Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века Малахова, Анастасия Михайловна

Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века
<
Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Малахова, Анастасия Михайловна. Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века : диссертация ... кандидата культурологии : 24.00.01 / Малахова Анастасия Михайловна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2010.- 232 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-24/21

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Культурно-исторический контекст россии первой половины ХХ века

1.1. Обоснование понятия «культурно-исторический контекст» 15

1.2. Духовная ситуация в России первой половины ХХ века 23

ГЛАВА 2. Немецкий язык в культурно-историческом контексте дореволюционной России (начало ХХ века – 1917 г.)

2.1. Система образования в дореволюционной России. Место немецкого языка в дореволюционной системе российского образования (начало ХХ века – 1917 г.). 39

2.2. Политика царского правительства по отношению к немецкой школе в России (на материале правительственных постановлений) 46

2.3. Учебники немецкого языка как отражение культурно-исторических особенностей дореволюционной эпохи (начало ХХ века – 1917 г.) 52

2.4. Немецкоязычная драматургия в царской России (начало ХХ века – 1917 г.) 75

ГЛАВА 3. Советская система образования как составляющая культурно-исторического контекста советской России (1917 – конец 1940-х гг.)

3.1. Основные этапы становления и развития советской системы образования (1917 – конец 1940-х гг.) 84

3.2. Задачи советского образования. Место немецкого языка в советской системе образования. (1917 – конец 1940-х гг.) 88

ГЛАВА 4. Немецкий язык в культурно-историческом контексте советской России (1917 – конец 1940-х гг.) 117

4.1. Учебники немецкого языка как отражение культурно-исторических особенностей советской эпохи (1917 – конец 1940- х гг.) 117

4.2. Немецкоязычная драматургия в Советском Союзе (1917 –конец 1940-х гг.) 165

Заключение 179

Список источников 193

Библиография 217

Введение к работе

Двадцатый век – это время радикальных перемен в судьбах многих – если не сказать всех – государств и народов. Он повлиял на все сферы жизни общества, включая политику, экономику, образование, искусство, культуру, философию, науку, социальную сферу и многое другое. Коснулось это и России. Монархия, господствовавшая на протяжении столетий, была свержена, и начался совершенно новый, беспрецедентный этап российской истории, которому давались весьма неоднозначные оценки в историографии разных лет. Советское государство, которое хотя и во многом впитало наследие царской России, тем не менее, противопоставляло себя ей. Смена общественного строя всегда сопровождается ломкой коренных устоев общества. Для того чтобы установить свой авторитет, новая власть должна была зарекомендовать себя соответствующим образом, но в то же время и продемонстрировать свое превосходство над монархическим способом управления страной. Поэтому речь идет не только о свержении царской династии с престола и не только об образовании новых институтов управления государством, но в первую очередь – о духовной борьбе, борьбе идеалов. В представлении идеологов коммунизма идея государства была принципиально иной по сравнению с монархической идеологией, и эту идею предстояло воплотить в жизнь. Кроме всего прочего, задача осложнялась еще и тем, что монархия просуществовала в России несколько столетий и буквально вошла в плоть и кровь русского народа. Соответственно, нужно было воспитать поколения и поколения людей, которые впитали бы в себя идею коммунизма и строительства общества нового типа – общества равных людей с равными возможностями – и составили бы надежную опору новой власти.

Достижению этой цели служат разнообразные методы, которые применялись и применяются правительственными верхушками разных стран испокон веков. Установлению авторитета власти служат и средства массовой информации, и политика, и экономика, и культура, и, безусловно, образование.

Несомненно, что образование – как школьное, так и профессиональное – играет огромную роль в формировании личности человека и гражданина. В процессе обучения школьники и студенты не только приобретают конкретные знания об окружающем мире, но и усваивают определенное мировоззрение. А так как система образования и содержание учебных программ определяется специальными правительственными органами, которые занимаются вопросами народного просвещения, можно говорить о прямой зависимости содержания образования от правительственного курса государства. Соответственно, и все учебные материалы, в первую очередь – учебники, появляются не случайно и являются отражением государственной идеологии и орудием воспитания человека и гражданина в определенном ключе.

Актуальность настоящего исследования определяется важностью изучаемой эпохи, во всех отношениях неоднозначной. А так как одной из доминант первой половины ХХ века были взаимоотношения между Россией и Германией, рассмотрение роли немецкого языка в культурно-историческом контексте России представляется интересной и важной темой, особенно если учесть, что в настоящее время русско-немецкие политические, экономические и культурные связи развиваются весьма активно. Налицо разница в содержании современных учебников, энциклопедий, справочников, словарей, театральных репертуаров и тех, которые существовали в первой половине ХХ века. Это свидетельствует о кардинальных изменениях в культурном поле государства. Анализ указанных источников поможет нам разобраться в том, как взаимосвязаны язык и культура, а эта проблема является в данный момент одной из ключевых в общественных дискуссиях.

