Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Издательский книжный проект как способ формирования репертуара 15
1.1. Издательский книжный проект: содержание и структура 15
1.2. Классификация издательских книжных проектов. Продуктивные модели книжных издательских проектов 31
Глава 2. Авторский и издательский книжный проект: проблема позиционирования на книжном рынке 71
2.1. Креативная издательская концепция монопроекта серии {«Перекрестки истории» издательства «Дрофа» и «История Российского государства» издательства «ACT») 71
2.2. Опыт разработки и претворения авторского книжного проекта литературно-художественного издания в Интернет-пространстве («Метро 2033» Д. Глуховского) 130
Глава 3. Продуктивная модель инновационного проекта. Расширение контекста произведения в электронном и печатном изданиях 141
3.1. Электронный проект учебного издания как расширенная бумажная версия («Дрофа») 142
3.2. Создание печатного издания с интерактивным контекстом («Clever») 150
Глава 4. Инновационные технологии в печатном, электронном и комбинированном издательском проекте 168
4.1. Комбинированные книжные проекты для детей («Мозаика-Синтез», экспериментальная книжная серия для детей: модель) 168
4.2. Разработка электронного издания для iPad, iPhone, планшетных компьютеров и коммуникаторов («Дрофа», «Махаон» и др.) 196
Заключение 220
Библиографический список 231
- Классификация издательских книжных проектов. Продуктивные модели книжных издательских проектов
- Опыт разработки и претворения авторского книжного проекта литературно-художественного издания в Интернет-пространстве («Метро 2033» Д. Глуховского)
- Создание печатного издания с интерактивным контекстом («Clever»)
- Разработка электронного издания для iPad, iPhone, планшетных компьютеров и коммуникаторов («Дрофа», «Махаон» и др.)
Классификация издательских книжных проектов. Продуктивные модели книжных издательских проектов
Книгоизданию, формированию издательского репертуара в советский период уделялось особое внимание. С 1930 г. начинается огосударствление издательского дела, от 3 тыс. издательств остается несколько десятков. Например, издательство братьев Александра и Игнатия Гранат «просуществовало до 1939 г., а затем "Русский библиографический институт братьев А. и И. Гранат и К0" (так оно стало называться незадолго до Октябрьской революции) вошел в Государственный институт "Советская энциклопедия" (бывшее Акционерное общество "Советская энциклопедия")» . Это издательство было одно из немногих дореволюционных издательств, не закрытых советской властью, как объясняет С. В. Белов, «за заслуги перед русской наукой, культурой и перед русским революционным движением» . Продолжало существовать и несколько частных издательств, не национализированных советской властью. Издательству М. и С. Сабашниковых советским правительством даже были выданы денежные ссуды в 1919 и 1920 гг. В 1930 году издательство было преобразовано в кооперативное издательство «Север» (просуществовало до 1934 года), где Михаил Васильевич Сабашников был «назначен ответственным редактором и заведующим всей редакционно 9 издательской частью» .
Все не национализированные издательства были объединены в государственное издательство ОГИЗ (Объединение государственных издательств). Издательские планы теперь оказались под строгим государственным надзором и утверждались в соответствии с государственными потребностями. Помимо цензуры, существовавшей еще в дореволюционной России, появилось понятие «государственный план», в соответствии с которым формировался репертуар любого издательства, не имея при этом возможности выпускать то, что не было утверждено «сверху». Такой жесткий контроль над книгоизданием являлся частью внутренней политики советского государства.
В отечественном книгоиздании последних десятилетий произошло немало изменений, определяемых общественно-политической и социокультурной ситуацией.
Еще в 1986 году государственным издательствам было предоставлено право самим формировать свой репертуар. В 1990 году был принят закон «О печати и других средствах массовой информации», который, прежде всего, провозглашал свободу печати в СССР и отмену цензуры. Право на учреждение средства массовой информации получают Советы народных депутатов и другие государственные органы, политические партии, общественные организации, массовые движения, творческие союзы, кооперативные, религиозные, иные объединения граждан, созданные в соответствии с Законом, трудовым коллективам, а также граждане СССР, достигшие восемнадцатилетнего возраста. В декабре 1991 года после распада СССР был принят Закон Российской Федерации «О средствах массовой информации», основные пункты которого имели тот же смысл, что и Закон 1990 года.
