Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Боброва, Мария Николаевна

Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении
<
Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Боброва, Мария Николаевна. Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Москва, 1987

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. История возникновения и развития сочетания will + ишинитив в английском языке

1. Общие замечания 12

2. Глаголы willan, williariH wilnian в истории английского языка 20

3. Сочетание willen/wollen + инфинитив в "Кентерберийеких рассказах" Джеффри Чосера 28

ГЛАВА II. Две тенденции в развитии сочетания willi + ишинитив в ранненовоанглийском языке

1. У.Шекспир 44

2. Эд.Спенсер 68

3. Библия Короля Якова 75

ГЛАВА III. Will + инфинитив в современном английском языке

1. Общие замечания 81

2. Глагол will как предмет грамматики и словаря современного английского языка 92

3. Соотношение "слабых" и "сильных" форм глагола will в речи как отражение объективности существо вания категориальной формы будущего 112

Заключение 133

Библиография 136

Введение к работе

Хотя может показаться, что вопрос о формах и функциях глагола will в английском языке достаточно полно представлен в литературе вопроса, тем не менее все еще недостаточно освещенным ос-таетея процесс выделения вспомогательного глагола will из модального словосочетания, соотношение will и would , Will и willed как разных слов и как форм одного и того же слова, а также особенности употребления will/- її в различных функциональных стилях и связанный с этим вопрос о варьировании форм при утверждении-отрицании ( -"11, will — 11 not, will not, won t ).

В данной работе за исходное принимается учение о слове, представленное в трудах ведущих советских языковедов и исходящее из признания объективности функционирования аналитической формы слова в единстве ее плана выражения и плана содержания как грамматической формы слова. Поэтому прежде всего принимаются во внимание процессы фузии и агглютинации, т.е. процессы, способствующие цельности аналитической формы как формы слова, и процессы рекурсивные, определяющие употребление will в качестве модального глагола.

Изучение этих двух основных процессов тесно связано с вопросом о взаимодействии собственно грамматического и лексического начал в исследуемой единице. Без учета соотношения лексики и грамматики в историческом плане, этих двух "полюсов, между которыми движется вся языковая система, двух встречных течений, по которым направляется движение языка: с одной стороны, склонности к употреблению лексических средств - немотивированных знаков, с другой стороны - предпочтения, оказываемого грамматическим средствам, а именно - правилам конструирования , - невозможно понять многие"трудные" моменты в функционировании сочетаний will + инфинитив.

В связи с постепенным раздвоением, "бифуркацией" древнеанглийского глагола wilian , выделением на его основе синкатегоре-матического слова - 11 ( не имеющего лексического значения и существующего параллельно со своим основным этимоном ) отношение will к лексике и грамматике "осложнено" различными морфо-син-таксическими и лексико-фразеологическими моментами. В этом проявляется тесное взаимодействие языка и речи, когда специфическое употребление формы, ее регулярное воспроизведение в сходном контексте обеспечивает ее существование в речи в составе "готовой" синтагматической последовательности. Говоря словами А.Й.Сми-рницкого, "постепенное движение от речи к языку", вхождение в язык единиц, "имеющих форму предложения", или их части, "содержащей в себе предикативность", справедливо и для сложных глаголь-ных сочетаний с will . Такие сочетания носят характер устойчивых оборотов и требуют отдельного подхода при исследовании, т.к. необходимо учитывать, что "особое употребление какой-либо формы может привести и к изменению ее общего значения и к тому, например, что одна категориальная форма может перейти в другую форму или даже в другую категорию".

Вместе с тем употребление глагола will , т.е. предикативного сочетания will + инфинитив в языке художественной литературы позволяет поставить вопрос о своеобразном взаимодействии собственно грамматического и стилистического факторов. Р.А.Будагов отмечает, что во всех языках существует постоянное взаимодействие грамматики и стилистики, что это отношение весьма подвижно: "Передавая определенные функции ... стилистике, грамматика точнее обрисовывается в своих контурах, в своих категориях". Это положение в полной мере применимо к сочетаниям will + инфинитив в современном английском языке, роль которых в тексте сложно определить на основе только грамматического анализа.

