Введение к работе
+
Актуальность темы. Работа посвящена жанру средневекового корейского романа, который зародился в конце XVII в. и просуществовал более, двух столетий. Проблема изучения этого жанра не была до сих пор поставлена ни в отечествен- ной, ни в зарубежной науке- Между тем, важность такого исследования не подлежит сомнению, так как речь идет об одном из ведущих жанров корейской прозы XVIII—XIX вв.
Изучение романа находится в русле наших многолетних исследований корейской средневековой сюжетной прозы. В отличи&л европейской корейская сюжетная проза возникла на fi04gg культуры, неч рдевшей развитой эпической традиции, ДО, следаЪзтельт/#, какое-то*'иное явление, до известной степени функционально : замещавшее^ чгкэс,, должно^ , было явиться ее основным истЬчйикоміи определить ее'особенности. {^^мотс^са^аленеч^едсФа-ни^^т^ким явлением была корейская историческая.лит$рдура. Долгому подступом к настоящей работе бьїд анализ рангіего исторического сочинения у^. «Исторические записи о трех государствах» Ким руёйка-.^.. (XII в.) как литературного памятника и, в частности, изуче-м плане такого его раздела, как «биографии»г. Затемнила рассмотрена псевдобиография (жанр, развившийся на почве исторической биографии)2 и тЙШ№$Лвб& Э$$Р&~1 собственно сюжетный жанр повести3. .Исследование романа завершит описание основных прозаических жанров и даст возможность представить путь развития сюжетной прозы от их непосредственных предшественников до повестей и романов XIX в.
Проблемы жанрового состава национальных литератур, генезиса и особенностей формирования отдельных жанров находятся в центре внимания современного литературоведения. Работа, которая посвящена исследованию истоков ко-
г Троцевич А. ф., «Исторические записи о трех государствах» как литературный памятник (вопросы структуры и изображения человека). В кн.: М. И. Никитина, А. Ф. Трояевнч : Очерки истории корейской литературы до XIV в. М, 1969.
2 См.: А .Ф. Троцевич, Корейская средневековая повесть. М„ 1975,
стр. 64—71,
3 Троцевич А. Ф.( Корейская средневековая повесть.
і .
;-
;.
'- Ч'\ . їда
.
рейского романа, а гакже его описанию как явления корей
ской культуры, разрабатывает вопросы, поставленные совре
менной гуманитарной наукой, t
Задачи исследования определены спецификой материала. Дело в том, что в настоящее время наука не располагает текстами больших сюжетных повествований, датированными ранее XIX в. Единственным исключением является «Облачный сон девяти» Ким Манчжуиа (1637—1692): сохранились тексты начала XVIII в., написанные на литературном языке ханмун (кореизированном китайском языке вэньянь)- Сочинение Ким Манчжуна — не только самый ранний дошедший до нас корейский средневековый роман, но и самый значительный из произведений этого жанра. В связи с этим в настоящей работе поставлены следующие задачи:
Выделив группу сюжетных произведений значительного объема, которые в советском корееведении условно были названы романами, выявить их общность и изучить как явление, которому свойственны определенные черты, отличающие его от других литературных жанров.
Исследовать «Облачный сон девяти» Ким Манчжуна как образец романа начала XVIII в., представив его в связях с дальневосточной культурой (буддийскими идеями и китайской литературой) и древней корейской мифологической традицией.
Рассмотреть проблему адаптации в корейской читательской среде текста, написанного литературным языком ханмун и адресованного образованному читателю, то-есть поставить и в какой-то мере решить вопрос о демократизации
литературы.
Источники работы. Работа построена на материале рукописных и ксилографических текстов романов, хранящихся в рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР, а также произведений, изданных в КНДР и Южной Корее. В основу исследования «Облачного сна девяти» положены тексты романа на ханму-не и на корейском языке. Кроме того, в работе привлечены материалы китайских буддийских сочинений — «Алмазной сутры» и «Сутры шестого патриархат, династийных историй, а также корейских исторических сочинений —«Исторических записей о трех государствах» Ким Пусика, «Деяний, оставшихся от времен трех государств» Ирёна, «Истинных записей
династии Ли».
Методология и методика работы. Методологической основой исследования является марксистско-ленинское учение об особенностях духовного развития общества- В постановке вопросов исследования, в анализе литературных текстов использована методика, предложенная советскими филологами: Апресяном Ю. Д., Ивановым В. В. и Топоровым В. Н., Лот-маном Ю. М..І Мелетинским Е. М., Проппом В. Я. и Фрейден-
берг О. М-, в трудах которых был разработан метод исследования морфологии произведения как проявления его жанровой специфики, а также особенностей развития действия, которые уводят в глубину мифологических представлений.
