Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Некоторые теоретические проблемы дискурсного анализа. история вопроса: изучение языка СМИ
1.1. Проблема дефиниции дискурсного анализа как отдельного направления лингвистики. Дискурсный анализ и лингвистика текста 16
1.2. Текст и дискурс. Проблема значения 19
1.3. Современные интерпретации понятия дискурса и проблема его терминологического определения 26
1.4. Выводы 32
1.5. Некоторые аспекты изучения языка СМИ в лингвистике 34
1.5.1. Дискурсный анализ СМИ. Проблема языка и идеологии в СМИ в лингвистических исследованиях 35
1.5.2. Проблемы разговорной речи в языке СМИ 42
1.6. Язык газеты BILD как объект лингвистического исследования 44
1.7. Выводы 50
Глава II. Теоретические и методологические основы анализа дискурса газеты BILD
2.1. Дискурс газеты BILD как специфическая регистровая разновидность дискурса прессы 52
2.2. Междисциплинарные основания и теоретико-методологическая разнородность дискурсного анализа 55
2.3. Идеологический анализ дискурса 55
2.3.1. Дискурс и идеология 58
2.3.2. Идеология консенсуса 62
2.4. Текстуальный и контекстуальный подходы к анализу дискурса 63
2.5. Основные структурные уровни письменного дискурса и уровни его описания 65
2.5.1. Грамматика 67
2.5.2. Прагматика: речевые акты 67
2.5.3. От микроструктур к макроструктурам 70
2.5.4. Стиль 72
2.5.5. Риторика 73
2.5.6. Когнитивные параметры анализа дискурса 75
2.6. Выводы. 78
Глава III. Лингвистический анализ идеологически релевантной структуры дискурса газеты BILD
3.1. Дейксис в дискурсе газеты BILD
3.1.1. Вводные замечания 80
3.1.2. Персональный дейксис 81
3.1.2.2. Средства репрезентации авторской инстанции BILD 83
3.1.2.3. Средства репрезентации адресата BILD -"идеального читателя" 87
3.1.2.4. Средства репрезентации действующих лиц в BILD 88
3.1.2.5. Выводы 89
3.1.3. Темпоральный дейксис 91
3.1.3.1. Глагольное время 92
3.1.3.2. Лексические темпоральные маркеры 95
3.1.3.3. Смена временных форм 96
3.1.3.4. Функции темпорального дейксиса 97
3.1.3.5. Выводы 98
3.2. Модальность в дискурсе газеты BILD
3.2.1. Вводные замечания 100
3.2.2. Вопросительные предложения и вопросы 101
3.2.3. Побудительные предложения и директивные речевые акты 105
3.2.4. Средства вьфажения оценки и комментарии BILD 107
3.2.5. Выводы 110
3.3. Тематическая структура дискурса газеты BILD 111
3.3.1. Вводные замечания
3.3.2. Заголовки как выражение высшего уровня макропропозиций дискурса новостей 112
3.3.3. Деривация топиков из текста дискурса Анализ топиков 115
3.3.4. Тематический репертуар бульварной прессы в сравнении с качественной прессой 127
3.3.5. Выводы 135
3.4. Стиль дискурса газеты BILD
3.4.1. Вводные замечания 137
3.4.2. Стилистические функции лексики 139
3.4.2.1. Разговорно окрашенная лексика в аспекте ее происхождения 140
3.4.2.2. Словообразовательная характеристика разговорно окрашенной лексики 146
3.4.3. Стилистические функции синтаксиса 149
3.4.3.1. Разговорный синтаксис 150
3.43.2. Субститутные формы синтаксической связи 151
3.4.4. Выводы 153
3.5. Риторика дискурса газеты BILD
3.5.1. Вводные замечания 154
3.5.2. Риторические стратегии дискурса газеты BILD 158
3.5.2.1. Применение риторических фигур 160
3.5.2.2. Креативно-риторические стратегии в дискурсе газеты BILD 165
3.5.2.3. "Риторика эмоций" 167
3.5.2.4. Применение аргументов, подчеркивающих достоверность сообщений
1) "Риторика чисел" 169
2) Цитация и прямая речь 173
3) Детализация 175 3.5.3. Выводы 177
Заключение 178
Библиография 190
- Современные интерпретации понятия дискурса и проблема его терминологического определения
- Прагматика: речевые акты
- Средства репрезентации авторской инстанции BILD
- Применение риторических фигур
Введение к работе
В современной лингвистике является уже общепризнанным факт, что внимание исследователей в значительной мере переключилось с вопроса о том, как устроен язык, на вопрос о том, как он функционирует. На функциональном аспекте сконцентрировано внимание и в настоящей диссертации, посвященной исследованию языка газеты BILD как наиболее репрезентативного издания массовой прессы ФРГ.
Несмотря на то, что язык прессы в частности и средств массовой информации в целом в последнее время привлекает внимание многих лингвистов, высказывание В.Г.Костомарова относительно недостаточной степени изученности и системной разработки языковой стороны газеты [35, 11] и в настоящее время не утратило свою актуальность.