Важным в методологическом отношении принципом исследования сложных глагольных сочетаний с will является принцип синхроническо диахронического изучения. Учет диалектики формы слова и его функций в историческом освещении позволяет показать на деле подвижный, а не статический характер выделенных закономерностей, наметить и проследить развитие основных тенденций в функционировании изучаемы словосочетаний, определить характер их отражения в современном английском языке. Одного синхронического анализа недостаточно для объяснения того, почему в употреблении Will на современном этапе обнаруживаются явные, на первый взгляд, "противоречия". Такое рассмотрение наиболее полно отвечает природе языка, в котором, как известно, нет четких, раз и навсегда очерченных границ между разными явлениями и, тем более, разными проявлениями одного и того же явления.

Актуальность предлагаемого исследования заключается именно в том, что, несмотря на большое количество сочинений, посвященных изучению модальных и служебных глаголов с позиций истории английского языка и современных грамматик, в настоящее время назрела необходимость такого исследования в отношении аналитической формы будущего и модального словосочетания, которое основывалось бы на реальной взаимосвязи в них синхронического и диахронического начал. В связи с этим для объяснения ряда сложных вопросов изучаемой проблематики в настоящей работе автор придерживается такого подхода, который позволяет учитывать функционально-стилевую дифференциацию устной и письменной речи, а так - 6 же взаимодействие собственно грамматического, лексико-фразеологи-ческого и стилистического факторов в процессе функционирования сочетаний с will на разных этапах развития языка.

Новизна работы состоит в стремлении применить к обширному материалу как принципы и методы анализа собственно аналитических форм, так и принципы и методы функциональной синтагматики, которые разрабатываются в течение уже многих десятилетий учеными школы А.Й.Смирницкого. На основе теоретических положений и выводов, которые получены в их многочисленных исследованиях, была сделана попытка представить в наиболее полном виде парадигматику и синтагматику will в единстве исторического развития и современного состояния языка и речи.

Бель настоящей работы заключается в изучении соотношения форм и функций глагола will ( от древнеанглийского wiiiaa до современного английского will/-41 ), а также в выявлении тех факторов, которые оказывают воздействие на реализацию основных тенденций в развитии сочетаний will + инфинитив.

В связи с поставленной целью в ходе исследования возникает необходимость учета ряда параметров, имеющих важное значение для выявления сущности тех процессов, которые наблюдаются при употреблении will + инфинитив на протяжении всей истории развития английского языка. Среди них для диахронической части работы выделяется характер подлежащего, с которым сочетается сказуемое с will , постепенное расширение к среднеанглийскому периоду сферы сочетаемости will с подлежащим, для которого волеизъявление не свойственно.

Большое внимание обращается на общестилистическую направленность текстов, непосредственно определяющую употребление той или иной формы глагола в таких произведениях, как, например,

- 7 "Королева фей" Эд.Спенсера и Библия Короля Якова, с одной стороны, и пьесы У.Шекспира, с другой. Поэтому введение параметра функционально-стилевой дифференциации представляется исключительно важным.

Учитывается также и параметр контекстуальной обусловленности, проявляющийся во влиянии содержания-намерения высказывания ( purport )» типа речевой ситуации ( речи автора-речи персонажей ); речи продуманной ( deliberate )-речи небрежной ( easual ) на выбор модального и вспомогательного глаголов.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в развитие теории аналитических форм глагола в функционально-стилистическом аспекте. Изучается не только влияние функционального стиля на выбор аналитической формы или модального словосочетания в целом, но и обусловленность этого выбора конкретным коммуникативным заданием, содержанием-намерением высказывания и типом речевой ситуации. Теоретическое значение работы также частично связано с исследованием морфоно-логических особенностей глагола will применительно к ранним этапам развития английского языка на основе анализа ритмически организованной речи.