Цель данного исследования заключается в том, чтобы определить роль и место немецкого языка в культурно-историческом контексте России первой половины ХХ века. Для достижения заявленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Обосновать понятие культурно-исторического контекста.

Охарактеризовать культурно-исторический контекст России первой половины ХХ века.

Определить роль и место немецкого языка в культурно-историческом контексте царской России начала ХХ века.

Охарактеризовать систему образования в 1900-1917 гг.

Охарактеризовать политику царского правительства по отношению к немецкой школе в России (на материале правительственных постановлений).

Проанализировать учебники немецкого языка царской России начала ХХ века с точки зрения их культурно-исторических особенностей.

Определить роль немецкоязычной драматургии в царской России в 1900-1917 гг.

4. Определить роль и место немецкого языка в культурно-историческом контексте советской России первой половины ХХ века.

Охарактеризовать основные этапы становления и развития советской системы образования (1917 – конец 1940-х гг.).

Описать задачи советского образования.

Проанализировать учебники немецкого языка с точки зрения их культурно-исторических особенностей (1917 – конец 1940-х гг.).

Определить роль немецкоязычной драматургии в Советском Союзе (1917 – конец 1940-х гг.).

5. Сопоставить и проанализировать результаты проведенного анализа. Объектом данного исследования является немецкий язык и его функционирование в культурном поле России первой половины ХХ века. При этом автором учитывались различия культурного фона государства до и после 1917 года.

Предметом данного исследования является понятие культурно- исторического контекста, особенности культурно-исторического контекста

России первой половины ХХ века, место и роль немецкого языка в царской и советской системе образования в первой половине ХХ века, а также место и роль немецкоязычной драматургии в царских и советских театрах первой половины ХХ века.

Следует уточнить хронологические рамки исследования. Под первой половиной ХХ века подразумевается период с начала ХХ века по конец 1940-х годов. Начало ХХ века – это время первой русской революции, время, когда окончательно набрали силу и вылились в революцию идейные течения русской мысли, время постепенного угасания монархии. В то время немецкий язык еще функционировал на почве русско-немецких культурных связей, имевших многовековую традицию, однако все радикально изменилось с наступлением 1917 года. Рождение нового государства ознаменовало собой, в том числе, и новый этап в его взаимоотношениях с Германией и в восприятии немецкого языка как неотъемлемой составляющей немецкого культурного пространства. С приходом фашистов к власти вновь коренным образом изменилась роль немецкого языка в Советской России. Конец 1940-х годов – это послевоенный период. Свержение фашизма стало точкой отсчета новых, беспрецедентных взаимоотношений между СССР и Германией, которые представляется целесообразным рассматривать в виде самостоятельной исторической вехи, которая достойна отдельного исследования. Означенные вехи представляются важными в рамках мировой истории, и в частности – в рамках истории взаимоотношений между Германией и нашей страной, поэтому они и были выбраны в качестве хронологических границ настоящего исследования.

Научная новизна диссертационной работы определяется выбором материала для анализа: учебники, разного рода учебные пособия и методические издания, постановления правительства в области образования, энциклопедии и справочники, посвященные преподаванию немецкого языка, содержат не только собственно языковые сведения, но и являются отражением государственной идеологии, способствуя воспитанию обучаемых в определенном ключе.

Теоретическая значимость данного исследования определяется возможностью его использования в таких сферах, как методология составления учебников, учебных программ и методик по иностранным языкам, методология составления лингвострановедческих учебников, а также практика преподавания иностранных языков.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования данного исследования в курсах по культурологии, страноведению Германии, истории взаимоотношений между Россией и Германией и др.

Для выполнения поставленных задач и достижения вышеозначенной цели требуется анализ практического материала. Источники, на анализе которых будет построено данное исследование, можно подразделить на несколько групп:

1. Учебники по немецкому языку. Учебник является продуктом своей эпохи, служит воспитанию личности и прививает ей определенную культуру. Во все времена содержание учебной литературы определялось правительственными министерствами и ведомствами, к компетенции которых относились вопросы образования. Различия в содержании современных учебников (в том числе и по немецкому языку) и тех, которые были написаны в другие времена, свидетельствуют о кардинальных изменениях в культурном поле государства, поэтому учебники составляют значительную часть всего корпуса выбранных для анализа источников. В рамках данной работы будут проанализированы учебники по немецкому языку, изданные в России и СССР в первой половине ХХ века. Взаимоотношения Советского Союза и Германии в этот период, да и в течение всего ХХ века были весьма неоднозначны, и от этого во многом зависел статус немецкого языка в российской и позже советской системе образования. Данный практический материал весьма показателен в смысле культурного наполнения, так как содержание учебников определялось «сверху». Исследование будет проводиться на материале учебников под авторством В. Дюшена и А. Пельтцера, Л.А. Эрасмус, О.М. Белостоцкой, Л.М. Ривкиной, К.Я. Белицкого, А. Кин,

И.Ф. Вейерт и др.

