается наиболее гибким и динамичным пластом языковой системы, ибо именно здесь постоянно появляются новые значения и оттенки значений, ведущие к изменению семантической структуры слова, возникает полисемия, происходит расширение синонимических и антонимических рядов и т.д. Наряду с типичными высказываниями постоянно возникают новые речевые ситуации, открывающие возможности для развития семантической структуры слова. В результате, используемые в различных контекстах, слова могут приобретать дополнительные оттенки значения, не зафиксированные в словаре.
Такое употребление слова может быть также описано как окказиональное значение - значение, «приданное данному слову в данном контексте речевого употребления и представляющее собой известный отход, отступление от обычного и общепринятого» - узуального значения (Ахманова 1966:163). Например, сравним употребление глагола to lick в следующих высказываниях из устного регистра корпуса BNCS: 1) "Yeah," she nodded, licking her lips. 2) "What s that grey thing John? Has it fallen off the roof? Ooh. That grey thing on the ground. - The wind licked it off I suppose. I m definitely not putting it back on today..." В первом случае глагол to lick употреблен в номинативном значении to move your tongue across the surface of something . Данное узуальное значение входит в семантическую структуру глагола to lick и в таком качестве отражено в словаре наряду с еще двумя закрепленными ЛСВ: 2) to defeat an opponent - / reckon we could lick the best teams in Georgia , 3) to touch something again and again (of flames or waves) - Soon the flames were licking at the curtains (LDCE). Второй контекст употребления, представляющий собой отрезок бытового диалога, - the wind licked it off - выявляет новый оттенок значения у рассматриваемой единицы, который в данном случае можно интерпретировать как to throw или to blow something off. Из приведенных выше словарных значений глагола to lick последнее значение — to touch something again and again - представляется семантически наиболее близким к контекстуальному употреблению to lick . Однако полного сходства между ними нет, поскольку to touch something again and again предполагает многократность повторения действия. В приведенном же примере действие, описываемое глаголом to lick , является однократным - the wind licked it off , что в данном контексте может быть переведено на русский язык как «сдуть». Интересно, что в русском языке наблюдается возможность аналогичного развития семантики глагола «лизать» - «ветер слизнул что-то с крыши».
Когнитивные аспекты знаменательных частей речи. Вопрос о «количественных» характеристиках полисемии
Подробно рассмотрев особенности реализации семантической структуры полисеманта в речи, а также соотношение статических и динамических значений многозначного слова, мы приступаем к основному вопросу настоящей работы о различиях полисемии главных знаменательных частей речи - существительных, прилагательных и глаголов. В этой главе мы предпринимаем попытку установить связь между явлением лексической многозначности и категориальной принадлежностью лексической единицы. В частности, мы стремимся определить, какой тип связи между ЛСВ - радиальный или параллельный, наиболее характерен для той или иной части речи. В данном случае мы исходим из предположения о том, что категориальное значение слова в значительной степени предопределяет характер семантической связи между его различными значениями и, следовательно, его положение на шкале между омонимией и полисемией.
Для проверки справедливости выдвинутого предположения в данном параграфе будут представлены теоретические предпосылки проводимого исследования с особым акцентом на вопросе о связи лексического и категориального значений слова, а также проведен сопоставительный анализ существительных, прилагательных и глаголов с точки зрения количественных особенностей присущей им многозначности.
Далее мы перейдем к качественному анализу лексической многозначности с целью установить, какой тип полисемии наиболее характерен различным частям речи, что составит материал второго параграфа. При этом, как и в предыдущих главах, рассматриваемые явления будут проанализированы в рамках комплексной мегапарадигмы с применением методологического аппарата целого ряда современных подходов в лингвистическом исследовании: лексической семантики. корпусной лингвистики и когнитивного анализа.
Проблема специфики полисемии у разных частей речи возникает в связи с рассмотрением определенных закономерностей взаимодействия грамматического и лексического значений. Неоднократно высказывалась мысль о том, что определение лексических значений слова уже включает в себя указание на его грамматическую характеристику. Из этого следует, что в лексиконе нет и не может быть неспецифицированных и грамматически неклассифицированных слов, хотя, естественно, одни слова поддаются такой классификации легче, чем другие (Виноградов 1953, Смирницкий 1956). Эта грамматическая характеристика слова и есть его частеречная принадлежность.
Слово, выступая, с одной стороны, как единица лексической системы, а, с другой, как единица системы грамматической, несет на себе отпечаток и той, и другой (Шведова 1984:7). Иными словами, семантика многозначного слова представляет собой область пересечения и одновременной реализации нескольких типов значений. С одной стороны, каждое полнозначное слово характеризуется некоторым лексическим содержанием, определяющим его место в системе словарного состава языка и особенности его речевой реализации. С другой стороны, будучи членом некоего класса слов в системе более крупных категорий конкретного языка, представителем определенной части речи, лексическая единица отражает значение более общего уровня - категориальное значение слова.
Как справедливо указывал А.И.Смирницкий, «...полное конкретное значение слова (или совокупность его значений) расчленяется на специфическое значение (значения) данного слова и общее значение соответствующей части речи... Семантика слова оказывается разделенной на две части: особую, принадлежащую данному индивидуальному слову, и общую, принадлежащую всему данному разряду слов и выступающую в каждом отдельном слове как некоторая «категориальная оболочка», в которую заключена особая, индивидуальная часть семантики слова» (Смирницкий 1956:152-153).
Для исследования особенностей лексической полисемии чрезвычайно важным является положение о том, что влияние морфологических свойств части речи, характер категориального значения проявляется в семантических особенностях слов, в их лексических значениях. Именно поэтому в рамках каждой части речи полисемия характеризуется своими специфическими особенностями (Ивлева 1986:54). Выявление этих особенностей и является задачей настоящего исследования.
Широко известно, что части речи входят в число фундаментальных понятий лингвистики. Будучи самыми крупными классами слов в языковой системе, они, как правило, достаточно глубоко изучены в каждом конкретном языке. Между тем, как справедливо отмечает Е.С.Кубрякова, «вопрос о частях речи как особых категориях или классах слов, о границах этих классов и самих принципах их выделения хотя и относится к числу вопросов, имеющих давнюю традицию их изучения, все же не относится к числу решенных» (Кубрякова 1997:3).