Оценивая практическую значимость работы, следует отметить, что на основе сделанных в ней наблюдений и выводов соответствующие разделы теоретической и практической грамматик современного английского языка дополняются новым материалом о реальном функционировании модального и вспомогательного глаголов. Практические результаты работы были учтены в спецкурсе по морфологии английского языка на филологическом факультете МГУ и использованы при проведении занятий и семинаров со студентами.

В основу настоящего исследования положен метод аналитического наблюдения и частичного эксперимента.

Результаты проведенной работы обсуждались на кафедре английского языка филологического факультета МГУ, а также докладывались на Всесоюзной научной конференции молодых научных работников "Лингвистический статус разговорной речи и методика ее преподавания" ( Москва, май 1984 г. ) и на заседании аспирантского объединения кафедры германского языкознания филологического факультета МГУ ( декабрь 1986 г. ).

Структура диссертации определяется целью и основными задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, трех глав и Заключения.

Во Введении обоснована актуальность и новизна темы, установлена практическая и теоретическая значимость работы.

Первая глава возникновения и развития сочетания will + инфинитив в английском языке" посвящена анализу форм и функций глагола в древнеанглийском ( на материале монографий, словарей и исторических грамматик английского языка ) и среднеанглийском периодах развития языка ( на материале "Кентерберий-ских рассказов" Джеффри Чосера ). В первой главе также прослеживается история развития двух лексико-морфологических вариантов глагола willan : wilnian и willian.

Следует отметить, что использование авторитетных словарей и грамматик как важнейших филологических источников нашего знания о языке составляет одно из направлений научного исследования в данной работе. Как правило, материал нормативных грамматик не учитывается в диссертационных исследованиях в должной степени. Однако, именно изучение различных словарей и грамматик английского языка привело автора к проблеме наличия трех лексико-морфологических вариантов глагола в древнеанглийском; willan -lillian t wilnian . Оно также оказалось достаточным для представления о том, какова реальная онтология, реальное бытование глагола ..willan в древнеанглийском языке. 

Во второй главе "Две тенденции в развитии сочетания willе + инфинитив в ранненовоанглийском языке" анализируется употребление сочетаний с wiiie в ранненовоанглийский период, устанавливается влияние функционального стиля произведения на реализацию тенденций к выделению аналитической формы с - ц и функционированию wiiie в качестве модального глагола. Результаты анализа основываются на данных сплошного расписывания употребления - 11 и wiiie в драматических произведениях У.Шекспира, Эд.Спенсера и Библии Короля Якова.

Глава III " Will + инфинитив в современном английском языке" посвящена изучению современного речеупотребления will . В §1 "Общие замечания" дается обзор выполненных за последнее время работ в области исследования аналитических форм английского глагола специалистами кафедры английского языка филологического факультета МГУ. Далее рассматривается учебный материал, сведения о глаголе will наиболее авторитетных словарей и грамматик современного английского языка. Название §3 "Соотношение "сильных" и "слабых"форм глагола will в речи как отражение объективности существования категориальной формы будущего" носит полемический характер и отражает несогласие автора с традиционной точкой зрения на рассмотрение соотношения will и - 11 в тексте как результата постепенного "ослабления" модального глагола will до максимально редуцированной формы - 11 . Материалом анализа третьей главы послужили произведения английских писателей Джерома К.Джерома, Б.Шоу, У.С.Моэма, У.Голдинга, Г.Пинтера и Дж.Ос-борна.

-В Заключении подводятся итоги сделанному и намечается перспектива дальнейших разысканий в данной области филологического знания. 

