Введение к работе
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что операционный концепт «государственное регулирование» занимает важное место в концептосфере экономики, более того, его значимость возрастает в период экономической интеграции и активных процессов глобализации. Между тем этот важный концепт, его репрезентация в дискурсе еще не служили предметом специального исследования. Сопоставительный аспект исследования позволяет получить данные, играющие важную роль в процессе межкультурной профессиональной коммуникации.
В качестве объекта исследования выступают когнитивно-функциональные механизмы репрезентации операционного концепта «государственное регулирование» в экономическом дискурсе английского и русского языков в сопоставительном аспекте. Под государственным регулированием экономики понимают совокупность форм, методов и инструментов, посредством которых государство оказывает влияние на
деятельность объектов хозяйственной жизни, рыночную конъюнктуру с целью создания нормальных условий функционирования рынка и оперативного решения возникающих проблем.
Предметом исследования является вербализация концепта
«государственное регулирование» в экономическом дискурсе прямыми и косвенными средствами номинации, зависящими от особенностей национальной экономики и своеобразия лексико-семантической системы языка.
Материалом исследования послужили научная и дидактическая литература, периодические издания, отражающие современное состояние экономического дискурса, данные толковых словарей и тезаурусов современного английского и русского языка, электронных словарей и энциклопедий, других справочных изданий по экономике, сайты в Интернете.
Методологическая база исследования представлена положениями таких направлений современной лингвистической науки, как когнитивная лингвистика, прежде всего ее новой области - сопоставительной концептологии (Е.С. Кубрякова, С.А. Бабушкин, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик), фреймовой семантики (М. Минский, Ч. Филмор, Н.Н. Болдырев), когнитивного терминоведения (В.М. Лейчик, В.Ф. Новодранова, СВ. Гринев, Л.В. Ивина), теории когнитивной метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон, Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия).
В диссертации используются следующие методы: описательно-аналитический (с целью рассмотрения и критического анализа различных концепций по проблематике исследования); сопоставительный (для реализации заявленной темы); лингвокогнитивныи анализ, в том числе фреймовый; когнитивное моделирование; методы контекстуального и компонентного анализа; семантических оппозиций; метод анализа
словарных дефиниций и статистический. Проводился также опрос информантов-американцев с целью установления семантических различий между лексемами, вербализующими предикат исследуемого концепта.
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые:
сформулировано понятие операционного концепта, установлены релевантные свойства данного концепта и разработано его определение как самостоятельного типа;
построена пропозиционально-фреймовая модель предмета исследования - операционного концепта «государственное регулирование», послужившая основой его описания;
осуществлен анализ репрезентации фреймового состава
исследуемого концепта в экономическом дискурсе русского и английского (его американском варианте) языке;
- развивается когнитивный подход к изучению терминологии.
Выдвигается гипотеза, что операционный концепт имеет
самостоятельный типологический статус; репрезентация в дискурсе элементов пропозиционапьно-фреймового состава операционного концепта «государственное регулирование» различается в английском и русском языках как в плане репрезентации слотов, в силу особенностей национальных экономик, так и в плане вербализации пропозициональной составляющей фреймовой структуры, в связи с этнокультурной маркированностью лексико-семантических систем и дискурса. Этот концепт характеризуется большой социальной значимостью и динамикой, в концептуальном плане имеет собственную пропозиционально-фреймовую структуру, элементы которой реализуются как прямыми, так и косвенными языковыми средствами.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Концепт «государственное регулирование» относится к отдельному типу концепта - операционному, представляющему фрагмент знания об операционной деятельности, под которой понимается целевое воздействие экономического субъекта на объект. Он обладает рядом свойств, которые позволяют отличить его от концептов других типов: собственная пропозиционально-фреймовая структура, реляционный, однонаправленный характер отношений субъекта и объекта, универсальность и фиксированность структуры, динамичность, тесная связь с понятием.
-
Концепт «государственное регулирование» обладает значительной рекуррентностью (частотностью языковых репрезентаций в дискурсе) и большой номинативной плотностью, что свидетельствует о его социальной значимости и актуальности.
-
Концепт «государственное регулирование» вербализуется комплексом прямых и косвенных (метафорических) средств, обладающих системно-структурными свойствами.
-
Косвенные средства вербализации слотов пропозиционально-фреймовой структуры исследуемого концепта имеют концептуально-дискурсивную основу и прагматическую направленность.
5. Репрезентация концепта «государственное регулирование» не
полностью совпадает в экономических дискурсах английского и русского
языков. Эти несовпадения существенны для межкультурной коммуникации
и для практики перевода.
Цель исследования заключается в изучении в сопоставительном аспекте, с позиций когнитивно-дискурсивной лингвистики, особенностей прямой и косвенной номинации операционного концепта «государственное регулирование» в экономическом дискурсе английского и русского языков на основании построенной пропозиционально-фреймовой модели данного концепта.
Цель определила следующие задачи диссертационного исследования:
-
Разработать определение операционного концепта, выявить его особенности путем установления релевантных типологических признаков. Осуществить когнитивное моделирование внутренней структуры операционного концепта «государственное регулирование», используя методы фреймовой семантики, установить характер отношений элементов внутренней структуры концепта.
-
Выявить максимально полно состав языковых средств, репрезентирующих операционный концепт «государственное регулирование».
-
Описать семантику этих единиц, применяя методику когнитивной интерпретации результатов лингвистического исследования.
-
Описать номинативное поле операционного концепта «государственное регулирование» в экономическом дискурсе русского и английского языков и установить их номинативную плотность. Сравнить номинативную плотность концепта «государственное регулирование» в двух языках.
-
Описать полевую организацию операционного концепта «государственное регулирование». Выявить лексические единицы, составляющие ядро, ближнюю и дальнюю периферию.
-
Установить когнитивные механизмы косвенной номинации, определить основные области-доноры, служащие для образования метафорических номинаций.
Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что оно расширяет область когнитивных исследований, вносит определенный вклад в новую, находящуюся в процессе становления, область когнитивной лингвистики - сопоставительную концептологию в плане разработки приемов и методов научного исследования. Введен в научный оборот новый тип концепта - операционный, а разработанная
методика его репрезентации представляет собой определенный вклад во фреймовую семантику, а также в когнитивное, типологическое и сопоставительное терминоведение. Результаты исследования способствуют также углублению представления о динамических свойствах концепта.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения разработанной методики пропозиционально-фреймового анализа концепта «государственное регулирование» для когнитивно-дискурсивных исследований других операционных концептов, а также в лексикографической практике для составления фреймовых словарей. В дидактическом плане материалы исследования могут быть использованы в курсах по сопоставительной лексикологии английского и русского языков, терминоведению и в практике преподавания английского языка студентам экономических специальностей.
Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в докладах и тезисах на международных конференциях и конгрессах: «Филология и культура», VI Международная научная конференция, ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов (2007); Международный конгресс по когнитивной лингвистике, ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов (2008); «Филология и культура», VII Международная научная конференция, ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов (2009); Международный конгресс по когнитивной лингвистике, ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов (2010); Международная научная конференция «Проблемы языкового сознания», ТГУ им. Г.Р. Державина, Тамбов (2011), а также освещены в десяти публикациях (четыре из них в изданиях, рекомендуемых ВАК) по теме исследования общим объемом 43 стр. (2,3 п.л.).
Структура работы. В соответствии с поставленной целью и задачами диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения.