Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Макаренко Евгения Анатольевна

Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов)
<
Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Макаренко Евгения Анатольевна. Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов) : ил РГБ ОД 61:85-10/261

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Структурно-типологическая характеристика именных першразов 13

Глава 2. Семантическая классификация перифрастических наименований

1. Виды перифразов в соотношении с тематическими разрядами газетных источников 49

2. Перифрастическая номинация онимов 75

Глава 3. Роль реализации функции прессы . 138

Заклкнение 179

Приложение. 181

Список основной использованной литературы и источников. 187

Введение к работе

Актуальность исследования. В современных условиях все больше возрастает роль средств массовой информации и пропаганды в идеологической работе партии, формировании общественного мнения, действенном воспитании трудящихся в коммунистическом духе.

В Постановлении июньского /1983 г./ Пленума ЦК КПСС "Актуальные вопросы идеологической,массово-политической работы партии" четко сформулированы задачи деятельности средств массовой информации и пропаганды на современном этапе - обеспечить высокий идейно-тематический уровень изданий, проблемную направленность публикаций, четкость политической позиции, глубину анализа актуальных вопросов,публицистическую страстность, эмоциональную насыщенность материалов, их литературно-художественный уровеньГВысту-пления печати, телевидения,радио должны увлекать и убеждать глубиной проникновения в жизнь, аргументированностью доводов, свежестью мысли и слова,умело пропагандировать преимущества нашего строя, ярко раскрывать характер и облик строителя нового общества - подлинного героя нашей эпохи" /20,15/? В документах партии подчеркивается, что главным мерилом публицистических выступлений является их действенность. Поэтому очевидна актуальность научных исследований языка и стиля периодической печати,особенностей их развития в современных условиях. Теоретические основы изучения воздействующей функции речевых средств выразительности публицистики, специфики языка периодической прессы были заложены в трудах классиков марксизма-ленинизма,научных исследованиях по теории печати и лингвостилистического анализа публицистического текста. s В диссертации принята следующая кодовая система: в ссылке указывается номер позиции, по которому соответствующий источник описывается в списке, и страницы.

- 4 -Классики марксизма-ленинизма внесли ценный вклад в понимание языка печати как общественного явления, в познание особенностей и закономерностей его развития и специфики. Умело применяя оружие печати в интересах яркой и доходчивой пропаганды, они призывали к тщательной литературной обработке публицистических материалов, считали стиль выступлений прессы ответственным делом, влияющим даже на престиж партии, к которой принадлежит автор: "Одной беспомощности его языка, выражающейся в полном неумении подбирать подходящие слова, уже достаточно, чтобы скомпрометировать всякую партию, которая вздумала бы признать его своим литературным представителем", - писал Ф.Энгельс в статье "Коммунисты и Карл Гейн-цен" /7, 284/. Важнейшими чертами нового литературного стиля революционной прессы, утверждалось в выступлениях К.Маркса и Ф.Энгельса, является простота, популярность, образность и красочность, близость к народному, разговорному языку. Критикуя напыщенный, запутанный стиль буржуазных журналистов, стремившихся за туманными, двусмысленншли выражениями скрыть свои подлинные взгляды и интересы, классики марксизма-ленинизма требовали от партийных, пролетарских журналистов подлинной революционной страстности, высокого пафоса при описании подвигов рабочих борцов, разящей остроты аргументации при разоблачении противников пролетариата: "...одни лишь крепкие выражения не всегда придают достаточную силу языку и при постоянном повторении одних и тех же выражений... эффект их слабеет... Желательно было бы прибегнуть к другому средству, которое обеспечило бы силу и выразительность и без крепких слов. Оно заключается в преимущественном использовании иронии, сарказма, которые уязвляют противника больше, чем самые грубые слова возмущения" /I, 166/. Публицистика К.Маркса и Ф.Энгельса является ярким примером революционной страстности, высоко-

-5-го накала, выразительности, умелого и тонкого использования литературных образов, сравнений, эпитетов, цитат из классической поэзии и прозы.

В трудах В.И.Ленина сила печатного слова, степень его политического влияния на жизнь также связывается с литературными качествами прессы, умением редакции делать ее яркой и образной по языку и стилю, разнообразной по жанрам. "Искусство всякого пропагандиста и всякого агитатора в том и состоит, чтобы наилучшим образом повлиять на данную аудиторию, делая известную для нее истину возможно более убедительной, возможно легче усвояемой, возможно нагляднее и тверже запечатлеваемой" /16, 21/. В.И.Ленин, указывая на три неотъемлемые составные части работы над газетной статьей: выбор темы, ее верную разработку, литературную отделку, сформулировал основные научные требования к языку печати: "...максимум марксизма - максимум популярности и простоты...", поставив литературное оформление в один ряд с политическими факторами /13, 89/. В выступлениях В.И.Ленина по вопросам языка печати подчеркивается, что умение журналиста писать - есть умение писать "хорошо, ясно, дельно, по-марксистски", используя свежие необычные обороты, пословицы, поговорки, литературные образы, и осуждается вычурность, пустословив, фразерство, напыщенность языка буржуазных изданий/9, 197/.