Глаголы willan, williariH wilnian в истории английского языка

Непосредственным объектом исследования в настоящей работе является глагол win , восходящий к неправильному древнеанглийскому глаголу willan . Первоначально этот глагол имел значение "хотеть", "желать" и употреблялся в сочетании с инфинитивом других глаголов без частицы "to . Данные ряда словарей и грамматик по истории английского языка привели нас к необходимости рассмотрения лексико-морфологических вариантов этого глагола в древнеанглийском языке. Наряду с глаголом willan в древнеанглийском существовали еще два однокоренных глагола со сходны значением: willian и wilnian . Нам было важно проследить развитие этих глаголов именно как лексико-морфологических вариантов на основе общего значения корня, т.к. реликтовые формы этих глаголов обнаруживаются на разных этапах развития английского языка ( в том числе и в современной парадигме will ), что несколько затрудняет понимание взаимодействия собственно грамматического и лексического моментов в исследуемых сочетаниях С Will .

Оба глагола были правильными и не выделялись из общего тематического ряда глаголов со значением "желание". Интересно отметить, что глоссарии к произведениям Дж.Чосера не фиксируют употребления форм древнеанглийского глагола willian , в то время как сочетания с глаголом wilnian достаточно часто встречаются у Дж.Чосера и других авторов вплоть до ХУ века.

Так, в "Кентерберийских рассказах" глагол wilnian употребляется во всех лицах единственного и множественного числа как настоящего, так и прошедшего времени в значении "хотеть", "желать":7

1. They wolde, Mr thankes, wilnen to Ъе there. C.1. The Knight s Tale - &.176) 2. But, for as muohe thou art a worthy knight, And wilnest to darreyne hir by batayle, Hare here my trouthe... . (Там же - C.I9I) 3« Beren your body ino every place To which your herte wilneth for to pace... . (2. The Squire s Tale - c.464) Этот глагол Шекспировскими глоссариями уже не отмечается. Однако в его произведениях встречаются случаи употребления форм древнеанглийского глагола willian , которого мы не находим в "Кентерберийских рассказах". Например:10 1. Whose edge hath power to cut, whose will still wills... (Love s Labour s Lost - c.T49) 2. Aaron, it must; the mother wills it so. (Titus Andronicus - с754) 3« And wishes fall out as they re wlll d. (Pericles - c.1071) В среднеанглийский период в результате редукции безударных гласных формы I л. ед.ч. и мн.ч. настоящего времени глагола willian совпали с формами глагола willan $ и в некоторых синтаксических позициях они, по существу, перестали отличаться друг от друга.11

В следующем отрывке из пьесы "Король Генрих УІ ( часть I )и в одном предложении исходный глагол willian употреблен дважды. В первом употреблении по форме он уже полностью омонимичен 3 л. мн.ч. глагола willan :

-Warwick:: Let Richard be restored to his blood; ::. 0- shall his father s wrongs be recompens d. Winchester: &s will the rest, so willeth Winchester.

( C.515 ) В случаях такого рода wiliian тесно сливается с wilian , особенно при употреблении его в качестве модального глагола: lever a wife in Windsor leads a better life lhan she does: do what she will, say what she will, take all, pay all, go to bed when she list, rise when she list, all is as she will... (Merry Wives of Windsor - c.53) Та же картина наблюдается в "Королеве фей" Эд.Спенсера. Случаи употребления форм глагола wiliian в этом произведении немногочисленны..Встречаются только форма 3 л. ед.ч. настоящего времени и форма прошедшего времени:

... like aspis sting, that closely kils, Or cruelly does wound whomso she wils»

Сочетание willen/wollen + инфинитив в "Кентерберийеких рассказах" Джеффри Чосера

В данном разделе будет рассмотрено употребление сочетаний willen/ wollen + инфинитив на материале "Кентерберийских рассказов" Дж.Чосера как наиболее значительного представителя литературы среднеанглийского периода. Это произведение интересно тем, что оно отражает особенности центрального диалекта, который лег в основу литературного английского языка.

