Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структура и семантика текста : сопоставительный анализ на материалах таджикского и русского языков Мухторов, Зайнидин Мухторович

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мухторов, Зайнидин Мухторович. Структура и семантика текста : сопоставительный анализ на материалах таджикского и русского языков : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.20 / Мухторов Зайнидин Мухторович; [Место защиты: Рос.-тадж. славян. ун-т].- Душанбе, 2013.- 334 с.: ил. РГБ ОД, 71 14-10/54

Введение к работе

Актуальность исследования. Актуальность темы диссертационного исследования заключается, прежде всего, в неразработанности и отсутствии монографических исследований по данной теме. Наряду с этим анализ и интерпретация текста в современном языкознании является одной из главных задач такой отдельной отрасли, как лингвистика текста. Следует отметить, что лингвистика текста в таджикском языкознании является новой, и, к сожалению, малоизученной отраслью, которая начала формироваться в конце ХХ и начала ХХI вв. Сопоставительное исследование структуры и семантики текста на материалах таджикского и русского языков представляется своевременным и весьма важным шагом, который предпринят в данном диссертационном исследовании. В русском языкознании проблема текста и текстуальности рассматривается более основательно и имеются весьма ценные и значимые достижения в данной области, на которые можно опираться как в теоретическом, так и в методологическом планах. В этой связи выбор материалов таджикского и русского языков и сопоставление особенностей их текстов преследуют определенную цель, которая зиждется на выходе к новым аспектам лингвистики текста и текстуальности в сопоставляемых языках.

Цель и задачи исследования. Основной целью диссертационного исследования является разработка концепции текста и текстуальности, выявление лингвистической характеристики текста, как важной единицы языка в сопоставляемых языках. Исходя из вышеуказанной цели диссертационного исследования, поставлены и решены следующие задачи:

определение принципов текстуальности и формирования текстов;

выявление основ развертывания и развития формы и содержания текстов;

определение и классификация основных лингвистических категорий текста;

определение отличительных особенностей текста от таких понятий как речь и дискурс;

выявление и анализ схожих и отличительных особенностей текстов разного стиля в таджикском и русском языках;

выявление структурных особенностей текстов в таджикском языке и их сопоставление с текстами русского языка;

определение способов и средств связи в текстах таджикского языка и их сопоставление с текстами русского языка.

Степень изученности проблемы. По мнению некоторых ученых, наиболее ранней работой, в которой рассматривалась структура текста, считается исследование российского литературоведа-фольклориста В.Я. Проппа под названием «Морфология сказки», где автор рассматривает универсальные типы событий и персонажей в сказках, которые иногда находят различные формы реализации.

Еще в 1947 году академик В.В. Виноградов поднимает вопросы о совсем неисследованной области синтаксиса, в основе которой лежит именно сочетание предложений и законы их взаимосвязи: «над всеми этими кругами и сферами грамматики воздвигается совсем неисследованная область стилистического синтаксиса, в центре которой лежит проблема строя синтаксических единств с типичными для него приемами расслоения и сцепления синтагм как предельных синтаксических единиц в структуре этих сложных синтаксических целых» [2, 765].

Окончательный вывод в 50-е годы о наличии более крупных синтаксических единиц был сформулирован А.М. Пешковским в одном из его капитальных трудов по русской грамматике «Русский синтаксис в научном освещении». Основное внимание уделяется сложным синтаксическим единствам в 50-60 годы прошлого столетия в трудах Л. А. Булаховского, И. А. Фигуровского.

В дальнейшем термин «сложное синтаксическое целое» использует в своих работах Л. М. Лосева и, поскольку ее интересуют именно синтаксические связи между предложениями, она предлагает рассматривать межфразовые связи в пределах целого контекста.