Развивая универсальную ленинскую формулу: "Газета не только коллективный пропагандист и коллективный агитатор, но также и коллективный организатор" /16, 4/, Коммунистическая партия на всех этапах своей истории совершенствовала печать, проявляла высокую требовательность к журналистскому мастерству, которое неотделимо от знания и чувства родного языка. В материалах ХХУІ съезда КПСС, Постановлениях партии по вопросам идеологической работы

обращается внимание не только на актуальность тематики и глубину содержания публицистических выступлений, но и на выразительность их речевой формы - "...особенное внимание уделять стилю, языку, преодолевать многословие, казенщину, заботиться об оперативности, убедительности и доходчивости выступлений"/22,II/; "писать живо, интересно, без штампованных фраз и стандартного набора готовых формул" /18,75/; "повышать литературный, публицистический уровень выступлений прессы, с читателем, слушателем нужно говорить простым, ясным языком" /24, 20/. На июньском /1983 г./ Пленуме ЦК Компартии Украины подчеркивалось, что каждая газета, каждый журнал должны иметь свое творческое лицо. Повторение прописных истин, витиеватость, псевдопатетика только вредят делу, ибо бездумный словесный поток приводит к девальвации самых высоких понятий.

Проблемы повышения эффективности публицистического выступления, связанные с формами и видами речи в их непосредственном проявлении в газетном тексте, рассматриваются в исследованиях по общим и частным вопросам функциональной стилистики, что способствует расширению представлений о языке газеты как системе, выявлению системного характера приемов и средств, доминирующих в газете.

В работах по проблемам языка и стиля газет наблюдается переход от исторически сложившегося нормативно-стилистического направления к функционально-стилистическому, что позволяет рассматривать язык прессы как функционально-стилистическую систему с определенной спецификой и выявить более рациональные методы его изучения. Методологически плодотворными и перспективными в изучении специфики языка газеты являются выдвинутые в последнее время концепции "конструктивного" принципа газетного языка: I/ тенденция к экспрессии и стандартизации языковых единиц в газетных тек-

--7 -стах - суть этого принципа состоит в том, что идея "конфликта экспрессивных и информационно-стандартизованных единиц... свойственна всем газетам, всем газетным жанрам, всем газетным авторам. Она проявляется в разной степени, разных случаях, но проявляется обязательно в сфере газетного языка" /104, -78/; 2/ социальная оценочность языка газеты, определяющая характер выбора речевых средств, обусловленных их социально-оценочными качествами и возможностями с точки зрения эффективного и целеустремленного воздействия на массовую аудиторию. Принцип социальной оценочности проявляется не только в преимущественном выборе языковых средств оценочной окраски, но и в том, что само внутристилевое развитие публицистики ведет к приобретению многими единицами социально оценочных качеств /163, II/. "В публицистике действие оценочности приобретает открытий, интенсивный и всеохватывающий характер /163, 10/.

Вопросам языка и стиля украинской прессы посвящены научные исследования, определяющие роль периодической прессы в обогащении и нормировании украинского литературного языка, его лексического состава, грамматической структуры и орфографии, в создании публицистического стиля. Украинская пресса, как подчеркивается в исследованиях, является одним из активных средств популяризации новых слов, в частности из социально-политической сферы функционирования; в ней наиболее интенсивно происходит творческий процесс проверки, отбора и закрепления во всенародном употреблении лексических неологизмов, появление которых обусловлено настоятельными общественными потребностями /И.К.Белодед, А.С.Мельничук, М.А.Жовтобрюх, В.М.Русановский/.

Особенности языка и стиля современной украинской прессы исследуются в отдельных аспектах, таких, как соотношение общеязыко-

- 8 -вых и специфических средств в языке массовой информации, логически-информационная направленность публицистики и ее языковое обеспечение, роль художественных деталей в газетном тексте, эмоциональность и ее допустимый объем в публицистике, роль газетных заголовков в языке массовой информации, стилистика газетных жанров, композиция и архитектоника газетных материалов, функционирование образных средств в языке газеты /Д.Х.Баранник, А.П.Коваль, Н.Н.Ш-линский, Е.ВЛенец, О.М.Пазяк, И.А.Соколова, Т.С.Ярмоленко, А.Ф. Марахова, Н.Н.Сологуб и др./. В работах имеются практические рекомендации, направленные на повышение действенности іщеологическои агитации и пропаганды /100, 117, 84, 126/.