Эти законы повлекли за собой бурный рост новых книгоиздательских компаний, стремительный поток переводных изданий, издание запрещенных ранее книг и т. д., как качественно подготовленных, так и, зачастую, некачественных. К концу 90-х гг. произошло пресыщение массовой литературой, напечатанной на газетной бумаге, с обилием ошибок. Серьезная конкуренция, появившийся читательский спрос на качественную литературу, модернизация технических средств и т. д. послужили причинами серьезных изменений в системе книгоиздательства. Это коснулось всех трех сфер книжного дела: книгопроизводства, книгораспределения и книговоспроизводства. Книгоиздатели начали активный поиск новых форм и методов. Как и в начале XX века, свои взгляды они обратили на иностранные примеры (в начале XX века, в книгораспределении, например, «начал использоваться такой активный метод книгораспространения, как круглосуточная торговля на станциях Сибирской железной дороги» , появляются первые коммивояжеры ), т. е. к реализации проектов.
После провозглашения свободы СМИ в 1990 г. в СССР была учреждена Ассоциация управления проектами (СОВНЕТ) . Эта ассоциация «способствовала развитию управления проектами в нашей стране, созданию современных методов и средств в этой сфере, а также подготовке кадров для профессионального управления проектами на основе мирового опыта и его адаптации к российской бизнес-практике» .
В России понятие «издательский проект» стало широко использоваться в постперестроечный период. Современному книжному издательству в условиях жесткой конкуренции важно сформировать концепцию издания, которое бы заинтересовало читателя, привлекло и художественно-техническим оформлением, и идеей, и способом ее осуществления, и своей ценой. Книга должна удовлетворять конкретным потребностям читателя. При этом выпуск книг должен приносить прибыль. Следовательно, важен каждый этап редакционно-издательской подготовки, важно разработать концепцию, рассчитанную на успех. Понятие «проект» как раз соответствует этим принципам: «проект — это законченное представление о том, что должно быть сделано (действия, работа), какие ресурсы должны быть использованы для Коммивояжеры — разъездные агенты, осуществлявшие продажу книг и других произведений печати по образцам и каталогам с гарантией последующей доставки товара на дом
В 1991 году СОВНЕТ вступила в Международную ассоциацию управления проектами. 13 КрыловаМ. Д. Управление проектами в книжном деле: учеб. пособие / М. Д. Крылова. М.: МГУП, 2008. С. 12, 13. выполнения предполагаемых работ и какой эффект должен быть получен в результате реализации проекта» . Любой проект носит временной характер (имеет начало и конец), совершается для достижения определенных целей, а результат его уникален. Следовательно, проектом можно назвать создание чего-то нового или существенное улучшение, изменение уже созданного. Но подготовку и выпуск любого ли издания можно назвать издательским проектом? Здесь мнение специалистов разделилось. Одни считают таковым каждую книгу, другие — нет. Чаще всего издательским книжным проектом называют любое издание, будь то отдельная книга, либо серия книг или комплект книг и т. д. Издательский проект — это разработка нового издания.
