Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Интенсивность как философская и лингвистическая категория 9
1.1. Интенсивность как философская категория и ее роль в формировании концептуальной картины мира 9
1.2. Понятие семантической категории интенсивности и способы ее выражения в языке 21
1.3. Репрезентация категории интенсивности на разных языковых уровнях 38
Выводы по I главе 47
Глава II. Фразеологические обороты с семантикой интенсивности в русском и башкирском языках
2.1. Фразеологическая картина мира как способ образной интерпретации мира 49
2.2. Структурно-семантический анализ фразеологизмов с общей семой интенсивности
2.3. Универсальные и национально своеобразные способы выражения категории интенсивности в русской и башкирской фразеологии 104
Выводы по II главе 120
Заключение 122
Библиография 125
Лексикографические и фразеологические источники
- Интенсивность как философская категория и ее роль в формировании концептуальной картины мира
- Понятие семантической категории интенсивности и способы ее выражения в языке
- Фразеологическая картина мира как способ образной интерпретации мира
- Структурно-семантический анализ фразеологизмов с общей семой интенсивности
Введение к работе
Представления об окружающем мире и протекающих в нем процессах, об обществе, о самом человеке можно выразить не только словами, но и целостными по значению словосочетаниями, воспроизводимыми в виде готовой речевой единицы, — фразеологизмами.
Фразеологией как отраслью языкознания стали интересоваться еще со времен М.В.Ломоносова. Но тем не менее многие вопросы этой науки об устойчивых выражениях и конструкциях остаются до сих пор загадкой, привлекая все большее внимание исследователей. Приток лингвистических исследований в данной области вызван желанием функционально осмыслить и истолковать фразеологические явления и факты. Основным в изучении фразеологического оборота делается смысловая и формальная характеристика не компонентов, его образующих, а изучение самого фразеологизма в целом как единицы языка, имеющей вполне определенную форму, свое определенное содержание и свои особенности употребления в речи. В речевой обиход фразеологические обороты входят для обозначения тех явлений действительности, которые связаны со всеми видами деятельности человека.
В ходе познания объективной реальности человек стремится создать картину мира, которая получает отображение в языке. Составляющими фрагмента целостной языковой картины мира являются и фразеологические обороты. Некоторые из них входят в микросистему меры реального явления или признака, присущего предмету как его свойство или приписываемого ему. Это такие фразеологические единицы, в семантике которых содержится сема «интенсивность».
На современном этапе развития языкознания уже накоплен значительный материал по изучению отдельных аспектов категории интенсивности. Например, интерпретация интенсивности в контексте экспрессивности, т.е. включение интенсивности в категорию экспрессивности в качестве ее составляющей; изучение категории интенсивности признака в русском языке, семантической категории интенсивности в английском языке и др.
Актуальность исследования заключается в том, что на сегодняшний день остается открытым вопрос об отражении категории интенсивности во фразеологии. Обзор исследований по русской и общей фразеологии за последние десятилетия показывает, что типы фразеологических единиц, в семантике которых закреплена категория интенсивности, почти не подвергались изучению, особенно в сопоставительном аспекте. Исходя из этого, мы сформулировали проблему исследования и определили тему.
Цель исследования - изучить отражение категории интенсивности в семантике русских фразеологизмов и выявить особенности национального осмысления данной категории с привлечением фразеологических единиц башкирского языка.
Фразеологизм, являясь образной интерпретацией фрагмента мира и выразительным средством эмоционального воздействия, всегда характеризуется оценочностью, так как в нем, как правило, фиксируется отклонение от нормы проявления того или иного признака или действия, иначе говоря, фразеологические обороты характеризуются оценочностью неординарной, интенсифицированной. Оценочность имеет градацию, которая отражается в языке наряду с отражением реальной действительности. Передача этой градации - предназначение категории интенсивности, которая, являясь мерой количества экспрессивности, тесно связана с категориями эмоциональности и оценочности. Мера экспрессивности находит отражение в степени интенсивности, которая в свою очередь может быть или выше обычного (исходного) уровня, или ниже нейтрального показателя на шкале интенсивности. Различная степень интенсивности, усиленная или ослабленная, соотносимая в сознании человека с той или иной отметкой на шкале интенсивности, выражается путем введения в толкование фразеологического оборота прежде всего наречий типа «очень», «сильно», «крайне», «чрезмерно», «еле-еле», «чуть-чуть» и др.