Несмотря на значительное количество работ о языке и стиле современной украинской советской прессы, специальных, углубленных исследований, посвященных изучению отдельных вопросов функциональной стилистики недостаточно. Значение же средств массовой информации и пропаганды в развитии экономики, науки, культуры во всей общественной жизни республики возрастает. Украинская советская публицистика борется за осуществление идей партии в построении коммунистического общества, доносит эти идеи до самых широких народных масс, разъясняет политику партии, мобилизует массы на выполнение конкретных задач. В этих условиях постоянное повышение действенности печатного слова путем совершенствования журналистского и публицистического мастерства, в том числе в вопросах языка и стиля, становится важнейшей задачей, в успешное решение которой призваны вносить свой вклад лингвисты.

Одной из актуальных задач в области стилистики публицистической речи является в настоящее время изучение речевых средств выразительности, участвующих в реализации коммуникативно-воздействующей функции публицистического сообщения. В рамках этого нацра-

- 9 -вления перифрастический оборот рассматривается как прием, способствующий организации публицистического текста и его речевой экспрессии.

Настоящая работа посвящена изучению описательных оборотов перифрастического типа /газетных перифразов/, функционирующих в украинской прессе в качестве вторичных наименований ономастических и апеллятивных лексем, как воздействующего средства публицистики.

Выбор предмета исследования обусловлен тем, что вопрос об особенностях функционирования перифразов в украинской прессе хотя и затрагивался в некоторых исследованиях /117, 100/, но не получил достаточного освещения.

Актуальность данной работы заключается в том, что в ней проводится структурно-семантический и функциональный анализ одного из наиболее типичных видов газетных перифразов /именных описательных оборотов/ в плане формирования воздействующего аспекта публицистического текста.

Цель исследования - структурно-семантический и функциональный анализ описательных оборотов перифрастического типа - определяет следующие задачи исследования: I/ выявить специфику грамматической структуры газетного перифраза; 2/ провести системный анализ семантических типов перифрастических наименований ономастических и апеллятивных лексем в соотношении с тематическими разрядами газетных источников; 3/ выяснить текстовые функции различных видов газетных перифразов в плане формирования воздействующего аспекта журналистского сообщения.

Для решения поставленных задач использовался метод лингво-стилистического анализа газетного текста и отдельных его элементов. Лингвостилистический анализ направлен на комплексное рас-

- 10 -смотрение явлений языка газеты, где внимание уделяется как лингвистическим и стилистическим проблемам, так и мотивирующим их экстралингвистическим факторам, что, в свою очередь, делает возможным осмыслить полученные выводы с точки зрения эффективности и использования выразительных средств языка газеты в определенной социальной функции и дать некоторые практические рекомендации. Описание газетных перифразов, используемых в украинской прессе, проводилось в следующих аспектах лингвостилистического анализа: грамматическом, семасиологическом, ономасиологическом и функциональном.

Научная новизна работы состоит в том, что она является первым системным исследованием перифрастических оборотов данного типа, проведенном на материале украинской прессы, и рассматривает вторичные описательные наименования в рамках публицистического функционального стиля с точки зрения эффективного и целеустремленного воздействия на массовую аудиторию. Рассмотрение вторичных перифрастических наименований в структуре газетного текста конкретизирует их специфические черты и выразительные возможности. Б основе такой разновидности вторичной номинации "лежит дополнительный, побочный признак предмета"; употребление перифраза обусловлено коммуникативной значимостью этого признака и часто диктуется не столько характером самого объекта обозначения, сколько отношением к нему именующего субъекта, задачами сообщения и условиями контекста.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы для дальнейшей разработки теоретических проблем функциональной стилистики, в практике преподавания современного украинского языка и практической стилистики, в чтении спецкурсов "Образные средства в языке газе-

- II -

ты", а также при составлении учебных пособий для факультетов журналистики.

Выводы и полученные на их основе рекомендации могут использоваться в практической деятельности журналистов.

Исследование основано на материалах республиканских и областных газет и журналов УССР за 1979-1984 годы. Проанализированы материалы разных жанров: хроникальные заметки, интервью, репортажи, корреспонденции, статьи, зарисовки, очерки, обозрения, памфлеты, фельетоны. Для работы отобраны иллюстрации, наиболее полно отвечающие поставленной цели исследования. Создана картотека объемом в 3000 тематических блоков перифрастических наименований.