Опыт разработки и претворения авторского книжного проекта литературно-художественного издания в Интернет-пространстве («Метро 2033» Д. Глуховского)
Обращение в начале XIX века Н. М. Карамзина к русской историографии не было случайным. В то это время была реальная общественная потребность. Начиная с Ломоносова, выходят труды по истории России (Щербатова, Болтина, Татищева), изучаются первоисточники (летописи, документы). «История государства Российского» Карамзина — это научный труд, чему есть подтверждение: прежде всего, наличие обширных примечаний научного характера (материал взят из первоисточников), которые вынесены в отдельный том. Многие источники, к которым обращался Карамзин, были утрачены во время московского пожара 1812 года. Но это и художественное произведение. Прежде всего, потому что автор и отступал от источников, и давал произвольное толкование фактам. Об этом синкретизме писал и автор статей и комментариев к труду Карамзина — Г. П. Макогоненко: «Синкретизм и стал организующим принципом карамзинской "Истории". При этом писатель не подражал, не продолжал [выделено —М. Г.] летописную традицию. Авторская позиция, расщепленная на два начала — аналитическое и художественное, — объединяла весь вводимый в "Историю" материал, определяла включение в виде цитат или пересказа входивших в летописи житий, повестей, легенд и "чудес" и самого рассказа летописца, который или сопровождался комментарием, ил оказывался слитым с мнением создателя "Истории", дополнявшего этот материал развернутыми психологическими характеристиками исторических деятелей или размышлениями о царях-тиранах, о добродетелях народа, о сложном и противоречивом отношении народа к власти и т. д.» Таким образом, Карамзин не подражал и не продолжал чью-то манеру, он выработал собственный жанр, как утверждает Макогоненко, так называемый «летописный синкретизм». Новаторством же и научностью работа Бориса Акунина не отличается.
Во-первых, сам автор проекта «ACT» уже в предисловии отмечает, что изучил «весьма немногочисленные источники», также он приводит в пример интерпретацию истории в учебниках по истории. Акунин, комментируя замысел, подчеркивает, что «все лишнее (и недостоверное) отсекается; остаются лишь факты, считающиеся у большинства историков проверенными или, по крайней мере, наиболее вероятными».
Интересна точка зрения Виктора Топорова на авторство произведений, публикуемых под литературным псевдонимом «Борис Акунин»: «Сам я придерживаюсь на сей счет несколько иной теории: на мой взгляд, Чхартшвили, подобно Дюма-отцу, пишет только синопсис своих романов и сам проводит затем их окончательную стилистическую правку (а также креативную редактуру!), тогда как «объем» нагоняют за него все те же "негры". Акунинских "негров" несколько — одни поталантливее, другие — побездарнее, отсюда и резкие перепады качества от романа к роману и даже от одной сюжетной линии романа к другой. И вот один из акунинских "негров" ударился в бега и, "перебравшись в северные штаты", сочинил под псевдонимом Анатолий Брусникин вроде бы типично акунинский и, вместе с тем, не вполне акунинский роман» . Топоров выделяет три типа книжных проектов: издательский, авторский, литературный. Важно заметить, что его исследования в области издательских проектов ограничены литературно-художественным сегментом книгоиздания. Исходя из своей классификации, Виктор Топоров относит проект под названием «Борис Акунин» к литературным проектам, отмечая, что это единственный литературный проект на нашем книжном рынке.
Во-вторых, Акунин оговаривает, что пишет не научным языком, иногда позволяя себе шутить, но при этом, не допуская фактологических вольностей. Из разъяснений автора также следует, что, если не стоит изучать историю по его беллетристическим романам, «а по многотомнику — пожалуйста». Он гарантирует в своем заявлении историческую достоверность: «...здесь все будет взвешено, отмерено и проверено у специалистов». При этом научное редактирование, или, как утверждает Акунин, проверка специалистами, никак не оговаривается в выходных сведениях изданий. Автор даже допускает ошибки:
«Амбициозные масштабные проекты всегда вызывают большой интерес у публики. Тем более когда речь идет о российской истории — о которой у каждого человека есть свое выстраданное мнение» — так характеризует проект автор статьи «Зеркальная история» на сайте gazeta.ru (ноябрь 2013 года). Масштабность проекта определяется его идеей — автор сравнивает себя с Карамзиным и делает попытку для массового читателя по-новому написать историю России. Также масштабна рекламная кампания и реализация самих книг: новый проект Акунина осветили на множестве сайтов, в журнальных и газетных статьях и т. п., а книги можно найти как в крупных книжных магазинах, на книжных ярмарках, так и на уличных прилавках.