При наличии достаточно большого количества работ, рассматривающих разные аспекты языка прессы - коллоквиальный, жанровый, лексикологический и т.д., и сопоставлении их с открытиями и тенденциями развития современной лингвистики становится особенно заметным отсутствие работ, характеризующихся интересом к газете как своеобразному текстовому целому, ставящих себе целью комплексное описание как общей организации текстов в прессе, так и их специфических свойств. Также уделяется мало внимания глобальной организации газетных текстов, выявлению соотношения плана структуры и содержания, интерпретации значений, содержащихся в газетном дискурсе (о понимании термина дискурс в применении к массовой коммуникации и, в частности, к прессе см. главу I), анализу функций элементов выражения, а не самих элементов, в то время как еще Р.Якобсон говорил: "Структурные свойства языка объясняются в свете тех задач, которые эти свойства выполняют в различных процессах коммуникации" [123, 697].
Большим пробелом является и отсутствие работ, посвященных изучению дискурса массовой коммуникации, и, в частности, массовой прессы как особого типа языкового употребления и особого типа текстов, относящихся к специфической социокультурной деятельности. Это тем более относится к газетам, представляющим собой социальный феномен, каковым является анализируемая в настоящей диссертации газета BILD.
Обращение к изучению языка массовой популярной прессы является сложной задачей для лингвиста, поскольку этот тип прессы всегда оставался вне поля зрения лингвистики, хотя широта круга читателей массовой популярной прессы, фактор повышения ее роли в постиндустриальном информационном обществе, усиливающееся воздействие на массовое сознание и культуру речи в обществе1 уже настоятельно требуют лингвистического исследования этого типа дискурса.
На сегодняшний день число лингвистов, занимающихся проблемами изучения языка этого типа прессы, чрезвычайно невелико; еще в 1965 г. К.Павек писал по этому поводу: "Существуют массовые г азеты - их тексты всегда начинаются словом Soraya (легкое, развлекательное чтиво) - которые почти никогда не становятся объектом культурной критики; они находятся по ту сторону общественных притязаний... они находятся вне общественного процесса " [Цит. по: 115, 186].
Среди лингвистов, занимавшихся массовой популярной и бульварной прессой ФРГ, можно назвать Э.Регера, Э.Миттельберга, отчасти Х.Бургера, Х.-Х. Люгера. Гораздо больше внимания этой разновидности прессы уделяли специалисты в области теории коммуникации, журналистики, психологии (К.Аренс, Б.Хельд, Р.Ханнеман, Х.Д.Мюллер, Г.Вальрафф, Й.Дудерштадт, Э.Кюхенхофф, Д.Венде, частично В.Шульц и многие другие), осознававшие степень популярности
1 См., напр., мнения Х.Вайнриха и Я. паи Дамма о чиа чи мости галетного языка с точки зрения кул муры речи [181, 19-27].
и воздействия на массового читателя таких изданий. Перечисленные имена свидетельствуют о том, что и эти немногочисленные исследования принадлежат зарубежным лингвистам, что объясняется объективными факторами: в нашей стране лингвистика отчасти в силу традиции, подкрепленной авторитетом русской литературы, отчасти по известным идеологическим причинам (что относится вообще ко всем гуманитарным наукам) выбирала для исследования более "высокие" сферы, как правило, художественную литературу. На фоне развитой традиции ее изучения, у истоков которой стоят такие ученые, как В.В.Виноградов, Г.О.Винокур и др., переключение внимания исследователей на язык массовой коммуникации - явление последних десятилетий. К объективным факторам следует, конечно, причислить и отсутствие в нашей стране до последнего времени самого предмета - массовой популярной прессы.
В ФРГ массовая, в том числе бульварная пресса, к которой относится газета B]LD, была открыта для науки на фоне постановки вопроса о влиянии СМИ на общественное сознание в связи с так называемой "Шпрингеровской кампанией". Начиная именно с этого периода - 1960-х гг., в ФРГ и в ГДР возникает стойкий интерес представителей разных наук - лингвистики, психологии, теории коммуникации - к газете BILD и другим изданиям концерна Шпрингера. При наличии достаточно большого (по сравнению с другими изданиями) количества работ из области теории коммуникации, журналистики и т.п., посвященных изучению газеты BILD, упомянутый выше недостаток интереса со стороны лингвистики имеет место и здесь.
Объект исследования. Проблема статуса объекта. Объектом исследования является регистр бульварной прессы (о термине регистр см. главу I), представленный наиболее репрезентативной в данной сфере газетой BILD, которая рассматривается как особый тип дискурса. Следует отметить, что в отношении терминоло-
гического определения статуса данного издания как бульварной газеты существуют расхождения между исследователями: некоторые относят ее к бульварной прессе, некоторые - к массовой популярной прессе, но практически всеми подчеркивается ее особый статус не только среди массовых изданий, но и в немецкой прессе вообще [139, 131, 145, 178, 134 и др.]. Причина расхождений в дефиниции статуса этой газеты заключается в том, что, с одной стороны, газета B1LD отвечает всем «канонам» регистра бульварной прессы, с другой стороны, как уже неоднократно доказывалось (см., например, работы Г.Вальраффа, Э.Кюхенхоффа), она является во многих отношениях весьма влиятельной газетой; в частности, ей дают интервью, нередко эксклюзивные, ведущие немецкие политики и государственные деятели, что несовместимо со статусом бульварной газеты в ее традиционном понимании.
Особый статус газеты BILD создается также ее популярностью, подтверждаемой тиражом почти в 5 млн. экземпляров, которым не обладает никакая другая газета: "Газета BILD настолько аттрактивна, что 23% читателей всегда, когда они видят B1LD, "теряют голову", "забывают про еду" и "тотчас же покупают газету" [139, 68].