Апробация основных положений работы проводилась в виде докладов и сообщений на кафедре стилистики и научных конференциях факультета журналистики Киевского государственного университета им. Т.Г.Шевченко, теоретических семинарах по ономастике в МГУ. Материалы исследования и тезисы выступлений опубликованы в научных журналах и отраслевых изданиях:

Перифраз у публіцистичному виступі. - Трибуна лектора, 1983, J6 10.

Образний зворот, а не газетний стереотип. - Журналіст України, 1983, ft 9.

Функціонування описових зворотів перифрастичного типу у сучасній" українській радянській пресі. - Збірник тез наукових доповідей викладачів, аспірантів і студентів факультету журналістики КДУ. К., КДУ, 1983.

Грамматическая характеристика описательных оборотов, функционирующих в украинской прессе. - Деп. ИНИОН АН СССР, 1984.

Перифрастические наименования топонимов.- Деп. ИНИОН АН СССР, 1984.

Речевые средства выразительности в спортивной журналистике. - Деп. ИШЮН АН СССР, 1984.

Структура диссертации. Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заклкяения, списка использованной литературы и источников.

- ІЗ -

Структурно-типологическая характеристика именных першразов

Перифрастические обороты принадлежат к изобразительно-выразительным средствам языка, функционирующим в газетно-публици-стическом стиле в качестве описательных вторичных наименований объектов, явлений, действий, выделяющих в них существенные качества или свойства.

Проблема изучения газетных перифразов связана с рядом актуальных теоретических вопросов журналистского творчества, функциональной стилистики, социолингвистики, прагматики, стилистики текста.

Для выяснения природы газетного перифраза, выявления его специфики и роли в журналистском сообщении необходимо рассмотрение общих и частных вопросов теории перифраза как приема, отвечающего требованиям коммуникативной точности языка печати и стремлению передать самые тонкие смысловые и эмоциональные оттенки, отражающие сложные взаимосвязи между явлениями действительности.

Анализ существующей по перифразу литературы и обзор его дефиниций в словарях и энциклопедиях свидетельствует о сложности и многогранности этого явления, часто широком толковании понятия "перифраз", которое имеет место не только в стилистике, но и за ее пределами. Как показывают наблюдения, понятие перифраза претерпело изменения, которые были направлены не только "вглубь" /изучение перифраза как стилистической категории/, но и "вширь" /расширение понятия перифраза, выход его за пределы стилистики/.

В лингвостилистических исследованиях, литературоведческих трудах, в словарях для обозначения описательных оборотов, эквивалентных однословным наименованиям объектов и явлений действительностиэупотребляют термины: перифраз /перифраза/, парафраз /парафраза/» Вариативность термина обусловила и его многозначность, употребление для обозначения несмежных явлений. Существующее в настоящее время представление о перифразе можно считать более или менее соответствующим двум исходным значениям термина: Перифраз, перифраза /от греч. piriphr&b\$ / - описательное выражение, иносказание - і/ в стилистике и поэтике: троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких. Возможны перифразы различной сложности, от самых простых /"погрузился в сон" - вместо "заснул"/ до самых сложных, сближающихся с метонимией, олицетворением и другими видами тропов. 2/ Иногда термином "перифраз" обозначают также перепев - род пародии, в котором предметом осмеяния является не форма пародируемого произведения, а вкладываемое в нее новое содержание. 3/ Парафраз - пересказ; в литературе пересказ своими словами литературного произведения. Некоторые лингвисты считают синонимом перифраза; в музыке - распространенное в 19-м веке обозначение инструментальной виртуозной фантазии /158, 420/.

Толковый словарь украинского языка поясняет термины перифраз /перифраза/, разграничивая два значения в пределах одной словарной статьи: I/ Перифраза /перифраз/ - стилістичний прийом, коли кого-, що-небудь називають не прямо, а описово, за його найхарактернішими ознаками; описовий мовний зворот, ужитий замість звичайної назви кого-, чого-яебудь; 2/ Те саме, що парафраза /парафраз/ - переказ яких-небудь думок, змісту якогось твору; інструментальна п"єса віртуозного характеру на народну мелодію або тему, запозичену з іншого музичного твору /154,325/.

Вокруг первого значения термина группируются представления о перифразе как о стилистической категории, которые отражены в определениях, имеющих место в стилистике и развивающих именно такое понятие перифраза, распространяя его не только на развернутый троп, но и на так называемый логический перифраз. Термин и его определение возникли в античную эпоху в классической риторике, составной частью которой являлась стилистика, представлявшая собой систему художественно-языковых форм и грамматико-ри-торических фигур.