Еще одна важная характеристика инновационного издательского книжного проекта — воспроизводимость. В аутентичном проекте Акунина во многом воспроизводится общий замысел проекта «Перекрестки истории». Общий замысел данной концепции может быть воспроизведен и другими авторами для изложения истории целой страны или исторического периода и т. «художественное сопровождение» многотомного проекта «Огненный перст» — сказалось на качестве издания. Прежде всего, это становится очевидным на примере уровня подготовки аппарата первых вышедших изданий. Рассмотрим их.
«От истоков до монгольского нашествия». Опознавательный аппарат оформлен по ГОСТу, но есть и недочеты, например, название первого тома — «Часть Европы» — не вынесено на обложку.
В книге отсутствует научно-сопроводительный аппарат. Борис Акунин провозгласил себя «новым Карамзиным», обосновывая это тем, что «уже двести лет "истории России" пишут именно что ученые историки, а их кроме студентов и людей, углубленно интересующихся прошлым, мало кто читает. Когда же историю страны рассказывает не ученый, а дилетант-беллетрист, он в силу профессии заботится о том, чтобы книгу было нескучно читать — как это делал Николай Михайлович [Карамзин —М. Г.\» Однако автор опускает тот факт, что у самого Карамзина отдельный том отведен под примечания к тексту.
Вспомогательные указатели, как разновидность справочно-поискового аппарата, необходимы в подобном издании, как указанно в прикнижной аннотации, адресованном широкой читательской аудитории: людям, которым интересно узнать (или вместе с автором увлеченно вычислить), как было на самом деле (попытаться понять, что в нашем тысячелетнем государстве так и что не так, почему). Ни одного указателя в книге не представлено.
Создание печатного издания с интерактивным контекстом («Clever»)
Перечисленные возможные варианты типов электронных объектов в электронных учебных изданиях для средней школы издатель может включать только в электронную версию издания, эти объекты создаются специально для электронного издания. Традиционно аппарат учебного издания подразделяют на аппарат ориентировки, включающий в себя предисловие, примечания, заключение, библиографические материалы, указатели, приложения, словари, списки сокращений, условных обозначений, системы рубрикации и шрифтовых выделений, и на методический аппарат (или аппарат организации усвоения материала), т. е. вопросы, упражнения, задания. Исходя из этого, назовем инновационный способ расширения контекста произведения методом включения электронных объектов в учебном электронном издании, созданном на основе печатного издания и дублирующем из бумажной версии первоначальный аппарат издания, — электронный аппарат издания. Его также возможно подразделить на электронный аппарат ориентировки и электронный методический аппарат. Электронные объекты либо заменяют сформулированный вопрос / блок вопросов в учебнике, либо иллюстрируют его содержание, либо позволяют дополнить учебник информацией, заданиями, четко следуя содержанию учебника.
Рассмотрим каждый предполагаемый тип объекта.
1. Текст (с иллюстрациями или без). Включение дополнительного текста в канву учебного издания может существенно облегчить работу ученика по нему. Например, в учебнике по литературе в изначальной версии учебника рекомендуется обратиться к критическим статьям либо выполнить задание по ним, в таком случае сами статьи необходимо искать в других изданиях, возможно посетив библиотеку или открыв Интернет. Размещение данного материала в электронном объекте облегчает задачу (необходимо только перейти по ссылке, нажав на значок). В случае включения текстового материала электронный объект будет относиться к аппарату ориентировки (как некое приложение).
2. Иллюстрации. В каждом учебном издании для средней школы иллюстрации играют очень важную роль. Их размещают и в самом тексте, и на вклейках, и на форзацах. Но использование иллюстраций в бумажной версии учебного издания ограничено. В электронном учебном издании разработанные объекты могут включать в себя большое количество иллюстративного материала. Подобные объекты будут также относиться к аппарату ориентировки.
3. Видео. Размещение электронных объектов с видео-файлами позволит либо визуализировать задание, либо дополнить текстовый материал, где необходимо, отрывками из художественных, документальных фильмов либо др. видеоматериалом. В первом случае такой тип электронного аппарата издания будет относиться к методическому, во втором — к аппарату ориентировки.
4. Аудио: как озвучивание текста либо как воспроизведение музыкального произведения. Включение музыкального произведения в теоретическую часть учебника возможно подобно аудио-приложению, призванному стать частью электронного аппарата ориентировки. При озвучивании задания, вопроса электронный объект будет относиться к электронному методическому аппарату издания.