Учебные программы по немецкому языку. С целью фактического и статистического подкрепления идей, которые будут изложены в данной работе, будет проведен анализ учебных программ трех ведущих университетов первой половины ХХ века – Московского, Петербургского и Казанского. Анализ будет проводиться с целью выявления количества аудиторных часов немецкого языка в учебных планах этих вузов. Вместе с тем эти учебные программы дадут нам информацию и о количестве аудиторных часов для других языков, что поможет нам составить более объективную картину и выявить место и роль немецкого языка в культурно-историческом контексте нашей страны по сравнению с другими языками.

Периодические издания, посвященные преподаванию иностранных языков. Сюда относятся такие журналы, как «Высшая школа», «Вестник высшей школы», «Иностранный язык в средней школе», «Иностранный язык в школе» и «Иностранные языки в школе». В этих изданиях публиковались статьи преподавателей иностранных языков, в том числе и преподавателей немецкого языка. Они делились опытом, описывали свои уроки, приводили примеры работы с текстами, рассказывали об интересных материалах для занятий и многое другое. Все это поможет нам правильно истолковать содержание учебников и правильно проанализировать их как исторический источник.

Правительственные постановления в сфере образования, в частности – в области преподавания иностранных языков. Как уже говорилось выше, содержание образования практически полностью определялось соответствующими правительственными министерствами и ведомствами, поэтому эта группа источников особенно важна. Акты и постановления царского, а начиная с 1917 г. – советского правительства дадут нам информацию о задачах образования, в частности – о задачах преподавания немецкого языка, а также помогут составить представление о политике государства по отношению к немецкому языку.

Энциклопедии и словари-справочники. Данный вид источника будет привлечен нами к анализу, с тем чтобы составить представление об образе Германии каковой бытовал в царской России и в Советском Союзе. Энциклопедии и словари-справочники содержат не только фактический, но и оценочный материал. Если фактический материал не меняется от десятилетия к десятилетию, то об оценочных характеристиках тех или иных событий, явлений и фактов такого сказать нельзя. Они меняются в соответствии с тем, какого внутри- и внешнеполитического курса придерживается государство. Энциклопедии и словари-справочники станут для нас незаменимым ресурсом при описании образа Германии.

Периодические издания, посвященные театральной тематике. Немецкий язык являлся не только одним из широко преподаваемых предметов, но и проводником немецкоязычной культуры и посредником в диалоге между немецкой и российской, а позже – советской культурами. В журналах театральной тематики мы найдем театральные репертуары и критические обзоры пьес. Рассматривая эти материалы, мы сделаем выводы о количестве и содержании спектаклей, которые были написаны немецкоязычными драматургами и которые ставились на театральных сценах нашей страны в разные времена. Это поможет нам создать более целостное представление о роли и месте немецкого языка в культурно-историческом контексте России первой половины ХХ века.

Анализ источников будет сопровождаться анализом уже имеющейся библиографии по тематике данного исследования. Отдельные аспекты, тесно связанные с темой настоящего исследования, нашли отражение в историографической литературе, которая и составила теоретическую базу исследования. Но несмотря на наличие большого количества таких работ, роль немецкого языка в культурно-историческом контексте России первой половины ХХ века до настоящего момента не становилась отдельным объектом изучения исследователей-культурологов. В рамках данной работы заявленная тема впервые займет центральное место в специальном культурологическом исследовании.

Для формулировки определения понятия культурно-исторического контекста будут привлечены различные кандидатские диссертации, в которых употребляется этот термин. В частности, сюда могут быть отнесены диссертации С.А. Саловой1, И.В. Фадеевой2, Ж.А. Лавелиной3,

Ю.Л. Ореханова4, Н.А. Чухно5, Э.А. Шариповой6 и др. Не все упомянутые диссертации имеют культурологическую тематику, однако анализ контекстов употребления авторами понятия культурно-исторического контекста поможет сформулировать определение этого термина. Кроме того, в этой части работы 1 Салова С.А. Русская анакреонтика XVIII – начала XIX века: генезис, культурно-исторический контекст, поэтика: дисс. … докт. филол. наук. Уфа, 2006. 2 Фадеева И.В. Культурно-исторический контекст лирических поэм В.В. Маяковского: дисс. … канд. филол. наук. Астрахань, 2006. 3 Лавелина Ж.А. Музыкально-исторический контекст как фактор оценки художественной значимости инструментальных квартетов Иоганнеса Брамса: дисс. … канд. искусствоведения. Новосибирск, 2005.

Ореханов Ю.Л. Исторический контекст подготовки Поместного собора Русской Православной Церкви и генезис церковно-реформаторского движения: 1905-1906 гг.: дисс. … канд. ист. наук. М., 2005.