Основным разделом стилистики был раздел "украшение речи", занимавшийся достоинствами речи, под которыми понималась чистота, ясность, красота, краткость, внушительность, величавость, торжественность высказывания.

Каноны предписывали регламентированный выбор образных средств; выбор перифраза, в частности, диктовался требованиями красоты и возвышенности. "Никто, думаю, не станет сомневаться, что перифраза содействует возвышенности речи. Подобно тому, как в музыке основной тон звучит приятнее благодаря так называемым созвучиям, так и перифраза часто вторит главным словам и весьма содействует общей красоте", - говорится в труде неизвестного античного автора "Риторики к Гирению" и далее отмечается характерная особенность перифраза, - "описательность есть способ изложения, описывающий простую вещь посредством привлечения сложных оборотов" /29, 224/. Указывается также, что если в перифразе нет искусственности и чрезмерной насыщенности, описательное выражение делает высказывание более интересным, образным, а если перифраз используется неудачно, он только мешает точности мысли.

Виды перифразов в соотношении с тематическими разрядами газетных источников

В газетном тексте рассмотренные выше грамматические модели описательных оборотов наполняются конкретным лексическим материалом. Общее значение перифрастических конструкций создается в процессе взаимодействия лексических и грамматических факторов. Лексемы в структуре перифрастического оборота способствуют становлению живого представления о характере обозначаемого денотата, они создают экспрессивно-оценочный фон предметной соотнесенности всего выражения.

Эффективность описательного оборота опирается на структурно-семантические качества лексемных компонентов и на способы их применения. Семантическая организация перифраза обусловливается значением его лексемных компонентов и семантической общностью, неделимостью всего оборота: значение целого в описательном обороте всегда преобладает над значениями компонентов, что и создает перифраз как экспрессивную единицу публицистической речи.

В зависимости от того, в какие семантические отношения вступают компоненты описательного оборота и общего его значения, вы-т деляются две разновидности именных перифразов: логический /опи- ; сательный/ - семантика перифрастического выражения базируется на прямом значении лексемных компонентов, и образный, семантика которого основана на переносном значении компонентов /169,76; 118, б/. Семантическая организация логических и образных описательных наименований имеет свои особенности и поэтому нуждается в отдельном рассмотрении.

К логическим описательным оборотам относятся выражения,связь между компонентами которых иллюстрирует реальную связь между предметами действительности, явлениями и их признаками. Некоторые из логических перифразов построены по линии выделения общеизвестного признака ономастического или апеллятивного денотата, в результате чего семантика таких оборотов раскрывается как бы сама собой, через общеизвестность, своего рода объективность подчеркиваемой черты денотата: "Півторатиоячолітнє місто, столиця Радянської України радо приймає гостей своїх з усіх республік неосяжної радянської країни. З далекосхідного приокеання, з гір і долин Кавказу, з прибалтійських далей ясних, з білоруських міст і сіл, солов"їних садів молдавських, тюменських нафтоносних земель, з Волги і Дону, з міста революційної слави Ленінграда, з рубїновозоряної Москви білими голубами летять слова приязні до берегів Дніпра - місту-герою Києву, місту-ювіляру" /Сільські вісті, 28.У. 1982/. Значение таких описательных оборотов понятно вне контекста благодаря тому, что им заменяется прямое название явления. Это значение вскрывается самой логикой построения описательных оборотов, выделением наиболее характерного признака, объективно присущего обозначаемым денотатам.

"Радісним святом приходить щороку в наші міста і села, в наші оселі і серця 22 квітня - день народження В.1.Леніна. ...Як найдорожчу і найпамятнішу дату відзначає наша партія, радянський народ, труцящі всіх країн день народження творця Комуністичної партії, засновника першої в світі держави робітників і селян, неперевершеного стратега і тактика пролетарської революції. Ленін постає перед нами як людина величезних наукових знань, виняткової цілеспрямованості, кришталевої моральної чистоти. Мислитель і революціонер, вождь і найлюдяніша людина - таким він живе і вічно житиме в пам"яті народній /Радянська Україна, 22.ЗУ.1982/. Описательные обороты "засновник першої в світі держави робітників і селян","творець Комуністичної партії"раокрьіва-ют индивидуальные неповторимые черты человека /антропонима/ и вне контекста имеют конкретное значение, указывая на определенное историческое лицо.