5. Интерактивный материал (рисунок, схема, карта и т. п.). Здесь используется тот же подход, что и при обращении к аудио- и видеообъектам. Интерактивная географическая карта, интерактивный опыт по химии, физике и т. п. должны вызвать интерес ученика. Подобные электронные объекты будут относиться к электронному аппарату ориентировки.
6. Интерактивное задание: выполнение упражнения по заданному шаблону. В данном случае объекты призваны стать частью методического аппарата электронной версии учебника. Шаблонов для организации заданий в пределах материала учебника может быть сконструировано великое разнообразие. Среди издателю них необходимо будет отобрать наиболее информативные, простые в техническом плане для ученика и функциональные.
7. Гиперссылка. Данный тип объекта требует от издателя при подготовке электронной формы учебника тщательной проверки Интернет-источников, ссылки на которые уже были включены в учебное издание. При щелчке гиперссылки указанный в ней объект отображается в веб-обозревателе. Гиперссылка при включении Интернета во время изучения учебника школьником позволит одним кликом переходить по нужному адресу (например, в учебнике по истории это может быть ссылка на электронную библиотеку исторических документов, сайты музеев и т. п.).
Добавление в электронную форму учебника электронных объектов оправдано и является примером расширения контекста учебного издания.
Электронные формы учебников только разрабатываются на данный момент в издательствах, чьи издания включены в Федеральный перечень. При редакционно-издательской подготовке таких учебных изданий необходимо тщательно проверить текст бумажной версии, грамотно расположить иллюстративный, аудио-, видеоматериал, качественно подготовить интерактивные задания, пересмотреть включение гиперссылок, проанализировать целесообразность включения электронных объектов. К работе подключены не только авторы, редакторы, программисты, художники, технические редакторы, корректоры, но и методисты, учителя, научные редакторы.
Креативная концепция проекта, состоящая в расширении контекста учебного издания, интерактивность, заключающаяся в применении новейших технологий, переходе к изданию электронных учебных изданий, в организации диалога с учителями и учениками, воспроизводимость общего замысла проекта доказывают инновационность данного издательского по типу проекта «Дрофы».
В связи с некоторыми ограничениями в применении электронных объектов в учебных изданиях, введенными Положением Министерства образования и науки, а именно, привязанностью объектов к конкретным заданиям и вопросам в печатной версии книги, невозможно расширить контекст издания в полной мере, включив разнообразные типы объектов, например, гиперссылки, позволяющие переходить из одного учебника в другой, что было бы очень удобно для ученика. Поэтому стоит ждать второй версии электронных учебников нового поколения, которую будут создавать безотносительно к Положению Министерства.
Разработка электронного издания для iPad, iPhone, планшетных компьютеров и коммуникаторов («Дрофа», «Махаон» и др.)
По данным Российской книжной палаты за 2012 год, ситуация с традиционной печатной книгой весьма тревожна. В отчете «Углубляющийся кризис: книгоиздание России в 2012 году» вывод из статистических данных по этому поводу звучит так: «В 2012-м году по сравнению с 2011-м годом наблюдается как уменьшение количества названий книг и брошюр, так и ощутимое сокращение общего тиража. Эти показатели в истекшем году — 116 888 названий и 540,5 млн. экз. (против 122 915 и 612,5 млн. соответственно в 2011 году). В процентах это снижение составляет 4,9 % для количества названий и 11,8 % для тиражей. Доля книг (то есть «изданий объёмом более 48 страниц») в общем ассортименте названий книжной продукции составила 83,8 % против 83,9 % в 2011-м и 84,4 % в 2010 году. Одновременно в общей массе книжной продукции сократилось количество изданий в переплете — 30,7 % 2010 году. Глава компании Джон Мэкинсон выступил тогда с такой программой: «Мы будем встраивать в книги аудио, видео и наполнять медиаконтентом все, что выпускаем. Формат .epub, который сейчас является стандартным для e-book, рассчитан на простую имитацию печатного текста, но не на воспроизведение того контента, о котором мы говорим. Так что к моменту запуска проекта мы будем создавать большую часть книг в виде приложений, но, скорее, для Арр Store и HTML, чем для e-book. Идея собственно интерактивной книги свободна: бери, кто хочет» . Для развития направления выбрали три ниши: книги для детей, учебные пособия (карты звездного неба, атласы по анатомии и т. д.) и путеводители. В мае 2012 года компания Inkling Systems, Inc. запустила приложение для второго iPad — Inkling, позволяющее создавать и вставлять в текст видеоролики, аудиофайлы, ЗБ-графику и прочий контент. Технологию окрестили будущим образования.