Преувеличивая или преуменьшая, т.е. интенсифицируя то или иное качество или количество, явление или признак в семантике фразеологизма,
5 можно лучше и нагляднее выявить их особенности для более углубленного познания объективного устройства мира, а также ярче и эмоциональнее охарактеризовать отношение говорящего к предмету мысли.
Объективную действительность человек воспринимает через призму конкретных национальных языков. Фразеология каждого языка запечатлевает народный дух, его мироощущение и миропонимание, но основывается на сходстве универсальных способов описания объективного мира и взаимоотношений человека с природой. Элементы сходств и различий в языках могут быть очень разными и в количественном, и в качественном отношении, но они позволяют увидеть, в чем состоит общечеловеческая способность к языку, демонстрируют общность принципов языкового устройства во всем многообразии человеческих языков, помогают понять не только устройство языка, но и историю его развития.
Таким образом, фразеологические единицы, в семантике которых закреплена категория интенсивности, рассматриваются как элементы целостной фразеологической картины мира и представляют собой вербальное выражение материального и духовного мира народа и осознание человеком окружающей действительности. В этом заключается общий замысел исследования, который конкретизируется следующими задачами:
дать краткое изложение структуры и содержания фразеологической картины мира, элементами которой являются фразеологические единицы, выполняющие определенные функции в образном описании реалий окружающего мира;
охарактеризовать интенсивность как семантическую категорию и выявить способы выражения этой категории во фразеологии русского и башкирского языков;
провести структурно-типологическое сопоставление фразеологизмов двух неродственных языков и выявить универсальные и национально своеобразные способы выражения категории интенсивности в русской и башкирской фразеологии.
Методологические основы исследования
В процессе исследования использовались следующие методы:
1) ведущий метод - описательный, включающий такие приемы, как
наблюдение, сопоставление и обобщение;
2) метод компонентного анализа семантической структуры
фразеологического оборота на уровне словарных дефиниций;
контрастивный метод (для выявления универсального и национально своеобразного в семантике русских и башкирских фразеологических оборотов);
в качестве дополнительного метода использовался статистический метод.
В работе используется рабочее определение фразеологизма, представленное в трудах А.М.Бабкина, В.П.Жукова, В.М.Мокиенко, Ю.П.Солодуба; лингвокультурологическая характеристика фразеологических оборотов и выявление их образно-мотивационных основ выполнены по методике Ю.П.Солодуба (1985, 1990) и Р.Х.Хайруллиной (2000).
Объект исследования - фразеологическая система языка, получившая структурное воплощение в языковой картине мира.
Предмет исследования
Картотека фразеологизмов составлена на материале фразеологических, толковых, тематических русских, башкирских и русско-башкирских словарей. Она включает 1670 русских и 600 башкирских фразеологических оборотов, объединенных на основании наличия у них общей семы «интенсивность».
Принцип отбора материала
Отбор фразеологических единиц с семантикой интенсивности осуществлялся путем сплошной выборки по словарям. Тематико-идеографическая классификация фразеологических оборотов построена на основе анализа их компонентного состава и понятийного содержания.
Научная новизна исследования заключается в том, что, во-первых, интенсивность рассматривается как лингвистическая (семантическая) категория и освещается ее роль в формировании концептуальной картины мира; во-
7 вторых, в диссертации впервые описывается отражение категории интенсивности во фразеологии; в-третьих, впервые делается попытка сопоставительного анализа фразеологических единиц с семантикой интенсивности двух неродственных языков, которая позволила установить некоторые особенности русских и башкирских фразеологизмов и обнаружить степень сходства и различия фразеологических образов, мотивирующих семантику интенсивности.
На защиту выносятся следующие положения:
категория интенсивности, наряду с другими семантическими категориями, находит выражение во фразеологической семантике;
выделяются особые языковые способы выражения категории интенсивности во фразеологической семантике (компонентный состав, образно-мотивационные основы фразеологического значения и др.) и способы объективации этой категории в толковании фразеологического оборота;
существует система измерения проявления степени интенсивности, соотносимая в сознании человека с той или иной отметкой на шкале интенсивности, выше или ниже нейтрального показателя;
имеют место универсальные и национально своеобразные способы выражения категории интенсивности во фразеологии разных языков, а также особенности образной мотивации интенсивности у разных народов.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она представляет собой первый опыт отражения категории интенсивности во фразеологии. Исследование вносит определенный вклад в разработку семантических категорий в языке, в лингвокультурологическое направление изучения фразеологии, в частности вопросов, связанных с качественно-количественной характеристикой референта.