Но чаще всего значение логических перифразов раскрывается только в контексте, они выполняют функцию замещения по отношению к обозначаемому денотату: "У селищі Головне Любомльського району на Волині багато людей по-доброму заздрить сімиї Литвинюків. П"ятнадцятеро дітей у них, П"ятнадцять радостей, п"ятнадцять стежин у житті..." /Радянське Поділля, 18. IX. 1980/. Перифразы "п ятнадцять радостей", "пятнадцать стежин у житті", замещая в тексте лексему дети, конкретизируют, характеризуют и дают оценку денотату.

Логические описательные обороты в процессе речи могут выступать вторичным наименованием лиц, конкретных предметов, явлений действительности, абстрактных понятий. Перифразы с прямым значением компонентов, употребляющиеся для наименования лиц, описательно указывают на рол деятельности лица, его национальные особенности, место жительства, то или иное конкретное действие: "3 глибокою шаною і любов"ю відзначає український народ ювілей І.Франка. Мужній дух Каменяра, очевидно, найповніше виявив себе у вірності ідеалам юності, коли син покутського коваля, творчо сприйнявши передові ідеї російської і західноєвропейської літератури, постав перед сучасниками в образі молодого соціаліста-правдоборця.: Він вмістив у собі дуже багато: в ньому немало того дорогоцінного, яке увічнює людину, - так говорив ще за життя автора "Вічного революціонера" про нього М.Коцюбинський" /Радянська Україна, 28.У.І98І/.

Перифрастическая номинация онимов

Наиболее продуктивными и частотными ІШ% от общего числа именных перифрастических выражений/ в украинской прессе являются описательные обороты, принадлежащие к тематическим блокам вторичных наименований антропонимов и топонимов, что обусловлено конкретным характером газетных материалов, изобилующих реалиями /в том числе имннами собственными/ и наряду с ниш - заместителями имен - описательными оборотами. Перифрастические выражения, соотносящиеся с антропо- и тополексемами, обнаруживают некоторые отличия от перифразов имен нарицательных, связанные с различиями в семантике их эквивалентов, так как имена собственные "даются индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс. Именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, отграничен, очерчен" /168, 324/.

Ономастические лексемы не имеют собственной семантики, с ними не связывается характеристика названного денотата, они не "коннотируют" /не описывают его/, а лишь называют. У имен нарицательных, как правило, преобладает логический аспект /понятийная соотнесенность/, у собственных - номинативный. Это выражается в том, что энциклопедическая и языковая информация /под энциклопедической информацией понимается комплекс: знаний об объекте, доступный каждому члену языкового коллектива, пользующемуся данным именем; энциклопедическая информация может меняться в зависимости от изменения статуса объекта, его роли в общественной жизни; под языковой информацией понимается информация, содержащаяся в его языковой материи/ в речевом акте присутствуют "подспудно", а основной становится связь имени с объектом /168, 261/. Поэтому особое значение для ономастических лексем приобретают описательные наименования, содержащие эксплицитную характеристику денотата и, ввиду семантической недостаточности онимов, являющиеся основными носителями информации о денотате.