Неизменный интерес, который вызывала газета BILD у ученых, объяснялся, помимо вышеуказанных факторов, также политико-идеологической ангажированностью газеты, которая была эксплицитно выражена в годы "холодной войны" и, поскольку газета обладала реальным влиянием на умы своих читателей, многие исследователи, осознавая опасность, которую представляло манипулирование общественным мнением в таком популярном издании, пытались вскрыть языковой, психологический и другие механизмы этой манипуляции. Поэтому большинство работ по исследованию газеты BILD приходится именно на 1950-1970-е гг., т.е. на период "холодной войны" и политико-идеологического противостояния ГДР и ФРГ.
С учетом вышеназванных факторов газета BILD в настоящей диссертации рассматривается в широком контексте: 1) в контексте массовой коммуникации как формы социального действия; 2) как представитель бульварной и - шире - массовой популярной прессы, являющейся особой отраслью СМИ и характеризующейся собственной спецификой; 3) как своеобразный феномен, газета, обладающая особым статусом не только среди массовых изданий, но и в немецкой прессе вообще.
В качестве рабочих терминов приняты термины бульварная пресса и бульварная газета, во-первых, как более распространенные и общепринятые в отношении газеты B1LD, во-вторых, как терминологически более четкие и определенные, чем, например, желтая пресса. В Словаре публицистики дается следующее определение бульварной прессы: "Бульварная пресса: газеты, поступающие в свободную продажу. Собственно "бульварных газет" в классическом смысле этого слова в новейшей истории прессы в ФРГ уже нет. Сегодня это понятие объединяет те периодические издания, которые в основном поступают в свободную продажу, обладают подчеркнутым популярно-сенсационным оформлением (крупные заголовки, широкоформатные фотографии и т.д.), предлагают читателю шокирующие сообщения (секс, криминальные истории, сенсации) и часто осознанно пользуются чрезвычайно прямолинейным, даже вульгарным способом выражения для того, чтобы перманентно будить и удовлетворять любопытство, жажду сенсаций и остроты ощущений у читательской публики. По тиражу все подобные издания превосходит газета BILD (...); за ней следуют на большом расстоянии Abendzeitung, также как и tz (Мюнхен) и Express (Кельн). В немецкоязычной Швейцарии аналогом BILD является Blick" [201]. Термин бульварная газета принимается, однако, с оговоркой, что газета BILD, как уже говорилось, не является бульвар-
и ной газетой в традиционном понимании этого слова (подробнее см.
главу I).
Материалом для исследования послужили 90 номеров газеты BILD за 1994, 1995 и 1996 гг. Анализируемый корпус составил в общей сложности 1 020 страниц и 10 145 сообщений. Диссертация принципиально ориентирована на исследование редакционной части, поскольку все языковые особенности дискурса газеты BILD (тематические, стилистические, риторические и т.д.) рассматриваются как продукт реализации интенции и субъективного замысла создателей дискурса, проявления в нем определенных идеологических стратегий. Соответственно из анализа исключаются реклама и объявления.
Научная новизна исследования заключается в применении для изучения языка газеты BILD нового теоретического подхода, который заключается в анализе ее как особого типа дискурса.
Строго говоря, такой подход применим к любой газете, поскольку любая газета обладает определенным организационным "фреймом"2, "ощущением" новостей и читательского круга, в соответствии с которым каждая газета развивает собственный языковой код, регулярную и специфическую разновидность языка, реализующуюся в текстах и обладающую своими правилами выбора и актуализации единиц всех языковых уровней. Иначе говоря, суть деятельности любого СМИ заключается в присущем только ему способе трансформирования конкретных событий в конечное газетное сообщение. Поэтому одна и та же тема, источник могут быть представлены по-разному даже в газетах одинакового направления. Определяющим фактором языкового выбора для создания своего языкового "лица" является учет "своей" аудитории.
7 Термин, ииедеимй М.Минским [42, 11] и обозначающий хошитивные единицы, организованные «вокруг» некоторого концепта и содержащие основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с данным концептом. Некоторые исследователи употребляют как синонимичные термины «скрипты», «сценарии» или «схемы». Термин «фрейм» используется в работах но искусственному интеллекту и когнитивной психологии.
Лингвистический анализ газеты B1LD как особого типа дискурса позволяет разрешить спорный вопрос функциональной лингвистики о существовании некоего "особого языка" прессы, "стиля" прессы. Для дискурсного анализа, для которого стиль является лишь одним из параметров, характеризующих дискурс, такая постановка вопроса не совсем оправдана. В частности, по отношению к газете B1LD высказывалось мнение, "...что языка газеты BILD не существует: применяются стилистически различные регистры" [161, 69]. Представляется, однако, не совсем адекватным исходить из положения, что газета BILD, да и любое другое издание прессы обладает каким-то "своим языком" или определенным сочетанием различных стилевых регистров. Более правильным было бы говорить, как уже упоминалось выше, о способе кодирования событий, происходящих в мире, в определенную языковую форму, о создании своего языкового «лица».
