Введение к работе
В реферируемой работе содержится комплексное описание субконцепта «пространство-время» на материале аварского и немецкого языков с привлечением материала родственных германских (английского) и дагестанских (даргинского, лакского, лезгинского, табасаранского) языков как системы разноуровневых языковых (лексических и грамматических) средств.
Объектом исследования данной диссертации является субконцепт «пространство-время» в языках различных типологий: аварском и немецком.
Предметом исследования является комплекс языковых средств (лексических и грамматических), выражающих семантику сопряженности пространства и времени в языках различных типологий (аварском и немецком). Лексические и грамматические (морфологические и синтаксические) языковые средства объединены исходя из общности характерной для них семантической функции в составе субконцепта «пространство-время», который, в свою очередь делится на самостоятельные концепты «пространство» и «время».
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что вопрос сопряженности пространства и времени в языковой картине мира до сих пор не был специально изучен ни на материале дагестанских языков, ни в плане сопоставления языков различных типологий. В контексте заметно возросшего интереса к типологическим исследованиям в современной лингвистике проблема сопоставительно-типологического изучения базовых понятийных категорий приобретает особую значимость.
Об актуальности данного вопроса свидетельствуют и работы, освещающие тот или иной аспект интересующей нас темы, объектом исследования которых становились, как правило, одноуровневые средства выражения пространства или времени. На сегодняшний день в дагестановедении нет еще исследований, рассматривающих ни в описательном, ни в сопоставительном плане все языковые средства, образующие субконцепт «пространство-время».
Научная новизна предлагаемой работы заключается и в том, что здесь впервые предпринята попытка комплексного сопоставительного исследования всех средств аварского и немецкого языков, репрезентирующих субконцепт «пространство-время» с привлечением материала родственных языков. Получены данные сопоставительного плана о специфике проявления субконцепта «пространство-время» в исследуемых языках.
Исследование в целом направлено как на углубление теории сопряженности пространственного и темпорального дейксиса, так и на преодоление существенного пробела в описании субконцепта «пространство-время» в дагестанском языкознании.
Основная цель исследования – представить описательный и сопоставительный анализ лексических и грамматических (синтаксических) средств аварского языка с привлечением материала родственных дагестанских (литературных) языков и соответствующих им структурных единиц немецкого и английского языков, репрезентирующих субконцепт «пространство-время».
Для достижения названной цели предстояло решить следующие задачи:
- Определить состав субконцепта «пространство-время», описать структурные единицы, репрезентирующие данный субконцепт, определить их место в структуре субконцепта.
- Описать, систематизировать и установить иерархию основных лексических и грамматических средств, репрезентирующих субконцепт «пространство-время».
- Выявить общее и специфическое в способах и средствах выражения сопряженности пространственной и темпоральной семантики в языках исследования.
- Выявить и описать идиоэтнические особенности репрезентации субконцепта «пространство-время».
Методы исследования. В соответствии с поставленной целью и задачами исследования в диссертации использованы следующие методы исследования: описательный и сопоставительный методы, а также принципы когнитивного анализа.
Степень разработанности темы. Вопросы выражения пространственного и темпорального дейксиса в языках различных типологий, ставшие особенно актуальными в последнее время, не исследованы с точки зрения сопряженности понятийных категорий пространства и времени, ни на материале дагестанских языков, ни в сопоставлении с дагестанскими языками. В дагестанском языкознании на сегодняшний день нет специальных работ, исследующих субконцепт «пространство-время» ни по одному из дагестанских языков.
На защиту выносятся следующие положения:
- В сопоставляемых языках субконцепт «пространство-время» имеет сложную многокомпонентную структуру, представленную средствами всех языковых уровней: морфологического, синтаксического и лексического.
- Наиболее наглядно субконцепт «пространство-время» реализуется на синтаксическом и лексическом уровнях языка. К синтаксическим языковым средствам, выражающим слитный концепт «пространство-время» относятся послеложные (в дагестанских языках) и предложные (в германских языках) сочетания, передающие информацию о пространственно-временной локализации действия.
- Функции выражения семантики времени указательными словами ограничены их сочетательными возможностями и реализуются преимущественно при их сочетании со словами с лексической семантикой времени, типа: день, ночь, сутки, год, час, время, неделя, месяц, миг, век, эпоха и т.д.
- В анализируемых языках представлены следующие способы использования пространственных выражений для передачи темпоральной семантики: контаминация, семантическая модификация и метафоризация.