Чухно Н.А. Генезис и структура юридического фрейма: Российский культурно-исторический контекст: дисс. канд. соц. наук. Ростов-на-Дону, 2005. Шарипова Э.А. Предпосылки в канд. филол. наук. Уфа, 2000. 6 Шарипова Э.А. Предпосылки возникновения русского формализма. Культурно-исторический контекст: дисс. будут использованы монографии О.С. Ахмановой и И.В. Гюббенет1, работа Л.В. Болдыревой2, а также диссертации М.Ю. Прохоровой3 и Т.Л. Черезовой4. Эти авторы пользуются определением вертикального контекста, которое также поможет нам сформулировать определение культурно-исторического контекста.

Непосредственно при описании культурно-исторического контекста России первой половины ХХ века нами будут привлечены исследования Г.А. Куршевой5, В.Ю. Перова6, П.Б. Струве и С.Л. Франка7, Г.В. Плеханова8, А.А. Богданова9, Н.А. Бердяева10, П.Н. Милюкова11 и других авторов. Все эти историографические материалы отражают те или иные аспекты жизни России в разные периоды. Духовные искания, философские течения, революционно настроенные массы и многое другое – обо всем этом мы составим себе представление, пользуясь монографиями и статьями вышеозначенных исследователей. Глубокое понимание особенностей культурно-исторического контекста страны необходимо для правильного толкования текстов источников.

Говоря об особенностях системы образования в царской и советской России, мы также будем во многом опираться на историографию, благо данному вопросу посвящено множество трудов. Сюда относятся статьи и монографии А.В. Павловской12, Ш.И. Ганелина13, Н.В. Чехова1, А.Е. Иванова2, 1 Ахманова О.С., Гюббенет И.В. Вертикальный контекст как филологическая проблема. // В кн.: Вопросы языкознания. 1977. №3. 2 Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст (на материале английской художественной литературы). М., 1997. 3 Прохорова М.Ю Вертикальный контекст в прагмалингвистическом освещении. Дисс. … канд. филол. наук. М., 1989. 4 Черезова Т.Л. О сопоставительном изучении вертикального контекста художественных произведений (на материале творчества Энтони Троллопа и Ч.П. Сноу). Дисс. … канд. филол. наук. М., 1985. 5 Куршева Г.А. Общество, власть и образование в условиях модернизации в СССР: конец 1920-х – 1930-е гг. Саранск, 2007. 6 Перов В.Ю. Религия и государство: этика власти. // В кн: Религия и нравственность в секулярном мире. Материалы научной конференции. 28-30 ноября 2001 года. Санкт-Петербург. СПб., 2001. 7 Струве П. Б., Франк С. Л. Очерки философии культуры // В кн.: Полярная звезда. 1905, № 1, 2. 8 Плеханов Г.В. Эстетика и социология искусства. Соч.: В 2 т. М., 1978. 9 Богданов А.А. Культурные задачи нашего времени. М., 1911. 10 Бердяев Н.А. Революция и культура. // В кн.: Полярная звезда. 1905, № 2. 11 Милюков П.Н. Очерки по истории русской культуры: в 3 т. Т. 2. М., 1994. 12 Павловская А.В. Образование в России: история и традиции. М., 2003. 13 Ганелин Ш.И. Очерки по истории средней школы в России второй половины XIX века. Л.-М., 1950.

С.В. Рождественского3, А.В. Ососкова4, А.А. Богданова5 и др. Истоки образования, его система, особенности преподавания, структура учебного процесса и многое другое – всю эту информацию мы почерпнем из перечисленных историографических исследований.

В процессе написания работы мы будем ориентироваться на сформулированную выше цель и придерживаться задач, которые необходимо выполнить для ее достижения. Задачи определяют структуру работы – каждой задаче будет посвящен отдельный параграф. После проведения полного анализа будут сформулированы выводы о роли и месте немецкого языка в культурно-историческом контексте России первой половины ХХ века.

В связи с междисциплинарным характером исследования методологической основой диссертации послужили культурно- лингвистический, историко-культурологический и сравнительно-исторический методы, подразумевающие комплексный подход к изучаемым явлениям. Культурно-лингвистический метод был использован автором при формулировке определения понятия «культурно-исторический контекст». С помощью историко-культурологического метода была дана характеристика культурно-исторического контекста России первой половины ХХ века. Сравнительно-исторический метод позволил путем сравнения особенностей культурного поля царской и советской России выявить общее и различия в месте и роли немецкого языка в культурно-историческом контексте России в разные периоды в рамках первой половины ХХ века.

Положения, выносимые на защиту:

Духовная ситуация в России первой половины ХХ века

Теперь, основываясь на определении вышеуказанного термина, мы опишем культурно-исторический контекст России первой половины ХХ века. Для этого мы охарактеризуем рассматриваемую эпоху с исторической точки зрения, выявим актуальные для не культурные доминанты, которые будут объективно заложены в порожднных данной эпохой текстах, а также порассуждаем о том, какова была картина мира человека данной эпохи, каким он видел окружающую его действительность. Все это поможет нам сформировать полное представление о характере источников и в дальнейшем адекватно истолковать их содержание.