В эти годы лингвистика текста параллельно развивалась и стала формироваться как отдельная область языкознания в европейских странах и следует отметить, что основные идеи лингвистики текста исходили из научно-теоретических изысканий представителей пражской лингвистической школы. В Западной Европе в формировании лингвистической теории текста значимый вклад внесли такие ученые, как П. Хартман, Х. Изенберг, Р.Харвег, З.Шмидт, Т. ван Дейк, В. Дресслер, К.Гаузенблаз, П.Сгалл, М.Беллерт, Р. Барт, М.Р. Майенова, А. Вежбицка.

Таким образом, в 70-е годы прошлого столетия начинается завершающий этап формирования лингвистики текста как отдельной отрасли языкознания. Совместные исследования ученых разных стран способствовали более углубленному анализу вопросов текста и текстуальности, в результате чего сформировалось новое направление - лингвистика текста, признанного и расширенно рассмотренного в последующие годы. Одним из значимых источников, обобщающих последние достижения ведущих исследователей различных стран в области лингвистики текста в 70-е годы, являлся сборник научных статьей в серийном сборнике «Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста» (1978), куда были включены результаты научных работ ведущих специалистов зарубежных стран в области лингвистики текста.

Формирование лингвистики текста, как отдельной отрасли науки относится к концу 70-х и началу 80-х годов прошлого столетия, когда начали издаваться целые монографии, научные статьи и другие фундаментальные работы, а также научные изыскания в обобщающем виде научных сборников ученых-текстолингвистов. Для примера можем назвать такие сборники научных статьей, как «Лингвистика текста» (1974), «Синтаксис текста» (1979), в которых были размещены статьи ведущих советских и европейских специалистов лингвистики текста того времени, как Ю.В. Рождественский, А.А. Леонтьев, Т.М. Николаева, И. Кожевникова, Г.А. Золотова, Д. Брчакова, З.В. Валюсинская, Э. Янус, С. Жажа.

Таким образом, за последние десятилетия, начиная с конца 80-х годов прошлого столетия, лингвистика текста развивается в работах таких ученых текстолингвистов, как Т.М.Николаева, С.И.Гиндин, И.И.Ревзин, М.И.Откупщикова, И.Р.Гальперин, В.Г.Гак, Б.М.Гаспаров, О.И.Москальская, З.Я.Тураева, Е.А.Реферовская, И.И.Ковтунова, В.П. Руднев, А.А. Чувакин, К.А. Долинин, Н.В. Малычева, Г.Г. Москальчук, А.В. Бондарко, Н.Ф. Алефиренко (Словакия), В.Е. Чернявская, Ф.К. Зикрияев, М.В. Зикрияева и др..

В таджикском языкознании вопросы лингвистики текста как сочетания предложений и их взаимосвязи в целой цепи рассматривались в работах наших классиков, таких как Носири Хусрав и других его современников в рамках анализа и интерпретации речи (нутr - как способность любого человека вне зависимости от национальности и знания языков), высказывания (калом – данное понятие можно также сопоставить с понятиями речевой акт и дискурс), как содержательно-структурное сочетание нескольких предложений (rавл) [12, 137]. По нашему мнению, Носири Хусрав проводит иерархию речи (нутr) – высказывания (калом) – предложения (rавл) и данную таксономию можно сравнить с цепью взаимоотношений «речетворческая деятельность – высказывание (дискурс) – предложение».

Вопросы о феномене группы предложений и их взаимосвязи в таджикском современном языкознании мы встречаем в трудах Н. Маъсуми, в статье профессора Д.Т. Таджиева «Проблемы изучения сложноподчиненного предложения» в 50-е и 60-е годы ХХ века.

С начала 80-х годов в таджикском языкознании появились научные изыскания непосредственно о вопросах сочетания предложений, а именно сложного синтаксического целого. Диссертационное исследование С. Облокуловой «Сложное синтаксическое целое с присоединительными связями в таджикском языке» является одной из тех работ, где были рассмотрены структурные и семантические особенности сложного синтаксического целого, также в работе было представлено лингвистическое определение ССЦ в таджикском языке.