При применимости такого подхода по отношению к любому изданию прессы следует отметить его особую продуктивность по отношению к тем изданиям, которые обнаруживают специфический языковой код, оригинальное языковое "лицо". Это в полной мере относится к газете BILD, характеризующейся специфическим своеобразием и единообразием языка и стиля, определенной тенденциозностью всех сообщений.
Изучение языка газеты BILD с точки зрения дискурсного анализа необходимо, поскольку он позволяет сочетать анализ отдельных уровней текстовой структуры газеты BILD с контекстуальными (когнитивными, социальными) параметрами ее создания. Только структурный и лингвостилистический анализ, при всей их значимости, недостаточен для понимания природы языковых явлений, наблюдаемых в данной газете. Дискурс газеты BILD не является только текстовой структурой. Скорее это сложное коммуникативное явление, которое включает в себя и социальный контекст, дающий представление
об участниках коммуникации и их характеристиках, и различные стратегии, лежащие в основе производства новостей в данной газете. Актуальность темы.
Актуальность темы заключается в соотнесении языковых и структурных характеристик текстов дискурса газеты BILD с социальными и институциональными, т.е. идеологическими (о нашем понимании термина идеология см. 2.3.) условиями выпуска новостей. Нобхо-димость такого соотнесения обусловлена тем, что в дискурсе газеты BILD имеет место употребление языка в целях формирования определенных идей и убеждений. Дискурс средств массовой информации, как известно, играет основную роль в формировании и распространении определенной идеологии (идеологий), и в первую очередь идеологии консенсуса, а дискурс газеты BILD предоставляет в этом отношении особенно богатый материал для исследования. Автор отталкивается от принятого сейчас большинством ученых положения о детерминированности, не-нейтральности дискурса прессы [см.: В.Н.Волошинов (М.М.Бахтин), С.И.Виноградов, Р.Фаулер, С.Холл и др.].
Целью работы является выявление и аналитическое описание особого использования языка в дискурсе газеты BILD, выявление речевых (в основе своей - идеологических) стратегий, проявляющихся на разных уровнях дискурса и требующих для своего описания интеграции функционально-грамматического, стилистического, семантического и риторического подходов.
Для достижения поставленной цели должны быть решены следующие задачи теоретического и практического плана:
Дефиниция дискурсного анализа как отдельного направления лингвистики и отграничение его от смежной дисциплины - лингвистики текста.
Разграничение понятий "текст" и "дискурс" путем систематизации и анализа их трактовок и определений.
3. Рассмотрение современных интерпретаций дискурса и про
блемы его терминологического определения.
4. Определение понятия идеологии и воспроизводства
(идеологии) с позиций лингвистики и теории комуникации, а также со
отношения понятий "анализ дискурса" и "идеология".
Определение теоретической основы для системного анализа дискурса газеты BILD, для чего необходимо рассмотреть структурные уровни письменного дискурса как объект изучения самостоятельных дисциплин в контексте дискурсного анализа.
Анализ идеологически релевантных аспектов языка дискурса газеты B1LD, а именно: дейксиса, модальности, семантических макроструктур, стиля и риторики как в текстуальном плане, так и в соотношении этих структур с их когнитивными, социальными и политическими контекстами.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что результаты исследования могут способствовать:
1.развитию относительно нового направления лингвистики -анализа дискурса в такой малоизученной сфере, как язык массовой прессы, который вообще еще не являлся объектом специального лингвистического исследования;
2.пониманию языкового механизма (воспроизводства идеологии в дискурсе прессы;
З.расширению и углублению исследования проблемы взаимоотношения языка и идеологии.
Практическая ценность определяется тем, что материалы диссертации (теоретические положения и конкретные аналитические данные) могут найти практическое применение при чтении теоретических курсов и проведении семинаров по стилистике, страноведению, на занятиях по практике устной и письменной речи, особенно на занятиях по изучению языка прессы на филологических факультетах и факульте-
тах иностранных языков. Здесь можно отметить, что в ФРГ есть интересный опыт использования газеты B1LD на занятиях со школьниками для формирования у них самостоятельного мышления, умения анализировать явления массовой культуры, видеть скрытую пропаганду [см. 107, 140]. Материалы диссертации можно также использовать при составлении учебных пособий для работы с немецкоязычной прессой.
Методы и приемы
Анализ дискурса - дисциплина относительно новая, однако в методологическом плане это не означает использования совершенно нового инструментария, т.к. анализ дискурса - дисциплина, выросшая, следуя логике развития современной лингвистики, из многих направлений гуманитарной мысли, как относящихся к последним десятилетиям XX века (теория речевых актов, когнитология и т.д.), так и традиционных (например, риторика). Поэтому современный дискурсный анализ включает в себя методы, используемые этими дисциплинами. Соответственно в настоящей диссертации применяется комплексный метод анализа. Основным является метод интратекстуального лингвистического анализа и интерпретации. Помимо него, в зависимости от конкретных задач того или иного раздела применяются следующие методы: статистический, контент-анализ, для выявления особенностей семантической макроструктуры дискурса использовались частные методы извлечения макроинформации (топиков) из текста: опущение и обобщение.
Современные интерпретации понятия дискурса и проблема его терминологического определения
Обобщая интерпретации дискурса и подходы к его изучению, существующие в современной лингвистике, следует выделить пять основных трактовок понятия дискурса.
1.Во-первых, дискурс - это изначально термин социологии, социальной семиотики и политологии, введенный М.Фуко и обозначающий общение, рассматриваемое как реализация определенных дискурсивных практик [185]. Лингвисты, следующие этой традиции, понимают под дискурсом присущие институтам и социальным группам специфические способы или разновидности речи, соотносящиеся с местом и назначением данного института в социальной жизни общества. Эти разновидности речи "нагружены" институциональными значениями и оценками, которые систематически выражаются в их дискурсе. Таким образом, в данном значении дискурсы - это систематически организованные разновидности речи, или, в терминологии Г.Кресса - ряд (институциональных - Х.Э.) утверждений (set of statements). Более того, дискурсы в данном случае функционируют как некие "фильтры", обеспечивая языковой выбор и форму институциональных заявлений относительно какой-либо темы или предмета, т.е. организуют и структурируют способ, каким следует о них говорить [130, 6-7].
Таким образом, дискурс - это социальная единица в отличие от текста как лингвистической единицы. Текст может быть местом "дислокации" нескольких часто противоположных или неравноправных дискурсов. Следовательно, именно в тексте, а не в дискурсе говорящие могут выступать как креативные личности, поскольку дискурсы относительно фиксированы, тексты же относительно нестабильны и непредсказуемы. Непредсказуемость текстов лежит в основе языкового выбора [ 128, 32].
Это - условно говоря, "институциональное" понимание дискурса, весьма распространенное в западноевропейской лингвистике. Именно в такой интерпретации дискурса существуют понятия правового дискурса , медицинского дискурса , политического дискурса , расистского дискурса , антисемитского дискурса , делового дискурса (хотя в последнем случае более уместным был бы термин "функциональный стиль") и т.п. Приблизительно в этом значении понимается дискурс в работах таких лингвистов, как Р.Фаулер, Г.Кресс, Р.Ходж, С.Холл, Г.Грубер и др.
2. Вторая разновидность понимания дискурса предложена таким авторитетным в области дискурсного анализа лингвистом, как Т.А. ван Дейк [92]. Он применяет термин текст для указания на абстрактный теоретический конструкт, который реализован в дискурсе. Другими словами, соотношение текста и дискурса аналогично соотношению предложения и его произнесения.
Итак, дискурс в таком понимании - это различные виды актуализации формальной текстовой конструкции, рассматриваемые с точки зрения ментальных процессов и в связи с экстралингвистическими факторами (знанием о мире, мнениями, установками, целями адресата и адресанта), которые необходимы для понимания текста. Данная точка зрения разделяется многими лингвистами, среди которых можно назвать О.В.Александрову, А.Е.Кибрика, В.З.Демьянкова, М.Стаббза, Н.Д.Арутюнову, Г.Уиддоусона, Э.Вейганд и др. Именно в таком ключе даны два определения дискурса, наиболее полные из существующих. Одно из них принадлежит В.З.Демьянкову, другое - Н.Д.Арутюновой. Представляется целесообразным привести обе дефиниции с некоторыми сокращениями.
В.З.Демьянков определяет дискурс следующим образом: "Discourse - дискурс, произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой часта предложения. Часто, но не всегда, концентрируется вокруг некоторого опорного концепта; создает общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки и т.п., определяясь не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего дискурс и его интерпретаторов миром, который "строится" по ходу развертывания дискурса, - это точка зрения "этнографии речи", ср. предлагаемый гештальтистский подход к дискурсу. Исходная структура для дискурса имеет вид последовательности элементарных пропозиций, связанных между собой логическими отношениями конъюнкции, дизъюнкции и т.п. Элементы дискурса: излагаемые события, их участники, перформативная информация и "несобытия", т.е. а) обстоятельства, сопровождающие события; б) фон, поясняющий события; в) оценка участников событий; г) информация, соотносящая дискурс с событиями"[189, 7].
Н.Д.Арутюнова в Лингвистическом энциклопедическом словаре дает следующее определение дискурса: "Дискурс - связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, "погруженная в жизнь". Поэтому термин "дискурс", в отличие от термина "текст", не применяется к древним и др. текстам, связи которых с живой жизнью не восстанавливаются непосредственно.
3. Мимо проблемы дискурса и отграничения его от текста не прошла и такая активно развивающаяся в последнее время наука, как как когнитология. В сущности, взгляд на дискурс с точки зрения когнитивной лингвистики является дальнейшим развитием предыдущей точки зрения в когнитивном направлении: разграничение дискурса и текста соответствует противопоставлению когнитивной деятельности и ее результата. По мнению когнитологов и психолингвистов, под дискурсом следует иметь в виду именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определенную законченную (и зафиксированную) форму. Такое противопоставление реального говорения его результату помогает понять и то, в каком смысле текст может трактоваться как дискурс: только тогда, когда он реально воспринимается и попадает в текущее сознание воспринимающего его человека [1, 19; 8, 30]. Создание дискурса понимается как динамический процесс, который предполагает, что его участники (говорящие, слушающие, думающие, участники диалога и т.д.) должны следовать в определеном направлении, исходя из определенной точки зрения или же смещая ее, чему способствуют выражаемые грамматические времена, наклонения, анафоры и другие когнитивные средства [ 1,21].
