Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ГАЗЕТНОЕ ОБЪЯВЛЕНИЕ КАК ТИП ТЕКСТА 9
1.1. Место газетных объявлений в системе текстов массовой
информации 9
I. 1.1 .Характеристики текстов массовой информации 9
Функциональная специфика объявления 18
Функциональная специфика газетного объявления 31
1.2.КУЛБТУРНО-ЯЗЫКОВАЯ СПЕЦИФИКА ТЕКСТОВ
МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ 44
Культурологический поохоб к исслеОованию текстов 44
Тексты массовой информации в русской и английской культуре 55
1.3. ПРИЕМЫ И ПРОЦЕДУРА ИЗУЧЕНИЯ ТЕКСТОВ ГАЗЕТНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ 69
ВЫВОДЫ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 72
ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТОВ ГАЗЕТНЫХ
ОБЪЯВЛЕНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ПРЕС
СЫ) 75
2.1.Тематический, семантический, структурно-стилистический и
культурологический анализ текстов газетных объявлений ЭКОНОМИКО-
ФУНКЦИОНАЛЬНОГО класса 75
2.1.1. Нормативно-стилистические и формально-структурные характеристи
ки текстов газетных объявлений
экономико-функционального класса. 76
Лексико-семантические характеристики текстов газетных объявлений экономико-функционального класса 102
Тематический анализ текстов
экономико-функционального класса 109
2.2. Тематический, семантический, структурно-стилистический и
культурологический анализ текстов газетных объявлений социально-
функционального класса 122
2.2.1. Культурно-языковые характеристики текстов
этикетных объявлений 123
Культурно-языковые характеристики текстов проблемных объявлений 140
Культурно-языковые характеристики текстов саморепрезенативных объявлений 150
ВЫВОДЫ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 154
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 157
БИБЛИОГРАФИЯ 160
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В РАБОТЕ ГАЗЕТ И ЖУРНАЛОВ И ИХ
СОКРАЩЕННЫХ НАЗВАНИЙ 178
ПРИЛОЖЕНИЕ 180
Введение к работе
Данное диссертационное исследование выполнено в русле работ лингво-культурологического направления и посвещено изучению культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений (на материале русской и английской прессы).
Объектом исследования является текст газетного объявления, понимаемый как текст, обусловленный ситуацией рекламного и массово-информационного общения, а также как текст, принадлежащий жанру объявления вообще. В качестве предмета изучения взяты культурно-языковые характеристики газетно-журнальных объявлений в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы исследования продиктована следующими положениями:
1)Типы текстов массовой информации, отражающие массово-информационный дискурс, а также тексты рекламного дискурса являются наиболее важными с точки зрения использования языка как средства воздействия, что в современной лингвистической литературе освещено ещё недостаточно;
2) Этнокультурная специфика текстов газетных объявлений, жанр объ явления в целом еще не нашли своего отражения в работах по языкознанию.
В основу настоящей работы положена гипотеза о том, что: I) объявления, будучи особым текстовым жанром, характеризуются определенными признаками, распадаются на определенные типы и обладают определенными этнокультурными особенностями; 2) ценности английской и русской культур находят специфическое выражение в текстах объявлений и сводятся к определенным лингвокультурным полям.
Цель исследования заключается в выявлении и описании культурно-языковых характеристик текстов газетных объявлений на материале английского и русского языков. Достижение этой цели предполагает решение следующих задач:
1) Выявление общих жанрово-структурных признаков объявлений любого типа; 2) Выявление типов газетных объявлений;
3) Установление этнокультурной специфики (в том числе тематики, организации и ценностных доминант) текстов газетных объявлений в сопоставительном плане на материале русского и английского языков.
Научная новизна работы состоит в определении газетно-журнального объявления как жанра текстов массовой информации, в выявлении функций и характеристик текстотипа объявления как вида институционального общения, в определении его места в системе текстов массовой информации, в выявлении универсальных и специфических характеристик текстов газетных объявлений в русском и английском языках, в выделении типов текстов газетных объявлений на основании различных, в том числе культурологически релевантных, признаков.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем прагмалингвистики, лингвистики текста, лингвокультуро-логии, как признаки и типы, нормативно-стилистические, семантические, культурологические характеристики газетных объявлений в системе текстов массовой информации.
Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по сопоставительному языкознанию, стилистике, лингвистике текста, при написании курсовых и дипломных работ, в практике преподавания английского и русского языков как иностранных. Материалы исследования могут быть полезны для теории массовой информации и рекламы, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации рекламного общения. Возможно также использование результатов данной работы в непосредственной деятельности предприятий в области маркетинга.