Как показывают достижения последних лет, в таджикском языкознании ученые и исследователи вплотную подошли к рассмотрению проблем текстолингвистики и в настоящее время уже появляются научные статьи, монографии, диссертационные исследования молодых ученых с применением новых методов анализа и интерпретации текста, к которым можно отнести работы Ф.К. Зикрияева, М.Р. Набиджановой, С. Каримовой, М.А. Атамуллаевой, М.В. Зикрияевой, С.Д. Алламурадовой.

В недавно изданном учебнике профессора Б. Камолетдинова под названием «На{ви забони тоxикb» (Синтаксис таджикского языка) текст рассматривается как синтаксическая единица и автором дана краткая характеристика текста. Текст, его структура и семантика особенно в таджикском языкознании, являются одной из насущных и актуальных проблем, так как данная единица языка представляет сложенный и системный продукт речемыслительной деятельности человека. В связи с этим была выбрана тема «Структура и семантика текста (сопоставительный анализ на материалах таджикского и русского языков)». Рассмотрение таких сложных проблем, как структура и семантика текста может принести больше результатов при сопоставительном анализе данного феномена.

Основными методами исследования послужили методы структурно-семантического и сопоставительного анализа, метод компонентного анализа, метод сравнительного анализа параллельных текстов, а также метод семантического анализа, как для подтверждения имеющих место закономерностей, так и для их выявления. Наряду с этим в работе использовались различные взаимодополняющие методы исследования: описательно-аналитический метод, элементы методов трансформации, лингвистического эксперимента и количественной оценки, а также фрагментарно использованы в работе понятия и подходы иных гуманитарных областей знания - психологии, психолингвистики, логики, и в ряде случаев к материалу применялся комплексный, филологический, подход.

Объект исследования. В основу диссертационной работы положены материалы, собранные из произведений классиков и современников таджикской и русской художественной литературы «Шахнаме» Абулкасыма Фирдоуси (Шо{нома, Xилди 1. - 1987; Xилди 9. - 1991) «Воспоминания» Садриддина Айни (Ёддошт{о, Xилди 6, 7. – 1962), «Кто виноват?» А.И. Герцена (1949), «Мать» А.М. Горького (1963) и их переводов на русском и таджикском языках, некоторые толковые словари и другие источники соприкасающейся тематики, а также научно-популярных источников и средств массовой информации.

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды российских, таджикских и других зарубежных ученых в области лингвистики текста, дискурсивного анализа, синтаксиса и стилистики: О.В. Александрова, Р. Барт, М. М. Бахтин, А. В. Бондарко, Н.С. Валгина, В.И. Виноградов, О.В. Долгова, Г.А. Золотова, В.В. Иванов, Е.С. Кубрякова, Л.М. Лосева, Ю.М. Лотман, Т.М. Николаева, Г.Я. Солганик, З.Я. Тураева, Х. Изенберг, В.О. Матезиус, Н.Ф. Алефиренко, А. Попович, Б.Л. Уорф, Я. Фирбас, Д. Фивегер, М. А. К. Халлидей, А.С. Штерн, W. Chafe, N. Chomsky, R. de Beaugrande, W.U. Dressler, T.A. van Dijk, R.A. Dooley, S.H. Levinson, J. Firbas, G. Genette, Z. Harris, J. Kristeva, R.E. Longacre, T.H. Nelson, D. Nunan, R. Salkie, J. Searle, U. Wiesemann, таджикских и иранских ученых Н. Маъсуми, Д.Т. Таджиев, М.Н. Касымова, Б. Камолетдинов, Ф. К. Зикрияев, М. В. Зикрияева, Д. Ходжаев, Д. М. Искандарова, Парвиз Албурзb, Бобак А{мадb, Лутфулло{ Ёрму{аммадb.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые рассматриваются принципы текстуальности, разновидности текстовой прогрессии, проводится классификация лингвистических категорий текста, введены в научный обиход новые понятия и термины: «мимотекст», «тематический мегатекст», «внутренняя текстуальность в языке», выявлены особенности присоединительной связи, проведена классификация разновидностей данного вида связи, произведена попытка внедрения лингвистического способа распознавания обычных текстов электронного формата на основе внутренней структуры текста и расположения частей речи в конце абзаца таджикского текста, определены языковые особенности текста как лингвистической сложенной единицы в таджикском и русском языках.