Прагматика: речевые акты
Упомянутые выше микроуровни описания хорошо известны в лингвистике. В последнее время параллельно с развитием анализа дискурса и социолингвистики было показано, что существует также необходимость в прагматическом компоненте описания. С этой точки зрения описываются не формы, значения или референции вербальных выражений, но скорее социальный акт, который выполняет говорящий, употребляя такое выражение в специфической ситуации. Такие акты называются речевыми актами [169, VII]. Основными чертами речевого акта являются: намеренность (интенциональность), целенаправленность и конвенциональность. Речевые акты всегда соотнесены с лицом говорящего. Последовательность речевых актов составляет дискурс
[ЛЭС].5
В лингвистике попытка привлечения интенционального концепта для анализа текстов в прессе не бесспорна, о чем свидетельствует дискуссия между Х.-Х.Люгером и Г.Бургером. Г. Бургер приводит следующие доводы против такой попытки: "...заимствованное из теории речевых актов понятие интенции не может быть использовано для описания особенностей коммуникации в СМИ, поскольку оно предусматривает наличие субъекта, который может обладать интенцией и реали-зовывать ее." [78, 30].
Х.-ХЛюгер, однако, полагает, что из такого понимания интенции следует приравнивание интенции к субъективным или индивидуальным намерениям, что недопустимо, поскольку в таком случае делается ненужным понятие речевого акта [134, 54]. Здесь следует отметить, что он фактически трактует текст прессы как целенаправленное конвенциональное речевое действие, или высказывание, совершаемое в соответствии с принципами и правилами социоречевого поведения, т. е, как речевой акт. Поэтому, по мнению Х.-Х, Люгера, только когда в рамках определенной ситуации происходит "вторичное опознание" релевантных признаков высказывания и классификация их по определенным образцам, тогда делается возможным соответствующее понимание высказывания, или текста прессы. Интенция при этом обозначает то, чем считается высказывание в своем вербальном или ситуативном контексте, напр., обещанием, угрозой и т.д., какая коммуникативная роль приписывается или может приписываться ему в актуальном применении адресатом. Здесь неизбежны скрытые или неосознанные интенции субъекта-отправителя, поскольку интенциональность здесь не следует понимать как психологическую категорию.
Далее Х.-Х. Люгер полагает, что для допущения наличия интенции в текстах прессы можно не учитывать фактор, назван автор сообщения по имени или нет, является ли создатель текста отдельной личностью или - вследствие различных инстанций обработки - учреждением (Institution). Понимание высказывания ориентируется не на индивидуальные, частные намерения автора, а следует интерсубъективным интерпретационным правилам [ 134, 55].
Говоря о применимости понятия интенции по отношению к дискурсу газеты BILD, автор разделяет мнение Люгера о недопустимости приравнивания интенции к субъективным или индивидуальным намерениям, но не поддерживает его точку зрения на тексты прессы как на явление, относящееся только к области речевых актов. Было бы, очевидно, более правильным исходить из того, что анализ речевых актов является одним из составляющих анализа дискурса. Анализ дискурса не может обойтись без этого компонента описания - ведь дискурс сам является сложным коммуникативным событием, поскольку, "нарушая интуитивные или лингвистические подходы к его (дискурса -Э. X.) определению, не ограничивается рамками конкретного языкового высказывания, т.е. рамками текста или диалога. Говорящий и слушающий, их личностные и социальные характеристики, другие аспекты социальной ситуации, несомненно, относятся к данному событию" [19, 122].
Интенциональный компонент оказывается особенно важным для анализа речевых стратегий, реализующихся в структуре дискурса газеты BILD. Возможно, для какой-либо другой газеты введение понятия интенции показалось бы натяжкой в силу того, что газета создается в результате коллективного творчества редакции, штата корреспондентов, информационных агентств и т.д., но в отношении газеты BILD в силу ее унифицированного лингвостилистического облика и стремления выступать в качестве персонифицированного авторитета введение понятия интенции вполне приемлемо. Введение понятия интенции позволяет также ввести адекватное обозначение для учреждения -создателя дискурса, которое будет обозначаться в дальнейшем как "авторская инстанция BILD \ Некоторые аспекты социальной ситуации (см. 2.4.), релевантные для понимания текста дискурса, также привлекаются для анализа.
Чрезвычайно важным для анализа дискурса газеты BILD является связанное с понятием интенции понятие оценки, поскольку оценочность является конвенциональной характеристикой данного дискурса, В лингвистике под оценкой понимается выражение ценностного отношения субъекта к какому-либо объекту средствами данного языка [34, 24]. В настоящей работе внимание будет концентрироваться на таких высказываниях (речевых актах), в которых авторская инстанция BILD выражает положительную или отрицательную оценку внешности, качеств, поведения и др. характеристик лиц, появляющихся на страницах газеты, т.е. на оценочных речевых актах, а также на оценочном комментировании.
Средства репрезентации авторской инстанции BILD
Средствами репрезентации авторской инстанции BILD являются: личное местоимение J-го лица множественного числа wir и притяжательное местоимение unser. Личное местоимение wir обладает различным референциально-семантическим наполнением, в соответствии с которым выделяются две референциально-семантические подгруппы, или два вида ситуативно-актуализированного персонального дейксиса:
\JWir указывает непосредственно на редакционно-журналистский коллектив BILD, т.е. обладает институционально-корпоративным значением. Например, сообщение о предстоящей свадьбе дочери руководителя фракции СПГ Рудольфа Шарпинга с юношей из Сенегала завершается следующим постскриптумом: PS: In Malicks Heimatland ist die medizinische Versorgung katastrophal... Um ein Krankenhaus kummern sich Malick und Tina besonders, dafiir bittet das Brautpaar Spenden. Wir von BILD unterstutzen das sehr gerne.