Новизна результатов исследования. I) Работа вводит в науку новые материалы — тексты произведений (романов), не изданные и не исследованные. 2) Выяснено, что у истоков ведущих жанров корейской сюжетной прозы XVIII—XIXвв.— повести и романа — стоят историческая биография, даосская псевдфобиография и буддийская притча. 3) В работе установлено, что корейская проза обсуждала проблему достижения гармонии личностью и предлагала два пути решения этого вопроса. Один вел к образцовому социуму, другой — К отрицанию социальной жизни вообще. Развитие действия в социальных романах изображается как процесс, идущий от хаоса к установлению всеобщей гармонии, которую должно обеспечивать правильное социальное поведение героев (внутренняя гармония личности — компонент космической гармонии). Другая группа романов ищет гармонию не в идеальном социуме, а в слиянии с истинной реальностью, которая лежит за пределами феноменального мира (феноменальный мир не гармоничен, и для того, чтобы достигнуть внутренней гармо-.нии, личность должна от него освободиться). 4) Для исследования романа «Облачный сон девяти» предложен метод выделения в произведении ведущих культурных компонентов. Первый компонент — идеологический, он открывает систему религиозных и философских идей автора. Второй — мифологический, в нем заложен древний культурный субстрат. Третий компонент связан с представлениями о литературных ценностях. Изучение системы идей привело к выводу о том, что роман описывает путь становления будды. Изучение мифологических представлений позволило описать тип сюжета," повествующего о пути героя к совершенству. Источником этого ч сюжета был миф о рождении — смерти Солнца. Такого рода мифологическая основа была обнаружена в преданях о рождении царей-основателей корейских государств, в буддийских легендах о становлении подвижников и, наконец, в романе. Анализ связей романа с литературными ценностями открыл в произведении особую мотивную структуру, создающую уходящий в глубину подтекст, благодаря которому события романа постоянно сопричаствуют миру китайской классики — образцовым героям и образцовым событиям- Подобного рода структура свойственна всем произведениям корейской прозы, написанным на ханмуне. 5) Изучение процесса демократизации литературы на примерах переводов на корейский язык известных китайских романов, а также корейских произведений, написанных литературным языком ханмун, позволило сделать следующие выводы: а) произведения переводились
'
не только с одного языка на другой, но также из одного класса литературных сочинений в другой: из разряда «высокой литературы» для образованных они переходили в разряд «низшей литературы» для полу- или необразованных читателей, в область популярного «массового чтения». При этом они менялись не только в языковом, но и в содержательном отношении; б) проза «низшего разряда» имела свою систему ценностей, отличную от той, которая была характерна для прозы на хаимуне.
Практическое и теоретическое значение работы. Результаты работы могут быть использованы при создании истории корейской литературы и литератур стран Дальнего Востока. Они имеют значение для исследований по мифологии, а также для изучения роли буддизма в культуре стран Дальнего Востока. Кроме того, работа дает материал для изучения проблем типологии и генетических связей литератур и фольклора народов Дальнего Востока.
Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на V, VI, VII, IX всесоюзных научных конференциях «Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока (Ленинград, 1972, 1974, 1976, 1980 гг.), на заседании Ученого Совета Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР 25 апреля 1969 г., на XXV Международном конгрессе востоковедов (Москва, 1960 г.), а также в курсе лекций по истории корейской средневековой литературы, который читается диссертантом на восточном факультете Ленинградского университета имени А. А- Жданова с 1952 г.
Структура диссертации определена поставленными в ней проблемами. Работа включает шесть глав, введение и заключение, примечания, список использованной литературы и два приложения.
В предисловии очерчивается круг проблем, которые предполагается рассмотреть в связи с изучением корейского романа.
В первой главе «Роман и корейская литература XVII— XIX вв.» жанр романа рассматривается на фоне истории корейской прозы. Вторая глава «Судьба писателя и его творчество» представляет Ким Манчжуна как «родоначальника» корейского романа и далее рассматривает вопросы творчества писателя в связи с его биографией. Третья — «Место сюжетной прозы в системе традиционных представлений о литературе» — описывает положение грозы на литературной шкале ценностей, где самое низкое место занимают сюжетные повествования на корейском языке. В четвертой главе * «Типы романов» дано описание произведений, которые относятся к романам, а также исследуются два типа романов — «социальные» и «асоциальные», первые образцы которых бы-
ли созданы Ким Манчжуном. Далее исследуется «Облачный сон девяти» (глава 5). Для изучения выделено три аспекта, каждому из которых посвящен отдельный раздел: 1. «Путь развития природы и путь становления будды», где развитие действия в романе рассматривается как процесс обретения совершенного состояния, причем этот процесс соответствует циклу рождения-умирания природы; 2. В разделе «Сюжет романа, миф и буддийская легенда» исследуется трансформация сюжетного ядра романа (путь героя к совершенству) от мифа о смерти-рождении Солнца через предания об основателях царств и буддийские легенды к роману; 3. «Мотив-ная структура «Облачного сна девяти»» — здесь характеризуется произведение в связи с системой литературных ценностей эпохи, которая определила особенности средств художественной выразительности. В последней, шестой главе— «Проблема демократизации литературы» — исследуются вопросы «перевода» текста с высокого уровня «литературы для образованных» на низкий уровень простонародной прозы. В заключении подведены итоги проделанной работы. В приложениях даны списки иероглифов, а также постраничная сверка двух текстов романа «Облачный сон девяти» в переводе на русский язык: краткого варианта —«Сеульской публикации» (вен пхан бои) XIX в. на корейском языке, хранящейся в рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР и полного текста 1725 г. на хапмуне, изданного южнокорейским исследователем Чон Кюбоком в 1974 г. В список использованной литературы включено 177 названий на русском, корейском, китайском, японском и западно-европейских языках.