Практическая значимость работы
Результаты исследования могут быть использованы при изучении курса современного литературного русского языка в вузе, в школьном курсе русского
8 языка при изучении разделов «Лексика» и «Фразеология», а также на спецкурсах и спецсеминарах как по русскому языку, так и по башкирскому.
Апробация работы
По теме исследования опубликованы 4 работы, в том числе учебное пособие. Итоги исследования заслушивались на заседаниях аспирантских семинаров, кафедры русского языка БГПУ, на научных конференциях (г.Уфа, г.Казань). Практический материал исследования использован в преподавании русского языка в Республиканском башкирском лицее.
Структура работы
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и перечня лексикографических и фразеологических источников.
Интенсивность как философская категория и ее роль в формировании концептуальной картины мира
Науки о человеке как социальном существе - социология, психология, этнография, лингвистика и другие - имеют точки соприкосновения, взаимно связаны. Недаром на стыке этих наук появляются такие новые научные дисциплины, которые объединяют в себе цели, задачи и методы двух, а то и нескольких областей знания: социальная психология, социолингвистика, психолингвистика, этнопсихолингвистика и др. С другой стороны, по мере все большей специализации каждой из наук о человеке происходит и их дифференциация: собственные задачи, цели и методы кажутся настолько важными и самодовлеющими, что обращение «за помощью» к смежным научным дисциплинам рассматривается как слабость, как неверие в те методы, приемы и анализы, которые присущи данной науке. Между тем очевидно, что многие стороны человеческой жизни и деятельности полезно рассматривать в комплексе, не разрывая искусственно психологические, социальные и языковые процессы. Такой комплексный (интегрированный) подход к изучению языковых явлений не исключает возможности различной интерпретации одних и тех же фактов с позиций философии, а именно — интерпретировать эти факты как отражение философской категории в языке.
Категориями (от греч. — высказывание, обвинение; признак) в философии, называют общие, фундаментальные понятия, отражающие наиболее существенные, закономерные связи и отношения реальной действительности и познания. Будучи формами и организующими принципами процесса мышления, категории воспроизводят свойства и отношения бытия и познания во всеобщем и наиболее концентрированном виде. Впервые учение о категориях было систематически изложено в трактате Аристотеля «Категории», обобщившем попытки предшествующей философской мысли выделить наиболее общие понятия о мире и способах его познания. Составленная Аристотелем таблица включала такие категории, как сущность (субстанция), количество, качество, отношение (соотнесение), место, время, положение, состояние (обладание), действие и страдание (претерпевание).
Ученый считал, что с помощью категорий люди характеризуют разные, наиболее общие свойства бытия, и эти характеристики получают определенное отражение в языке в виде тех или иных классов слов и словосочетаний. Таковы, например, названия качеств (добрый, злой, веселый, стойкий и другие), отрезков времени (само слово время, а также различные его единицы: год, месяц, сутки, день, ночь, минута и др.), типовых мест, которые могут получать обозначение с помощью не только знаменательных слов (дом, город, лес и др.), но и предикативно-именных конструкций типа был в лесу, находился в городе и др. и дейктических слов (здесь, там, вот, вон и др.), разнообразные обозначения действий и состояний (идти, спать, бороться, лечить, исследовать и т.п.).
Новый этап в изучении категорий связан с учением И.Канта, у которого категории представлены как формы активной деятельности рассудка, необходимые для синтеза чувственного опыта. При этом категории делятся на следующие виды: качество (реальность, отрицание, ограничение), количество (единство, множество, цельность), отношение (субстанция и свойство, причина и действие, взаимодействие), модальность (возможность и невозможность, действительность и недействительность, необходимость и случайность).
Диалектическая трактовка категорий на основе объективного идеализма выдвинута Гегелем. Им же разработана система взаимосвязанных категорий, среди которых основные: бытие (качество, количество, мера), сущность (основание, явление, действительность; причем, в эту последнюю входят субстанция, причина и взаимодействие), понятие (субъект, абсолютная идея, объект).