2. Данный пример, где производится разграничение редакционно-издательского коллектива (wir) и издаваемого органа (BILD), является исключением. Спецификой поля персональное дискурса газеты BILD являются автономизация и персонификация газеты, выражающиеся, в частности, в алогичных сочетаниях названия газеты с глаголами, обозначающими действия одушевленных лиц. Так, например, сообщение об отправке немецких солдат в Боснию BILD заключает следующим образом: BILD bittet: PaBt gut auf euch auf! (Для сравнения - невозможно представить себе выражение: Frankfurter Allgemeine bittet: ...)
Тенденциозность этого конвенционального приема очевидна; цели, с которыми он применяется, можно определить как саморекламу, внушение читателю мысли о том, что благодаря BILD он всегда своевременно и даже раньше других узнает новую информацию: ( 1) Mitt-woch nacht haben die Drogenfahnder den Liedermacher verhaftet {BILD berichteie); 2) BILD-Leser wufiten das schon seit einer Wochel), что газета владеет труднодоступной информацией (Nach BILD-lnformationen ist Jusuzministerin Sabine Leutheusser-Scharrenberger (FDP) jetzt fest zum Rticktritt entschlossen,... Die Ministerin stellte im kieinen Kreis eindeutig klar: Sie habe "keine Lust, ein Dasein als fttnfte Kolonne der CDU zu frisen"), и что, наконец, она владеет эксклюзивной информацией (Sie erzahlt alles in BILD; Geheimer Plan der CDU: Witwen-Rente abschaffen (заголовок) Kinderlose Frauen, die arbeiten konnen, sollen keine Witwen-rente bekommen. So steht s in einem vertraulichen Papier der CDU-Rentenkomission (liegt BILD vor). К этому можно добавить периодические кампании, проводимые BILD "в защиту прав" населения, например, сопровождаемая обильной саморекламой акция газеты, решающей проблемы отдельных своих читателей, столкнувшихся с отечественным бюрократизмом, под названием "Paragraphen-Irrsinn".
Все подобные случаи можно классифицировать как реализацию стратегии позитивной саморепрезентации газеты, которая направлена на достижение более общих социальных целей: установление и/или поддержание особого статуса газеты BILD, заключающегося в представлении себя в качестве всезнающей инстанции, наставника и морализатора; подтверждение солидарности с группой.
3. Wir представляет собой инклюзивный дейксис 1-го лица. Этот вид деиксиса характеризуется преимущественным употреблением (85% от общего числа видов ситуативно-актуализированного персонального деиксиса). Инклюзивный дейксис служит намерениям адресанта установить контакт с адресатом с целью создания эффекта включения в личную сферу адресата. Именно эта разновидность персонального дейксиса отмечалась многими исследователями газеты BILD [ср.: Mitelberg, Held, Arens, Sandig и др.]. Аренсу принадлежит удачное обозначение "фетишизированное мы" (fetischisiertes wir) [72].
Хотя фактически газета обращается только к своим читателям, на самом деле при помощи частотного употребления этого деиктического средства имплицитно и эксплицитно внушается мысль о том, что BILD говорит от имени всех и каждого, противопоставляя wir, un-ser и sie. Референциальное значение этЩ дейктических индикаторов -wir, unser - намеренно расплывчато; порой под ними подразумевается действительно группа читателей BILD, а порой и вся немецкая нация, иногда - и вся Европа или даже все западное сообщество, но всегда это некая монолитная масса, разделяющая идеологию, имплицитно проводимую газетой. Таким образом, данная референция опирается на пресуппозицию существования релевантной идеологически гомоцен-тричной группы - «немецкого народа», «немецкой нации», «нас, немцев" и единства ее интересов. Примеры:
a)Herr Waigel, warum Ziehen Sie uns soviel Geld aus der Tasche?» (Заголовок). (Was die BILD-Leser von Bundesfmanzminister Theo Waigel /CSU/ wissen wollten) (Вводка).
б)Сообщение, озаглавленное «Bill Gates baut s: Das Haus, das seinen Besitzer erkennt», содержанием которого является описание дома владельца фирмы «Microsoft», заканчивается следующим образом: Das Haus eines Genies. Wann werden wir so wohnen? Здесь референциальное значение деиктического индикатора весьма расплывчато: это что-то вроде фамильярного мы с вами, объединяющего, по-видимому, группу простых людей, противопоставленную людям богатым, которых в данном случае олицетворяет миллиардер Билл Гейтс. Это пресуппози-ционное противопоставление внушает мысль о мнимом единстве газеты и тех, к которому она обращается, идею солидарности. e)Der verflixte Soli, so schnell werden wir ihn doch nicht los. Zwar steht die Bonner Koalition mit der Soli-Senkung zum 1. Januar 1988 um zwei Prozent-Punkte im Wort, aber dafiir sollen wir einen hohen Preis zahlen: Der Restzuschlag in Hohe von dann 5,5 Prozent bleibt uns noch auf 10 bis 15 Jahre erhalten.