Описательные обороты к антропонимическим лексемам, основанные на выделении различных признаков денотата, могут указывать на анкетные данные: і/ возраст - "...з іменем Сергія Буб-ки - донецького стрибуна з жердиною - пов"язують великі олімпійські надії. Три тижні тому він показав результат, який справді висуває цього 20-річного спортсмена до числа претендентів на олімпійські нагороди в Лос-Анджелесі" /Спортивна газета,24.11.1984/; 2/ происхождение, подданство, территориальную принадлежность - "...що таке хлібороб, Степан Олійник знав добре. Син безземельного селянина з малих літ пізнав науку, як росте хліб, як сіється правда і як родить зло" /Вечірній Київ, 26.XI.1979/; "...тисячі людей побували напередодні ІОО-річчя з дня народження Архипа Тесленка в його літературно-меморіальному музеї, експонати якого розповідають про життя і творчість славного земляка полтавців" /Сільські вісті, 4.Ш.І982/; "Ім"я Нізамі стоїть в ряду таких корифеїв культури, як Фірдоусі і Бальзак. Видатний співець з Гянджу виступає з нами в рядах передових борців за майбутнє" /Радянська Україна, І2.У.І98І/; З/ профессию,, занимаемую должность, социальное положение -"...звичаями західної журналістики вже нікого не здивуєш. Одинадцять років американський журналіст Ален Веберман риється у смітникових ящиках біля будинків, де живуть відомі політичні діячі, кіноактори, юристи. Мета - розшукати бодай якийсь матеріал про інтимне життя відомої людини... "Смітниковий журналіст" процвітає: нещодавно він найняв собі помічників" /Радянська Україна, І6.ІУ.І979/; "У Байконурі відкрито пам"ятник начальникові будівництва "космічної гавані" Георгію Максимовичу Шубникову. В память про головного будівника космодрому, який віддав йому десять останніх років життя, міська Рада народних депутатів присвоїла його ім"я школі, бульварові і одній з вулиць Байконура" /Сільські вісті, 9.У.І983/; 4/ титул, ранг, политическую ориентацию - "...на тайланд-СБКО-6ірманському кордоні, в районі сумно відомого "золотого трикутника" точаться кровопролитні бої тайландських прикордонників з підрозділами пропекінської шанської об"єднаної армії. Діями контрабандистів керував відомий Чан Сі Фу, якого називають "опіумним лордом" /Радянська Україна, 15.П.1980/; "Не минає й тижня, щоб зарубіжна преса не приділяла уваги такій особі, як Пітер Бота. Він уже шостий рік стоїть біля керма державної влади Південно-Африканської Республіки. Західні журналісти винайшли для нього чимало прізвиськ: "яструб серед яструбів", "апологет стріляючої політики", "расист номер один". І всі вони якнайкраще відображають його внутрішній світ, його політику, ідеологію і практику" /Прапор комунізму, І2.УП.І983/; "Болгарин Олександр ЗЬмов -одна з найдраматичніших фігур у світовому спорті, П"ятиразовий чемпіон світу, він ніколи не був олімпійським чемпіоном"/Сдортив-на газета, 20.УІ.І980/; 5/ комбинацию нескольких признаков /например, возраст, профессию, подданство, территориальную принадлежность/ - "...ім"я Янко Русєва вже четвертий рік не сходить зі сторінок світової спортивної преси. 21-річний армієць з болгарського міста "Щумена, виступаючи на турнірах будь-якого рангу, завжди вражає фахівців і прихильників "залізної гри" фантастичними результатами" /Спортивна газета, 25.IX.1983/. В газете функционируют также многочисленные описательные обороты, сообщающие данные, выходящие за рамки анкеты, отмеченные субъективной оценкой, выделяющие наряду с другими признаками особенности внешности и характера. Описательные обороты, характеризующие антрополексемы, обнаруживают тенденцию к системному ряду универсализованных обозна чений деятеля с помощью определенного опорного компонента перифраза, выступающего в роли структурного родового обобщения В качестве опорных компонентов используются лексемы как с прямым, так и переносным значением. Отчетливо выделяется группа описательных выражений, общая семантика которых образуется из значений опорного компонента, выраженного отглагольными существительными засновник, основоположник, родоначальник, фундатор, указывающими на определенный вид деятельности /создание какого-либо направления, школы, учреждение чего-либо/ перифрастически обозначаемого лица. Данный вид перифразов является продуктивным практически во всех разрядах источников: і/ "Ім"я геніального мислителя і революціонера, основоположника наукового комунізму нерозривно зв"язане з виникненням і розвитком міжнародного комуністичного руху. Карл Маркс завжди з гордістю говорив про свою належність до партії комуністів" /Прапор комунізму, 5.7.1983/; 2/ "Набиралась сил чудова українська музика, основоположником якої був видатний композитор М.В.Лисенко. Автор перших українських опер, засновник Київської музичної школи, він високо підніс рівень української музичної культури" /Культура і життя, 20.Х.1980/;

Роль реализации функции прессы

Употребление изобразительно-выразительных средств в прессе обусловлено свойствами языка, непосредственно связанными с назначением и сущностью печати /"пресса является и должна являться не чем иным, как громким выражением повседневных мыслей и чувств народа... то, что она в надежде и тревоге подслушивает у жизни, она возвещает потом во всеуслышание, она произносит над этим свой приговор - резко, страстно, односторонне, как подсказы ваюг ей в данный момент взволнованные чувства и мысли..." /і, 165/, функциями - информативно-содержательной и органивующе-воздейству-гощей, - которые печать выполняет в системе политической организации общества.

В средствах массовой информации и пропаганды все языковые средства служат в конечном счете задачам убеждения и агитации: "...всеми средствами... ярко пропагандировать исторические достижения советского народа в решении социально-экономических, политических и национальных проблем в развитии науки и техники, культуры, убедительно раскрывать преимущества социалистического образа жизни; формировать у трудящихся, особенно у молодежи коммунистическое мировоззрение, способствовать усвоению идей и принципов советского патриотизма и социалистического интернационализма, давать решительный отпор идеологическим диверсиям классового противника, аргументированно разоблачать подрывные действия зарубежных центров украинского буржуазного национализма, униатства, клерикализма; воспитывать политическую бдительность, непримиримость к любым проявлениям буржуазной идеологии и морали..! /24,1б/. Иначе говоря, использование изобразительно-выразительных средств в прессе определяется во многом их социально оценочными качествами и возможностями воздействия на массовую аудиторию /162, 8/.