Передовая общественная мысль в России первой половины ХХ века Не будет преувеличением сказать, что ХХ век стал переломным, беспрецедентным этапом в истории России – именно в это время свершаются русские революции, наступает разрушительная первая мировая война и последовавшая вскоре после не гражданская, но самое главное – именно в это время начинается радикальная реорганизация социальной и духовной жизни российского общества. Духовные искания, которые назревали в течение всей второй половины ХХ века, достигают невиданного прежде размаха, обретают определнность философские и художественные идеи, развивается социально-критическое, прагматическое, нравственно-религиозное и философско-отвлечнное мышление. Растт интерес к жизни человека, предпринимаются попытки заново осмыслить его место в истории и культуре. Одновременно растт и неудовлетворнность состоянием культуры общества, так как она постепенно утрачивала свою уникальную способность духовно объединять людей. С новой силой вспыхивают славянофильские идеи об особом пути России и о е великом значении в глобальном историко-культурном процессе.

Происходит переосмысление судеб русской истории и культуры и причин кризиса последней – многие философы и мыслители видят их теперь в подмене глубочайшего смысла и значимости культуры как таковой е продуктами и результатами. В рамках религиозной философии, получившей в то время огромное развитие, формулируется концепция кризиса культуры. Распространение идей религиозной философии объясняется, отчасти, тем, что православие в течение долгих веков являлось одной из основных доминант в культуре нашей страны, причм даже светская культура и путь е развития оценивались именно с религиозных позиций. С другой стороны, русские мыслители, с их стремлением к поиску абсолютности бытия, смысла жизни, смысла истории и назначения человека, более всего тяготели именно к религиозной философии. В условиях кризиса культуры русские мыслители и философы неустанно говорили о великой силе культуры, которая способна духовно возродить целую нацию, целый народ, а также о той великой роли, которую играет творческая личность – двигатель и мерило культуры: по выражению П.Б. Струве и С.Л. Франка, «задача личности — творить культуру, озарять землю светом идеала, а задача культуры — беречь личность... ради того лишь, что в ней живет дух, горящий правдой и творящий ее на земле»1. Отсюда следует, что утилитаристский подход, при котором основой нравственности и критерием человеческих поступков признатся польза и который, по мнению многих русских философов, всегда был характерен для российского общества, без преувеличения антигуманен, а теория прогресса не выдерживает никакой критики. В 1910-1920-е годы русская философская мысль представляла собой переплетение разных философских течений. В ней слились воедино ницшеанство, кантианство, позитивизм, гегельянство, марксизм. Предметом споров и размышлений становились философские категории, которыми оперировало каждое из этих направлений, такие, как гегельянская борьба противоположностей, ницшеанское стремление к великой цели, оправдывающей любые действия, и марксистское учение, противопоставлявшее коммунизм всей предшествующей истории и видевшее в нм итог всего предыдущего общественного развития. Марксистская идеология, противостоявшая идеям религиозных философов, получила в тот период весьма широкое распространение. Среди теоретиков марксизма выделяются работы А.А. Богданова, А.В. Луначарского, Г.В. Плеханова, И.И. Иоффе и др.

Отечественный марксизм исходил из мысли о том, что настала пора преобразовать реальное бытие человека. Этой идеей определялось и отношение марксизма к культуре, которая понималась как одна из важнейших составляющих функционирования общества, однако занимала второстепенную позицию по отношению к общественной деятельности и производству. Идея эта восходит к сочинениям Г.В. Плеханова, по мнению которого эстетической точке зрения — в основе своей несамостоятельной и производной — предшествует утилитарная1.

Однако в марксистской среде не было единства в понимании функций и особенностей культуры. Например, А.А. Богданов воспринимал культуру как высший способ организации и утверждал, что «культура охватывает всю сумму приобретений материальных и нематериальных, которые созданы человечеством в процессе труда и которые возвышают, облагораживают его жизнь, давая ему власть над стихийной природой и над самим собой»1. А.А. Богданов и его последователи полагали, что человечество находится на пороге создания новой культуры, которая будет свободна как от авторитарности, так и от индивидуализма2. Должна была появиться на свет так называемая пролетарская культура, в основе которой лежал бы коллективный труд и общие цели. Во время февральской революции именно эта концепция легла в основу организации, а позже и журнала «Пролетарская культура». Здесь разрабатывались стратегии формирования новой культуры, которая должна была пронизать все сферы жизни и стать дополнением политической и экономической деятельности рабочего класса3. Помимо социалистической, должна была произойти ещ и культурная революция. Это необходимо было в условиях появления принципиально нового общества, жизнь которого будет построена на иных, совершенно новых началах, чем прежде.

В 1918 году А.А. Богдановым была сформулирована программа культуры, согласно которой каждая человеческая единица служила материалом для создания коллектива и в соответствии с этим должна была получить определнное образование и воспитание. При этом под воспитанием понималось овладение культурой своего класса, и ему придавалось решающее значение в деле строительства нового общества.