В соответствии с тем, что было сказано выше, в качестве одного из параметров изучения глагола willen wollen выделяется способность сказуемого, содержащего willen/ wollen, сочетаться с неодушевленным подлежащим. Данные по этому вопросу приво р дились исследователями на материале других памятников. В "Кентерберийских рассказах" уже гораздо чаще, чем в древнеанглийском, глагол willen ( выступающий, в основном, в характерной для центрального диалекта форме wollen )встречается в сочетании с неодушевленным подлежащим:

1 This tresor ycaried be by nyghte As wisely and as aQtyiy as it igyghte» Wherefore I rede that out among u alle Be drave, and lat se wher the out wol falle» (1. The Pardoner s Tale - с417) 2. This prison caused me nat for to crye, But I was hurt right now thrughout myn eye Into mine herte, that wol my Ъапе be.

(1. The Knight s Tale - o.178) В работе не приводятся статистические данные по встречаемости wollen + инфинитив в сочетании с неодушевленным подлежа - 29 -щим, т.к. случаи такого употребления у Дж.Чосера еще сравнительно немногочисленны. Однако их наличие наглядно отражает оформление процесса своеобразного раздвоения глагола. Это относится и к случаям сочетания wollen с именами существительными и местоимениями, обозначающими одушевленные предметы, когда, исходя из общего контекста, можно определить характер употребления глагола:

1« Our manciple, I hope, he wil be deed, Swa werkes ay the wanges in his heed.

(t. The Reere s Tale - c 239) 2. "Alas", q.uod John, "the day that I was born.Now are we drive til hething and til scorn. Our corn is stole, men wil us foles oalle

Bathe the wardeyn and our felawesalle... " ( Там же - с.241 )

Относительно морфонологического аспекта исследования, опирающегося на данные неустойчивой английской орфографии этого периода, следует отметить, что, несмотря на многочисленные случаи сокращения ряда слов на письме, в "Кентерберийеких рассказах" глагол wollen встречается только в "сильной" форме без редукции корневого гласного. Необходимо учесть, что поэма была рассчитана на чтение перед большой аудиторией и что "сценическая" речь требовала ясной артикуляции слов. Как считает В.Скит, это доказывается важностью сохранения окончаний в отдельных позициях, особенно в цезуре, которая всегда предполагает паузу, как, например, в третьей строке следующего отрывка? And if the cattes skin be slyk and gay, She wol nat dwelle in house half a day But forth she wole, f er any day be dawed,

- 30 To shewe hir skin, and good-a-oaterwaved.

(г. The Wife of Bath s Prologue - 0.22.5) Однако при этом не исключается возможность различных элизий и сокращений, которые имеют место в тех случаях, когда отсутствует пауза. Иначе говоря, была не исключена потенциальная возможность ослабления формы wollen в поэтическом тексте.

Рассматривая употребление сочетаний wollen + инфинитив в "Кентерберийских рассказах", нельзя не учитывать параметр контекстуальной обусловленности, в частности, влияние содержания-намерения (purport ) конкретного высказывания.

Так, можно было бы считать, что в следующем отрывке из "Рассказа рыцаря" употребление с местоимением I лица "I" сначала глагола shullen , затем wollen отражает, как полагает ряд авторов, неупорядоченное, недифферинцированное функционирование этих глаго 7 лов в данный период. Однако, их появление в тексте не случайно и вполне оправдано тем коммуникативным заданием, которое определяется Дж.Чосером. Когда Паламон, говоря о смерти, употребляет с основным глаголом dyen глагол shullen , речь идет о том, что близок его смертный час, он должен умереть. Далее он сообщает о я том, что хотел бы умереть в присутствии любимой женщины:

For sith the day is come that I shal dye

I make pleynly шу confession

That I am thilke woful Falanon,

That hath thy prison broken wikkedl »

I am thy moartal foo, and it am I

That loveth so hoote Inylye the brighte,

That I wol d.ye present in hir sighte.