Специфически журналистская агитационно-пропагандистско ор-ганизационная ценность прессы заключается в способности изменять мнение и оценку читателей в определенно заданном, идеологически окрашенном направлении.

Само возникновение воздействующей силы журналистики во многом заключается в ее универсальности, благодаря которой она способна вызвать интенсификацию или торможение средств выразительности. Это обстоятельство требует от журналистов находить такие средства выразительности, которые сочетают в себе воздействие как на разум, так и на эмоциональную, чувственную сторону сознания.

"Любая убеждающе-ч рганизующая массовая информация должна быть эмоционально-заражающей, а не только содержательно рационалистической. Предполагая с самого начала освещение интеллектуального и эмоционального начал, подчиняясь требованиям надежной передачи смысла, массовая коммуникация в целом предстает прагматически синтезирующим явлением, а ее язык - последовательным соотношением экспрессии и стандарта. Контраст, свойственный другим стилям и речи вообще, приобретает основополагающее значение именно из-за расчета на массы..." /104, 53/.

Таким образом, главным мерилом публикаций /и соответственно изобразительно-выразительных средств/ является их действенность: на функцию воздействия работает каждое слово, каждый образ, поэтому в газете, как средстве информации и убеждения, находит явное выражение прагматический аспект языка, социальная действительность слова, обнаруживающаяся в оценочном /аппрейзив-ном/ характере большинства перифрастических оборотов. Как показывают наблюдения над фактическим материалом, перифрастические обороты "рождаются в языке газеты не для того, чтобы называть какие-либо появившиеся предметы и явления, а для того, чтобы через образное представление характеризовать уже названное слово, понятие, характеризовать его, выражая к нему от-нршение, оценку его с точки зрения той социальной среды, в речи которой употребляется" перифраз /180, 17/.

Перифразы, отличающиеся чрезвычайным многообразием, как по своей форме, так и по своему содержанию и эмоциональной окраске, используются в разнообразных семантико-стилистических заданиях, оказывая при этом различное образное и эмоциональное воздействие на читателя: то;, что описательный оборот соотносится с языковой доминантой, дает возможность варьирования синонимической замены, но описательное выражение почти в каждом отдельном случае по сравнению с наименованием денотата богаче значением и экспрессией. Трудно предусмотреть все образные конструкции и словосочетания, которые могут возникнуть в процессе журналистского творчества: их порождает целый ряд факторов, среди которых наиболее важными являются творческая индивидуальность журналиста, замысел публицистического произведения, семантико-стилистическая цель описа-? ния или сообщения.

Перифрастические обороты выступают в прессе как активный стилистический прием для придания большей эмоциональности и экспрессивности публицистическому выступлению. Перифразы помогают полнее представить объект описания, выразительно показать отношение автора к описываемому: в этом и заключается сущность оце-ночности изобразительно-выразительных средств в прессе. Социальная оценочность выступает как главная особенность газетно-публи-цистического стиля, выделяющая его среди других функциональных стилей. Категорию оценки /оценочности/ применительно к перифразам можно определить как часть значения, способного выражать оценку обозначаемого описательного выражения. И именно здесь, в выражении отношения к предмету высказывания, а опосредственно -и к знакам, обозначающим этот предмет, обнаруживается важная социально-прагматическая роль категории оценочности. Для перифрастических оборотов будет справедливым утверждение, что социальная оценочность получает выражение в семантической структуре описательного наименования, характере его употребления.

Социальная оценочность как важнейший принцип языка публицистики обусловливает особый характер экспрессивности перифразов /в рамках газетно-публицистического стиля эмоциональность, экспрессивность, а также стилистическая оценка рассматриваются как видовые понятия по отношению к родовому - оценочности /159, б/. Экспрессия описательных оборотов носит подчеркнуто социальный характер - это экспрессия целенаправленная, избирательная, оценочная, т.е. описательные выражения имеют ценность не сами по себе, как украшение слога, средство оживления материала, а прежде всего с точки зрения оценочного эффекта, который они производят /159, 13/.

Похожие диссертации на Функционирование перифразов в современной украинской советской прессе (на материалах республиканских и областных газет УССР 80-х годов)