- При формировании временных значений на базе пространственных представлений инструментом метафоризации служит система локативных оппозиций: цебе «впереди» ~ хадуб, нахъа «сзади», тІад «над» ~ гъоркь «под», гьаб «этот (рядом)» ~ гьеб «тот (далеко)», цебе «раньше» (> впереди) цебе заман «прежнее время» (букв. «переднее время») ~ хадуб «впоследствии» (> «позади»), гъоркьиса «в прошлом году» (букв. «снизу») ~ тІадеялъул «в будущем году» (букв. «над, наверху»).
- Восприятие пространства указательными местоимениями в германских и дагестанских языках различается тем, что в германских языках пространство воспринимается в одной плоскости – горизонтальной, а в дагестанских – в двух плоскостях: горизонтальной и вертикальной.
- В германских языках пространство, выражаемое указателями более эгоцентрично, в дагестанских – менее эгоцентрично.
- В семантической двойственности указательных слов, употребляющихся для выражения как пространственных, так и временных отношений, наиболее отчетливо проявляется связь в выражении пространственных и временных отношений.
Материал исследования извлечен из произведений художественной литературы на аварском, немецком и английском языках. Иллюстративный материал по дагестанским языкам получен методом опроса носителей даргинского, лакского, лезгинского и табасаранского языков.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что изучение языковых единиц, репрезентирующих субконцепт «пространство-время», способствует углублению нашего представления о системном характере языка. В теоретическом плане многие положения диссертации могут способствовать последующим научным изысканиям области общего, кавказского и сопоставительного языкознания.
Предлагаемая диссертационная работа выявляет национальную языковую специфику лексических и грамматических средств, репрезентирующих субконцепт «пространство-время».
Данное исследование способствует упорядочению средств, репрезентирующих субконцепт «пространство-время» в сопоставляемых языках, помогает решению задач, связанных с изучением соотношения языковых единиц с объектами реальной действительности. Проведенный в данной диссертационной работе анализ языковых (лексических и грамматических) средств, репрезентирующих субконцепт «пространство-время» в языках различного строя дает основание полагать, что данное исследование в определенной степени восполнит имеющийся до настоящего времени пробел в теоретической грамматике аварского языка.
Результаты работы могут найти и практическое применение: возможно использование полученных результатов в практике преподавания немецкого и английского языков в дагестанской аудитории, а также при написании студентами курсовых и дипломных работ. Результаты работы могут быть использованы при разработке спецкурсов, программ, учебников и учебно-методических пособий по аварскому языку, а также в переводческой практике. Материал диссертации будет полезен также при составлении сравнительных грамматик по дагестанским языкам и сопоставительных грамматик по германским и дагестанским языкам.
Общетеоретическую основу диссертации составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам темпоральности и локативности: А.В. Бондарко, Ю.Н. Караулова, М.В. Всеволодовой, Н.А. Потаенко, Е.С. Яковлевой, Ю.Д. Апресяна, Е.В. Падучевой, В.А. Плунгяна, Н.Д. Арутюновой, Ю.С. Степанова, Т.В. Булыгиной, А.Е. Кибрика, И.А. Мельчука, У. Чейфа, Дж. Лайонза, Э. Бенвениста, Дж. Лакоффа, Д. Болинджера, К. Бюлера и др. При сопоставительном анализе языковых средств, репрезентирующих субконцепт «пространство-время» мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в исследованиях по контрастивной грамматике В.Н. Ярцевой и В.Г. Гака.
Обоснованность и достоверность выводов исследования обеспечивается опорой на обширный фактический материал (около 1000 примеров, взятых из различных источников). Кроме того, теоретические положения диссертации опираются на рассмотрение значительного количества лингвистических источников – трудов на русском, английском и немецком языках, связанных с задачами, поставленными в исследовании.
Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на заседании отдела грамматических исследований дагестанских языков Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук, на Всероссийской научно-практической конференции «Языки Кавказа в современном лингвистическом пространстве» (Махачкала, 2013), на Региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы общей и компаративной лингвистики и современные лингводидактические технологии обучения иностранному и родному языкам» (Махачкала, 2013), на III Международном конгрессе кавказоведов «Multiculturalism and Tolerance in the Caucasus» (Тбилиси, 2013).
Основные положения работы отражены в десяти публикациях по теме диссертации, в том числе и в реферируемом журнале «Вестник Университета Российской академии образования». № 2. – М., 2012.
Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка литературных источников.