C1. - C.T94)

В следующем отрывке из того же рассказа употребление глагола woilen также объясняется намерением рассказчика передать решимость героя совершить действие С wol I fare ) и еще более подчеркнуть эту решимость через противопоставление глаголу shul-len с отрицанием ( shal I nat spare ). Дополнительный оттенок контраста, противопоставления неизбежно утрачивается в случае замены shal на wol . Общая модальность текста, раскрывающая отношение говорящего к тому, что он сообщает, подчеркивается инвертированным порядком слов. Инверсия при этом исключает возможность небрежного проговаривания текста:

Now trewely, hou soore that гае smerte, ttuod hef to Atthens right now wol I fare He for the drede of death shal I nat spare To se my lady, that I love and serve... (1.- C.T85) Аналогичное употребление глаголов woilen nahullen , построенное на противопоставлении их семантики, можно проследить и в следующем отрывке из "Рассказа шкипера".

Библия Короля Якова

Обращение к такому значительному памятнику ранненовоанглий-ского периода, как Библия Короля Якова, вызвано необходимостью на материале иного функционального стиля проследить основные тенденции в развитии сочетаний wille + инфинитив, отмеченные при рассмотрении пьес У.Шекспира и поэмы "Королева фей" Эд.Спенсера.

Важно было ответить на вопрос, как влияет функциональный стиль р произведения на выбор модального и вспомогательного глаголов. Важно также выяснить, какие именно процессы наблюдаются при употреблении wille + инфинитив в тексте такого канонического произведения, каким является Библия.

Сплошной анализ памятника наглядно показывает, что в нем доминирующим является модальный глагол wille Модальностью "желания", "волеизъявления" ( так же, как и "долженствования", "предсказания грядущих событий" ) "пронизан" весь текст Библии. Не было отмечено ни одного случая употребления -»и . Модальный характер wille подчеркивается внесением различных наречий ( даже более одного ) между компонентами словосочетания:

Не will surely come out to me... (Kings, 5:5)

He will surely violently turn and toss thee like a ball

into a large country... . (Isaiah, 22:; 185

Характерным также является употребление глагола в придаточных предложениях условия:

If thy children will keep my oovenant and my testimony that

I shall teach them, their children shall also sit upon thy

throne for evermore. (Psalms, 132:12)

Модальное значение wille усиливается и под влиянием отрицания. Отрицательные формы по сравнению с утвердительными всег - 76 да "звучат" более категорично:

Сделанные наблюдения подтверждается статистическими данными распределения wille по лицам, полученными при подсчете общего количества употребления глагола, приводимых в "Конкорданции" Дж.Стронга. Специфика употребления модального словосочетания хорошо заметна также в его распределении по лицам, которое можно представить в виде следующей таблицы:

Как видно из таблицы, явно преобладающим является употребление wille с местоимениями I лица ед. и мн. числа (2681 случай). На первый план выступает непосредственное проявление волеизъявления субъекта - того или иного действующего лица, определяющего ход грядущих событий.

Отметив, таким образом, основополагающую тенденцию в функционировании сочетаний с wille в Библии Короля Якова, остановимся на двух других аспектах употребления wille в тексте изучаемого памятника. Это, с одной стороны, уже отмечавшиеся на материале других произведений случаи лексико-фразеологической изоляции wille + инфинитив в составе отдельных высказываний. С другой стороны, нельзя оставить без внимания ярко выраженное в тексте

Библии стремление к метасемиотическому функционированию wille в сочетании с основным глаголом, непосредственно связанное с прямым назначением книги - воздействием на слушающего.