Что же такое интерактивная книга? По ГОСТу 7.83—2001 «Электронные издания. Основные виды и выходные сведения», существует несколько классификаций электронных изданий: по природе основной информации, по целевому назначению, по технологии распространения, по характеру взаимодействия пользователя и электронного издания, по периодичности, по структуре. Ориентируясь на современные тенденции в электронной технике, на популярность чтения книг на электронных носителях, а также особую популярность сенсорных планшетных компьютеров, которые крайне удобны в пользовании и легко транспортабельны, набирает обороты выпуск недетерминированных (или интерактивных) электронных изданий (вид электронного издания по характеру взаимодействия пользователя и электронного издания). В последние годы выпуск интерактивных (недетерминированных) электронных изданий увеличился.
Отечественные учебные издательства, выпускающие преимущественно печатные издания, занимаются выпуском детерминированных электронных изданий в качестве приложений к печатной продукции — мультимедийные приложения к учебникам, а также в качестве интерактивных наглядных пособий и виртуальных лабораторий и практикумов. Тогда как иностранные издательства уже используют новые форматы и возможности — создание интерактивных электронных учебных изданий. Например, компания Apple, которая является ведущей по производству планшетных компьютеров, активно развивает создание приложений для своей продукции (iPad, iPhone) — интерактивных электронных книг:
Apple is trying to corner the market for textbooks by way of its self-publishing and textbook apps, which it launched in January. However, authors using the apps will only be able to sell their e-books through Apple s iBookstore149.
В январе 2012 года компания Apple запустила программу «iBooks Author» — инструмент для создания электронных книг под собственную платформу. Книги, созданные с помощью этого инструмента, продаются исключительно в онлайн-магазине iBookstore. Изначально программа предназначалась для создания преимущественно учебных изданий, однако, за прошедший 2012 год с помощью инструмента «iBooks Author» были созданы книги разнообразных видов: путеводители, кулинарные книги, книги для детей и т. д. Одним из инициаторов создания этой программы стало издательство «DK Publishing». Исполнительный директор издательства отмечает, что эта платформа позволяет выпустить комплексную, высококлассно иллюстрированную расширенную электронную книгу с готовым каналом продаж. В «DK Publishing» пошли по пути перевода своих печатных бестселлеров на платформу «iBooks Author». Что привело к успеху проекта. По результатам 2012 года, они продают 54 книги через iBookstore. Другое американское издательство — «Sourcebooks» — пошло по пути создания оригинальных электронных книг на этой платформе. Генеральный директор издательства говорит о том, что «iBook Author» упрощает методологию разработки интерфейса и позволяет выпустить книгу с гораздо меньшими проблемами, чем это было бы при использовании устоявшихся приложений.
«Дрофа» — первое российское издательство учебной литературы, презентовавшее свой проект на всемирном рынке электронного контента в AppStore. На 25-ой Международной книжной выставке-ярмарке в 2012 году издательство презентовало одну книгу своего нового проекта — интерактивный электронный учебник «Russian for Beginners» (см. рис. 7) в формате EPUB3 для iPad, iPhone, планшетных компьютеров и коммуникаторов. На сегодняшний день этот проект не имеет аналогов в России. 14 февраля 2013 года приложение появилось в магазине AppStore (цена — 19,99 $). Пока учебник предназначен только для iPad, в марте будут доступны версии для iPhone и iPod Touch.