Прикладная значимость исследования заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в процессе текстологических исследований лингвистики и литературоведения, при изучении и исследовании состояния языка, литературы культуры, при чтении лекций по лингвистике текста, типологическому и сравнительному языкознанию, дискурсивному анализу, стилистике, функциональной лингвистике, истории лингвистических учений и текстологии на филологических факультетах. Также результаты исследования могут быть использованы при написании учебников и учебных пособий по лингвистике текста, типологическому и сопоставительному языкознанию и текстологии. Отдельные главы работы можно использовать для проведения спецкурсов и элективных курсов на филологических факультетах по дискурсивному анализу, лингвистике текста, текстологии, дешифровке текста, компьютерной лингвистике и синтаксису современного таджикского языка.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что анализ и интерпретация структурно-семантических и коммуникативных особенностей текста как сложенной и сложной единицы языка позволил выявить дифференциальные признаки и атрибутивные особенности текста, определить принципы текстуальности и провести классификацию текстовых категорий. Настоящее исследование относится к наиболее перспективному направлению современного языкознания и проливает свет на некоторые неразрешенные аспекты данной отрасли, представляя наиболее полную и совершенную картину синтаксической системы таджикского языка. Научно-теоретические положения данного исследования могут лечь в основу научных изысканий в области синтаксиса, лингвистики текста.

На защиту выносятся следующие положения:

- текст как сверхфразовый феномен и сложное лингвистическое понятие, обозначающее и фиксирующее средство процесса человеческого общения и выражения мысли, является многополярной, емкой и сложенной коммуникативной единицей;

- принципы текстуальности относятся к основным атрибутам текста, посредством которых определяется бытийность и жизнеспособность текста;

- прогрессия текста является условием процессуальности текста, посредством которой текст внедряется в процесс общения;

- текст, речь и дискурс являются отдельными единицами языка, которым свойственны атрибутивные особенности, отличающие эти языковые единицы друг от друга;

- категории текста, указывая на его общие существенные признаки, являются чрезвычайно сложными средствами, как сложен сам текст, отражающий сложное речемыслительное поведение человека;

- отличительные структурно-семантические особенности текстов разного стиля в таджикском и русском языках, прежде всего, связаны с типологическими особенностями этих языков, где текстам русского языка свойственны синтетические способы изложения, по сравнению с таджикским, которым присущи аналитические способы выражения мысли;

- основу текстуальности и единства текста в таджикском и русском языках составляет взаимосвязь всех компонентов и составных частей текста и между ними всегда существует коммуникативная соотнесенность и взаимосвязь, которые устроены такими способами, как цепная, параллельная и присоединительная связи.

Апробация работы. Основные материалы исследования по теме диссертации отражены в 16 публикациях, в том числе 9 изданных в журналах, включенных в Перечень ВАК РФ и 1 монографии. Различные аспекты работы обсуждались на международных (Иссык-куль – Кыргызстан, 2007; Нитра - Словакия, 2012) конференциях, а также республиканских и традиционных научных и научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Таджикского национального университета (2006 – 2012 гг.). Диссертация прошла апробацию на кафедре истории языка и типологии Таджикского национального университета (протокол №18 от 05 марта 2013 г.), обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры теоретического и прикладного языкознания Российско-Таджикского (славянского) университета (протокол №13 от 12 апреля 2013 г.).

Структура диссертационного исследования. Работа состоит из введения, 3 глав, заключения и библиографии. Каждая глава согласно содержанию диссертации составлена по разделам, где исследуемые проблемы изучаются последовательно и согласно логической системе осмысления аргументов с учетом достижений в области лингвистики текста.

Похожие диссертации на Структура и семантика текста : сопоставительный анализ на материалах таджикского и русского языков