В Библии часто встречаются случаи застывания, изоляции ряда высказываний, предикативным ядром которых является wilie + инфинитив. Сравнительно большое количество таких высказываний объясняется тем, что различные нравоучения и наставления, широко представленные в тексте, носят характер прописных истин, являются своего рода обобщением предыдущего опыта. Не случайно поэтому им посвящена отдельная книга " The Proverbs". Высказывания с wilie в данном случае по сравнению с аналогичными утверждениями гномического типа, в основе которых лежит категориальное значение настоящего времени, воспринимаются именно как идиоматические и звучат более выразительно:

A, wise man will hear and will increase learning... .(.1:5) ( Cp. wise man /always/ hears, and /always/ increases learning ) A faithful witness will not lie; but a false witness will .

utter lies. (14:5$ Every fool will be meddling. (20:3) Типичным для текста Библии является употребление сочетаний с wilie в качестве экспрессивно-выразительного средства. Многократное повторение глагола ( также и других единиц ) в пределах одного контекста призвано вызвать соответствующую реакцию у слушающего, заставить его проникнуться той или иной идеей. Надо отметить, что для Библии, как и для канонических книг мусульманского и буддистского вероисповедания, характерны многочисленные повторы различных слов и словосочетаний, имеющий целью непосредственное воздействие на слушающего (читающего), обеспечивающих запоминание наставлений, их усвоение. Так,"нагнетание іііе в той или иной речевой ситуации подчеркивает проявление волеизъявления говорящего, его мощь и силу. Чаще всего такой сильной личностью является пророк. Наглядной иллюстрацией к сказанному могут послужить следующие два примера, взятые из двух

- ТВ книг Ветхого Завета "Левит" и "Второзаконие":

1. And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me; Then will I also walk con trary unto you, and will punish you yet seven times for your sins. And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gather ed together within your cities, I will send the pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of enemy. If you will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me; Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you yet seven times for your sins. I will destroy your high places... (23:30) 2. ...and he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be... They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: I will move them to jealousy with those which are not a people, I will provoke them to anger with a foolish nation, I will heap mischiefs upon them; I will spend my arrows upon them. (20-23) Аналогично wilie может употребляться и в сочетании с местоимениями ., you/ thou и he , когда повествование ведется от треть 4 его лица.

Глагол will как предмет грамматики и словаря современного английского языка

В данном разделе особенности функционирования глагола will рассматриваются в основном на материале наиболее известных грамматик современного английского языка. Вместе с тем мы сочли необходимым начать свой обзор со словаря. Именно словарь и грамматика являются важнейшим учебным материалом для тех, кто изучает английский язык как иностранный.

Материал словарных статей на will в различных словарях во многом совпадает, вот почему в качестве примера будет приведена иллюстративная фразеология из "Oxford Advanced Learner s Dictionary Of Current English" А.С.Хорнби как одного из наиболее популярных и авторитетных словарей современного английского языка.

При обращении к толковому английскому словарю мы в первую очередь узнаем, что следует различать употребление трех глаго р лов will . Will1 - это аномальный глагол, встречающийся как в сильных, так и в слабых формах, имеющий соответствующие формы при отрицании и форму прошедшего времени. Словарь также приводит примеры употребления will1 для передачи будущего действия: If today is Monday, tomorrow will be Tuesday; Xou ll be in time, if you hurry. и т.д.. К случаям употребления will1 относятся и такие,как: All right, I ll come; I won t do it again; Bpys will be boys; Accidents will happen; This window won t open и т.п. .

Понятно, что такая словарная статья не может объяснить причины аномальности will1 в отличие от will2 ( Let him do what he will или Would it were otherwise! ) He совсем ясно, в каком отношении находятся между собой wiii1 и wiii f а также will , формой прошедшего времени которого является willed . Функционирование will отражается в следующих приводимых в словаре примерах: We cannot achieve success by merely willing it» Willing and wishing are not the same thing. % father has willed it so. He willed most of his money to charities.

Из приведенного материала видно, что глагол will- обнаруживает признаки полнозначного слова, т.к. в его парадигме есть неличные и личные формы, обладающие вполне определенным конкретным значением. Вместе с тем не получило объяснения закрепление отдельных глагольных форм за определенными речевыми ситуациями, за определенными функциональными стилями.

Таким образом, знакомство со словарем показывает всю сложность изучаемого явления, его неоднозначность, разные подходы и трактовки его функционирования. Например, как было отмечено выше, одни исследователи выделяют три глагола will 9 другие - два. Означает ли это, что в действительности существуют именно два, а не три глагола, или наоборот?