Методы исследования. В работе использовались методы понятийного моделирования (с учетом интроспективного анализа), интерпретативного анализа, включая анализ тематических и ключевых слов.
Материалом исследования послужили тексты газетных и журнальных объявлений, опубликованные в современных русских и англоязычных газетах (1995-1999 гг.), количеством 5 тыс. (по 2,5 тыс. на каждый язык). Все примеры отобраны для анализа методом сплошной выборки.
Теоретической основой исследования являются следующие положения, до-
казанные в лингвистической литературе:
К числу важнейших функций языка относится (наряду с информативной и воздействующей) кумулятивная функция, состоящая в том, что язык выступает хранилищем коллективного опыта и культуры народа (А.К. Байбурин, А.Н. Баранов, Е.М. Верещагин, Ю.Н. Караулов, Н.Г. Комлев, В.Г. Костомаров, Ю.А. Сорокин).
В основе духовной культуры общества лежит комплекс ценностей (Ю.В. Бромлей, Ю.М. Лотман, Э.С. Маркарян, Э.В. Соколов).
Культурное своеобразие народа, отраженное в языке, обусловлено историческими, географическими, психологическими факторами и состоит в нюансах обозначения и понимания объективного и субъективного мира (Й. Вайсгер-бер, А. Вежбицкая, Г.Д. Гачев, В. фон Гумбольдт, Д.С. Лихачев, Э. Сепир, Б. Уорф).
Язык отражает во всех своих единицах культуру народа, вместе с тем существуют единицы, в большей мере отражающие не универсальные, а специфические характеристики материальной и духовной жизни народа, эти единицы в концентрированном виде несут страноведческую (этнокультурную) информацию (С.Г. Воркачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, О.Г. Почепцов, Г.Д. Тома-хин).
Знания о мире, полученные человеком в процессе жизнедеятельности, существуют в его сознании в виде картины мира. Ценности являются базовой категорией при построении картины мира (Ю.Н. Караулов). Конфигурация ценностей определяет культурный тип той или иной общности и специфику национальных картин мира и находит выражение в языке (А.Я. Гуревич, В.В. Иванов, В.И. Карасик, ОБ. Сиротинина, A.M. Кормилицына).
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1) газетные объявления как особые виды лингвокультурных текстов имеют содержательные, формальные и функциональные характеристики, носящие универсальный характер для двух сравниваемых языков. Классификации текстов объявлений могут базироваться на речеактовом, институционально-прагматическом, функциональном подходах;
газетные объявления, находящиеся на пересечение рекламного и массово-информационного дискурсов, обладают характеристиками, присущими в равной мере и тому, и другому;
в текстах газетных объявлений ценности культуры находят отражение в виде следующих лингвокультурных полей: дом, семья, работа, удобства, этикет, решение проблем, самовыражение. Эти лингвокультурные поля объективно выделяются при помощи анализа тематики текстов и методики ключевых и тематических слов;
этнокультурная специфика газетных объявлений сводится к более детальному речевому воплощению лингвокультурных полей в одном языке по сравнению с другим и в специфической признаковой комбинаторике этих полей; работа, удобства, досуг, этикет - характерны в большей степени для английской, жилище, семья, решение проблем, самовыражение - для русской лингвокультур.
Апробация. Концепция, основные положения и выводы исследования докладывались на научных конференциях ВолГУ, ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава Волгоградского госпедуниверсите-та (1995-1999), Волгоградской государственной архитектурно-строительной академии (1995-1997), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории "Язык и личность" ВГПУ. Диссертация обсуждалась на аспирантском семинаре и кафедре английской филологии ВГПУ. По теме диссертации опубликовано 5 работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, списка названий газет и журналов и приложения. Во введении определены предмет, цель и задачи исследования, обоснована актуальность и научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость, охарактеризован материал и методы исследования, сформулированы положения, выносимые на защиту. В первой главе описаны структурно-семантические и прагматические параметры объявления как типа текста, отражающего массово-информационный дискурс, приведены различные классификации объявлений вообще и газетных в частности. Во второй главе выявлены национально-культурные особенности современного газетного объявления на материале английской и русской прессы. В заключении подведены итоги прове-
денному исследованию. В списке названий приведены полные и сокращенные названия газет и журналов, в которых содержались тексты объявлений, использованные в исследовании. В библиографии содержится список использованных в ходе исследования и процитированных научных работ. В приложении даны не вошедшие в основной текст таблицы и схемы.