Политика царского правительства по отношению к немецкой школе в России (на материале правительственных постановлений)

На рубеже XIX-XX вв. и в первые десятилетия ХХ в. образование в России находилось под жестким контролем со стороны царского правительства. После гибели Александра II политическая ситуация в стране обострилась. Появление инакомыслящих, распространение невыгодных царскому правительству идей и рост революционных настроений накаляли обстановку. Министерство Народного Просвещения, с одной стороны, и революционно настроенные диссиденты, с другой, стремились влиять на умы людей через сеть учебных заведений. Если революционеры могли распространять свои идеи только нелегальным, подпольным путем, то в руках Министерства Народного Просвещения было гораздо больше рычагов управления массами. Это нашло свое выражение в усилении контроля за деятельностью учебных заведений всех звеньев, в ограничении их автономий, усилении цензуры. Таким образом, в российском образовании параллельно развивались две прямо противоположные тенденции – усиление контроля, с одной стороны, и все большее распространение антиправительственных идей, с другой.

Тенденция к усилению правительственного контроля в области образования прослеживается по актам и постановлениям того периода. Ярким тому примером является постановление царского правительства от 3 апреля 1892 г. «О взысканиях за открытие и содержание тайных школ в Северо- и Юго-Западном крае»1. Цель принятия данного документа заключалась в том, чтобы пресечь тайное образование в западных российских регионах. Согласно данному документу, лица, которые открывали учебные заведения без санкции правительства, подвергались «денежному взысканию до трехсот рублей или аресту до трех месяцев»2. По данным Министерства Народного Просвещения, после вступления этого документа в силу количество тайных школ заметно уменьшилось. Если в 1891 г. на западе Российской Империи было обнаружено 62 тайных школы, то в 1899 г. – уже 58, в 1900 г. – 50, в 1901 г. – 44, а в 1902 г. – 383. С одной стороны, статистика Министерства свидетельствует об эффективности принятого постановления. С другой стороны, нельзя полностью полагаться на объективность данных цифр, так как они говорят лишь о сокращении числа обнаруживаемых тайных школ, в то время как в действительности гораздо большее количество школ могло быть просто не раскрыто.

Тайные школы могли существовать по целому ряду причин. Во-первых, разветвленный бюрократический аппарат царской России создавал массу препятствий на пути открытия нового учебного заведения. Во-вторых, для этого требовались материальные ресурсы, такие, как здание, учебная литература, финансы на оплату труда учителей и пр. Причин можно привести множество. Но ключевым моментом является тот факт, что тайные школы не состояли на учете в Министерстве Народного Просвещения, и поэтому их невозможно было контролировать. Такие школы становились благоприятной средой для развития инакомыслия, которое представляло собой угрозу государственной идеологии.

Вопросом особой важности был для царского правительства контроль за учебными заведениями западных губерний Российской Империи. Это связано с тем, что в западных губерниях население России было весьма неоднородным в этническом, языковом, конфессиональном и культурном отношении. Это затрудняло контроль над массами. Царское правительство отличалось веротерпимостью: например, согласно одному из постановлений, «за лютеранским духовенством должно быть признаваемо право надзора за религиозным образованием учащихся»1. Такими же полномочиями наделялось и духовенство других конфессий. Однако следует подчеркнуть, что в начале ХХ в. религия играла столь важную роль в жизни населения, что понятия о национальной и религиозной принадлежности сливались в сознании масс воедино. Это затрудняло ассимиляцию иноязычных регионов.

Нельзя сбрасывать со счетов тот факт, что большинство школ находились под контролем царского правительства. Это свидетельствует, с одной стороны, о хорошо продуманной образовательной политике, а с другой – о стремлении власти распространить свое влияние буквально всюду и пресечь инакомыслие на корню. Особенно важно это было в западных губерниях, которые имели более тесные культурные связи со странами Европы и потому являлись потенциально опасными элементами в российской системе образования.

Эти трудности вынуждали царское правительство проводить все более активную политику внедрения русского языка, не отступая при этом от принципов веротерпимости. Русский язык являлся не только языком официальных документов и свободного общения, но и постепенно вводился как язык ведения церковной службы. Свидетельством тому является, например, принятие постановления «О введении в евангелическо-лютеранских школах преподавания молитвы за Государя Императора на русском языке»1. Введение в иноязычной церкви молитвы на русском языке – это уже целый переворот, так как это свидетельствует о подчинении данной церкви и ее прихожан императору, исповедующему другую религию и говорящему на другом языке. Тем самым ненавязчиво было положено начало постепенному вытеснению других языков, и в частности, немецкого языка из религиозной жизни нерусских народов. Этот факт особенно важен в контексте прозвучавшего выше утверждения о слиянии в массовом сознании понятия о национальной и религиозной принадлежности.

Задачи советского образования. Место немецкого языка в советской системе образования. (1917 – конец 1940-х гг.)