Сложность и противоречивость приводимой информации проявляется и в соотношении дефиниций и иллюстративного материала к ним. Согласно словарю, wiilw употребляется в утвердительных предложениях со значением неизбежности и настойчивости при выполнении действия, находясь под ударением и не подвергаяясь ре 5 дукции ДО - 11: Boys will be boys; Accidents will happen .

Однако, отмечая употребление wili1 в таких предложениях, словарь не может дать конкретной информации о его действительной употребительности. Другими словами, неясно, как соотносится данный случай употребления willw .) с другими, например, с willw . If today is Monday, tomorrow will be Tuesday . . Как часто мы будем говорить "Boys will Ъе boys " или "Accidents will happen"? Может ли will аналогично сочетаться с другими существительными, как, например: Men will be men или Wars Cdisarsters, etc.) will happen? Будет ли соположение слов в данном случае обусловлено исключительно грамматическими законами построения предложения?

Создается впечатление, что отрицательные формы с will являются простыми соответствиями will.j при утверждении во всех его зафиксированных употреблениях. Не отмечается, что возможности для образования отрицательных форм с will для передачи будущего крайне ограничены, что отрицание, как правило, способствует сохранению глаголом модального значения. Из двух отмеченных слова -рем форм will notи won t иллюстрируется функционирование только одной - won t. Остается неясным, являются ли отношения между элементами в случае " The door won t open"чисто грамматическими. Может ли won t при этом одинаково сочетаться с любым типом подлежащего? Понятно, что здесь вступают в силу другие законы, требующие рассмотрения функциональных особенностей глагола на качественно ином уровне. Нерешенность этого и многих других вопросов не может не отразиться на содержании словарной статьи.

Глаголу will отводится известное место в практических и теоретических грамматиках современного английского языка. Как правило, will рассматривается в разделе морфологии в качестве модального глагола, с одной стороны, и в качестве вспомогательного, с другой. В данном параграфе мы остановимся на анализе ряда грамматик известных зарубежных и советских авторов, ориентированных на тех, для кого английский язык является родным,и тех, кто изучает его как иностранный.

Одной из немногих грамматик, подчеркивающих ориентацию на разговорный язык и делающих упор на морфонологию, является грамматика известных английских ученых Г.Палмера и Р.Блэндфорда.7 Ее авторы остаются верны постулатам Г.Суита, утверждавшего, что "пока мы не знаем, как мы говорим на самом деле, мы не можем решить вопрос о том, как нам следует говорить , и приводят свой грамматический материал в фонетической траскрипции?

Глагол will рассматривается в учебнике в разделе о модальных глаголах. Говоря о значении глагола,Г,Палмер и Р.Блэндфорд отме-ча№ что анализ модальных глаголов в целом представляет большие трудности, т.к. большинство модальных глаголов многозначны и, следовательно, несводимы к одному какому-нибудь значению. Так, например, в отношении will делается вывод о необходимости различия оппозиции " willingaess-wilfulnessM , т.е. готовности выполнить действие и настойчивости со стороны говорящего; причем последнее всегда связано с употреблением will в сильной позиции: hi wil du: it=He insists on doing it. Вместе с тем авторы считают, что есть все основания говорить о так называемом "чистом будущем11, т.е. будущем, не отягощеннЕш модальностью настойчивости или готовности выполнить действие.

Нельзя не отметить как положительное явление интерес Г.Палмера и Р.Блэндфорда к морфонологии модального глагола. Выделенные ими морфонологические модификации [wil - wount; w±i - і/1] ( т.е. слоговой и неслоговой варианты ) четко закрепляются за приведенными выше противопоставлениями; причем в значении готовности совершить действие глагол выступает в основном в безударной и слабой формах: [w±i, і/1].

Похожие диссертации на Формы и функции глагола WILL в диахроническом освещении