Применение риторических фигур
Повторы и параллелизмы, применяемые как для эмоционально-усиливающего эффекта, так и для ритмического членения текста: 1)[...] Kabel, Kabel, Kabel; 2) Vier Wunschkinder - tot. Der geliebte Ehemann ot; 3) Jetzt das Finale: peitschende Schusse, fliegende Fauste; 4) In BILD red en sie uber ihren Sohn. Uber sein junges verpfiischtes Leben. Ober die Kin-derjahre, die soviel Warme gaben, und fiber die letzten Jahre, in denen ihnen das Kind entglitt [Ср. также: 142, 294J. Конечно, такие стилистические средства редундантны и соответственно находятся в противоречии с общей тенденцией к языковой экономии, которая доминирует в BJLD [ср. 142, 152; 162, 126]. Вообще сочетание языковой экономии и риторической
"украшенности" - одна из наиболее характерных риторических черт дискурса газеты BILD.
2. Метафоры
Метафорическая сфера была уже подробно исследована Э.Миттельбергом [142, s.23 ff., 123 ff., 132 її .]. В данном случае мы можем подтвердить вслед за Миттельбергом, что в дискурсе газеты BILD присутствуют метафоры из области метеорологии (Aber uber dem Ehehimmel der beiden brauen sich dimkle Wolken zusammen), спорта, игры и охоты (Lustspiele; Vorspiel; [...] die Deutschen wieder Weltmeister im Reisen werden; als Trophae gewinnen), биологии и зоологии (Party-Lowe; exotische Blute, Bett-Haschen, die Menschen stromen [...]), техники (Liebe ist [...] der Treibstoff, der uns in Schwung bringt; Unsere Wirtschaft ist wieder in Fahrt; Das Berliner Verwaltungsgericht bremste entsprechende Senatsplane) и военной сферы (Kampf zwischen GM (Opel) und VW; Autokrieg; Ehekrieg). Довольно часто в качестве «поставщика» образов используется, что также было отмечено Миттельбергом - человек как организм. Например: Die jahrelangen Geburtswehen dieser Erklarung [...]; Berliner Ensemble kopflos. Многие из них строятся на ощущениях, связанных с восприятием холода и жары: feurige Zigeuner, heifie Nacht, kiihl in der Liebe.
Часто отдельные метафоры и строящаяся на них игра слов являются источниками анекдотов и шуток, например: Warum ist das Radieschen rot? Es schamt sich, weil es so klein ist und doch schon so scharf. Это можно объяснить следующим образом: с помощью шуток, построенных на редукции метафор до слов-зацепок газета может достичь двух целей, а именно: краткости и - поскольку метафорические выражения почти целиком конвенционализированьт - непосредственной понятности. Обе цели представляют собой стратегические установки, лежащие в основе производства текстов в BTLD.
3. Сравнения.
Следует отмстить стереотипность сравнений в газете BILD, т.е. то, что с их помощью подтверждаются штампы и стереотипы, например, стереотип в восприятии женщины (Wie eine Meeresgottin liegt Pamela Anderson (28) nackt in der Brandling). [Подробнее см.: 125].
4. Ирония.
Например: 1) Eine Frau (57) war in einem Versandhaus fur die Uber-prttfung von Schmuck zustandig. Jetzt wurde ste selbst uberpruft und festgesteilt: In 13 Jahren halte sie 238 Schmuckstucke [... ] festgenommen; 2) Сообщение о суде над нетрезвым водителем заканчивается следующим образом: Auch der Verteidiger grinst: "War wohl ein ganzer Bier-Eimer" Ein teurer: 1250 Mark Geldstrafe, elf Monate Fuhrerscheinentzug.
Ирония применяется обычно как средство негативной оценки; тем самым по меньшей мере имплицитно указываются другие ценностные ориентации. Основная стратегия BILD относительно процессов, которые она отвергает - это осуждение или замалчивание - имеет по крайней мере преимущество однозначности. К тому же ирония является в определенном смысле редуцированной формой взвешенной аргументации. Поскольку взвешенная аргументация редко присутствует на страницах BILD, ирония может играть только подчиненную роль. Ирония часто строится на метафорах, а на пути понимания метафоры всегда может возникнуть барьер неправильного понимания, и, возможно, именно боязнь неоднозначности является причиной редкого применения этого стилистического средства. Не следует недооценивать также роль такого фактора, как недостаточный уровень образования читателей BILD - с учетом тех социальных слоев, из которых преимущественно состоит круг ее читателей, а ирония порой не сразу понятна, и к тому же нестереотипная ирония вынуждает к когнитивно ориентированному декодированию.
Таким образом, можно предположить, что BILD довольно редко применяет иронию, чтобы не подвергать своего читателя интеллектуальным нагрузкам и не нарушить ощущение им комфортности и узнавания. Другими словами, это стратегия гарантированного понимания.
5. Контрастные и сопоставительные техники. Логические контрасты почти повсеместно вводятся союзом aber: Die hubschen Madchen gibt es noch - aber die Playboys sind mude ge-worden.
Типичным для BILD является употребление союза aber не только для противопоставления, но и для выражения нелогичных, противоречащих ожиданиям действий (Mutter Weimar ist als Krankenhelferin ausgebildet. Aber: kein Versuch einer Wiederbelebung). В таких ситуациях aber, как правило, употребляется вместе с двоеточием, что в совокупности ведет к возникновению многозначительной паузы, что и требуется для создания текстового напряжения.