С приходом к власти большевики распространили свое влияние на все сферы жизни общества. Тотальный контроль был необходим для построения нового государства, нового будущего. Образование как канал распространения идей в массах играло при этом чрезвычайно важную роль и именно поэтому «советская педагогика всегда имела прямые и четкие указания от партии о путях своего развития»1. Закрывались школы старого образца, открывались и развивались новые учебные заведения, создавались экспериментальные программы. Система пятилеток функционировала не только в области промышленности и сельского хозяйства – она внедрилась и в сферу образования. Принцип установления строгих сроков для достижения конкретных задач работал эффективно: об этом свидетельствует, например, тот факт, что «за годы первой пятилетки значительно расширилась сеть высших и средних учебных заведений СССР»2. Одним словом, советская педагогика не стояла на месте, так как она была призвана служить партии и народу и должна была выполнять поставленные перед нею задачи, которые мы сейчас выделим, основываясь на анализе правительственных актов и постановлений.

Первоочередной задачей было введение «бесплатного и обязат ельного общего и политехнического … образования для всех детей обоего пола до 17 лет»3. Инициатива советской власти по введению всеобщего образования, с одной стороны, продолжает аналогичную идею царского правительства, которая, однако, существовала только на бумаге и так и не была проведена в жизнь. Однако советская власть позиционирует себя как противовес свергнутой монархии, ставя задачу образования масс на одно из первых мест и демонстрируя тем самым заботу о первостепенных нуждах населения. Однако помимо образования молодежи советская власть инициирует борьбу с неграмотностью и среди взрослого населения, что становится одной из важнейших задач специально созданного общества «Долой неграмотность»1.

Следует подчеркнуть, что борьба с неграмотностью протекала весьма успешно. Об этом свидетельствует приводимая в одном из официальных документов статистика: если в 1914 г. число учащихся в начальной и средней школе составляло 7,8 миллионов человек, то к 1931 г. их количество достигло 20 миллионов2. Важным достижением было и изменение социального состава школы: дети рабочих и крестьян, которые ранее не имели доступа к обучению, стали теперь «основным контингентом школы»3.

Из вышеупомянутой задачи введения всеобщего образования логически вытекает задача подготовки «новых кадров работников просвещения, проникнутых идеями коммунизма»4. С этой целью создавались курсы подготовки учителей, целью которых было не только повышение их профессиональной педагогической квалификации, но и упорная работа среди работников просвещения «в целях поднятия их общественно-политической сознательности»5, или, иными словами – идеологическое воспитание педагогических кадров. Для чего оно было необходимо? И здесь культурно-исторический контекст эпохи выходит на первый план, так как именно он во многом определял упомянутые цели новой власти. Именно учителя должны были нести новые идеи в массы, они были «обязаны рассматривать себя как агентов не только общего, но и коммунистического просвещения»1, а для этого сами они должны были быть ярыми приверженцами новой идеологии. При этом в процитированной резолюции не уточняется, преподаватели каких конкретных дисциплин должны были заниматься коммунистической пропагандой. Дело в том, что подразумевались преподаватели абсолютно всех предметов, от гуманитарных до естественнонаучных. Не были исключением и преподаватели иностранных языков. Но о них речь пойдет ниже – что касается этой сферы, то на нее, с одной стороны, влияли общие директивы партии в области образования, а с другой стороны, в ней были и свои особенности.

Наряду с этим преподавательские кадры активнейшим образом участвовали в воспитании нового человека – члена социалистического общества. Поэтому их задачей, помимо пропаганды идеи социализма, было и привитие учащимся определенных личностных качеств. Этот вопрос затронул в своей речи на совещании учителей-отличников 28 декабря 1938 г. первый председатель Президиума Верховного Совета СССР М.И. Калинин. Он акцентировал важность привития учащимся таких человеческих качеств, как «любовь к своему народу, любовь к трудящимся массам», «честность», «храбрость», «товарищеская спайка», которая «нужна хотя бы потому, что мы находимся в капиталистическом окружении», а также любовь к труду2.

Однако на практике существовала проблема недостаточной профессиональной подготовки учителей, которую следовало устранить. Например, автор одной из статей, опубликованных в журнале «Иностранный язык в школе» в 1936 г., возмущенно рассказывает: «я знаю ряд преподавателей немецкого языка, которые не только не владеют удовлетворительно немецким языком, но даже двух фраз правильно связать не могут»1. В рамках данной работы мы ограничимся только этим примером, однако то же самое касалось и учителей по другим предметам. Соответственно, одной из важнейших задач новой власти было и повышение квалификации преподавателей. Для тех учителей, которые славились профессионализмом и отличались высокой общественно-политической активностью, была предусмотрена система вознаграждений. Эти меры включали в себя, например, поощрение учителей-ударников2, а также рост заработной платы3. Структурирование учебного процесса Очередной задачей выступало структурирование учебного процесса. Особым документом в СССР вводились определенные типы школ и устанавливалась продолжительность обучения на каждой ступени: четырехклассная начальная школа, семилетняя неполная средняя школа и десятилетняя средняя школа4. В дальнейшем окончившие неполную среднюю школу имели право поступать в техникумы, а выпускники средней школы – в вузы5.

Немецкоязычная драматургия в Советском Союзе (1917 –конец 1940-х гг.)

Как показал анализ театральных репертуаров, немецкоязычная драматургия была с избытком представлена в советских театрах в первые годы советской власти. Если мы сравним имена драматургов, которых играли в царской России, и тех, которых ставили в период с 1917 г. по конец 1920-х годов, то мы увидим, что в большинстве своем они остались теми же. Однако постепенно дает о себе знать идеологическая пропаганда, и этим объясняется включение в театральные репертуары таких новых немецкоязычных авторов, как В. Газенклевер, который был ветераном рабочего движения Германии, Г. Бюхнер, чьим девизом были слова «мир хижинам, война дворцам», В.Р. Грирпенкерль, который был известен главным образом благодаря двум своим пьесам, посвященным Великой Французской революции, и др. Содержание спектаклей постепенно начинает меняться.

Следует сказать несколько слов и о зарождении нового театра – театра советского. Этот процесс начался уже в первые годы советской власти, но шел поначалу медленно, однако впоследствии ему предстояло вытеснить иностранную драматургию практически полностью. Позднее мы в этом убедимся.

По задумке советской власти, молодой советский театр должен был служить орудием пропаганды новой идеологии и «отвечать запросам широких демократических масс»5. Такая установка предполагала определенное содержание театрального репертуара. Каким образом он мог измениться? Во-первых, изменился перечень русскоязычных спектаклей: все чаще ставятся пьесы по роману М. Горького «Мать»6, в котором описывается подпольная деятельность антимонархической группировки, по роману писателя-1 Жизнь коммуниста и революционера А. Фадеева «Разгром»1, по «Багряному Нилу» под авторством Э. Шолок, где рассказывается о «захвате в 1920 г. революционными рабочими Египта фабрик и заводов»2, и по другим произведениям аналогичного содержания. Во-вторых, на русском языке в большом количестве пишутся новые произведения просоветской направленности. Например, режиссер пролетарского «Свободного театра» Горев «написал к октябрьским празднествам пьесу под названием "В стране, где нет рабов"»3, украинский драматург Винниченко «закончил недавно новую пьесу, в которой рисует борьбу крестьян с помещиками»4, М. Горев-Пойский написал пьесу «Явленная икона», рисующую «плутни деревенского попа, подстраивающего фокус с "явленной" иконой»5, и пьесу «Тит Обиралов и Кузьма Беспалов», которая «дает яркую картину расслоения современной деревни на кулаков, середняков и пролетариев»6, а М. Ройзман переработал свой роман «Минус шесть» «с усилением моментов, рисующих изнанку религиозной жизни и быта дельцов первых этапов нэпа»7. В-третьих, согласно анализу источников, приведенному выше, стал постепенно меняться выбор иностранных пьес для постановки: помимо классиков и драматургов того времени, в репертуары стали включаться произведения тех писателей, идеи которых так или иначе перекликались с коммунистической идеологией. А в немецкоязычной среде таковых было особенно много, так как рабочее движение Германии активно развивалось, и многие представители немецкоязычной культуры присоединялись к нему. Таким образом, немецкий язык вновь играет важную роль в культурно-историческом контексте России, но теперь он служит не только каналом передачи немецкоязычной культуры, но и орудием распространения конкретных идей, актуальных для немецкого народа и соответствующих вместе с тем коммунистической идеологии. Помимо того, что на сценах театров ставились переводные пьесы немецкоязычных драматургов, имели место гастрольные поездки немецких театров в Советскую Россию. Например, в 1926 г. на правительственном уровне была «намечена гастрольная поездка в Германию театра им. Вс. Мейерхольда, компенсируемая гастролями театра Рейнгардта в Москве и Ленинграде»1, а в 1928 г. состоялся «обмен гастролями театра им. МГСПС с Берлинским театром Пискатора»2. Пискатор был германским революционным режиссером, за работой которого советская общественность следила с большим интересом. Пискатор пропагандировал идею политического театра, что подразумевало подчинение всех функций театра политической цели. По его задумке, это должно было «вызывать у зрителя социально-политическую активность»3, что и являлось главной его задачей. Во время гастролей в СССР Пискатор ставил такие пьесы, как «Параграф 218», «Раба императора»,4 «Берлинский купец», «Солдат Швейк»5 и др.

Анализ источников в период с 1917 г. по конец 1920-х годов показал, что в первое десятилетие советской власти театральный репертуар стал постепенно меняться, хотя костяк его по-прежнему составляли те же спектакли, что и в царские времена. Наблюдаются три тенденции: в репертуар вводятся уже существующие идеологизированные пьесы русскоязычных авторов, создаются новые пьесы просоветской тематики и внедряются пьесы иностранных авторов, в частности – немецкоязычных драматургов, которые акцентируют внимание зрителя на идеях, соответствующих коммунистической идеологии. Этому способствуют взаимные гастроли немецкого и советского театров.

Похожие диссертации на Немецкий язык в культурно-историческом контексте России I половины XX века