В современной западной философии отрицается объективное значение категорий, их диалектическая взаимосвязь, обусловленность их развития общественно-исторической практикой. Для многих направлений философии Запада характерен так называемый лингвистический поворот в понимании категорий, который предполагает их трактовку не как форм мышления и сознания, а как языковых структур. В логическом позитивизме (Р.Карнап, О.Нейрат) философский анализ категорий подменяется формально-логическим анализом синтаксиса и семантики научных языков. В аналитической философии (П.Стросон, С.Кернер и др.) в качестве категории выступают формы расчленения, классификации явлений, заложенных в структурах естественного языка. Экзистенциализм (М.Хайдеггер, Сартр, К.Ясперс), отражая кризис личности в условиях современного буржуазного общества, возводит в ранг онтологических категорий чувства страха, «заброшенности», «заботы» и т.п.
В процессе исторического развития предметной деятельности, социальной жизни, культуры и познания происходит развитие категориальных структур мышления, изменяются место и роль отдельных категорий. Развитие научного знания привело к вычленению фундаментальных понятий, которые приобретают категориальный смысл, поскольку они выполняют по отношению к конкретным областям знания функцию, сходную с категориями философии. Существуют категории, присущие многим наукам (так называемые общенаучные - например, информация, самоорганизация, симметрия) или определяющие предмет конкретной науки. Этот научно-категориальный аппарат имеет свою специфику и не совпадает с системой философских категорий, хотя и неразрывно связан с ней. Выявление основных элементов категориального аппарата конкретной науки позволяет раскрыть логику ее развития, закономерного преобразования строя ее понятий. В категориальной форме конденсируется опыт не только познания, но и практической деятельности людей, их культуры. Категории практики и культуры (труд, собственность, богатство, традиция, право и т.п.) - формы освоения и осмысления мира человеческой жизнедеятельности - входят в понятийный арсенал наук социально-гуманитарного цикла. Будучи своего рода квинтэссенцией человеческой практики и мышления, категории выражают фундаментальные уровни понимания человеком природы, общества, самого себя, являются важнейшими элементами мировоззрения людей. К таковым относится и категория интенсивности.
С философской точки зрения, интенсивность — это категория меры, выражающая диалектическое единство качественных и количественных характеристик объекта. Качество любого объекта органически связано с определенным количеством. В рамках данной меры количественные характеристики могут меняться за счет изменения числа, размеров, порядка, связи элементов, скорости движения, степени развития и т.д. Мера указывает предел, за которым изменение количества влечет за собой изменение качества и наоборот. Переход количественных изменений в качественные вскрывает наиболее общий механизм развития. Закон перехода количественных изменений в качественные носит объективный и всеобщий характер. Его содержание раскрывается с помощью всех категорий диалектики и прежде всего категорий качества, количества, меры и диалектического скачка. Любое количественное изменение выступает как изменение элементов системы.
Понятие семантической категории интенсивности и способы ее выражения в языке
Начиная с древнейших времен и вплоть до наших дней, философские категории рассматриваются в лингвистике как семантические.
Так, уже со времен Аристотеля устанавливается двоякий подход к категории интенсивности: с одной стороны, она рассматривается как наиболее общая, универсальная категория, с другой - мы встречаемся с узким пониманием этой категории, при котором в действительности ей соответствует определенное понятие, а в языке - количественная мера оценки качества, мера экспликативности, характеристика содержательности коммуникации.
Исследования семантического уровня языка являются в настоящее время, несомненно, одним из ведущих лингвистических направлений. Очень важное значение для общей теории языка имеют глубинные разработки по проблемам и категориям семантики ученых: В.Гумбольдта, А.А.Потебни, В.Н.Телия, Л.В.Щербы, А.В.Бондарко, И.И.Мещанинова, Л.М.Васильева, Т.М.Гарипова, Р.М.Гайсиной и многих др. Вместе с тем очевидно и то, что основное внимание при этом концентрируется на синхронических аспектах семантики. Одной из главных проблем становится описание того, что именно (т.е. внеязыковое содержание) и какими языковыми средствами выражается на данном историческом этапе. Проблемы же развития, динамического функционирования на семантическом уровне языковых единиц и категорий остаются несколько в стороне как менее серьезные аспекты языка. Семантические категории как существенное, типическое во всем многообразии содержание отражают наиболее существенные, закономерные связи и отношения языка и действительности. Центральным понятием семантики, ее основной категорией является языковое значение, так как благодаря знанию значений языковых единиц осуществляется общение между людьми. До настоящего времени в науке нет не только всестороннего и полного описания, но даже строгого определения семантических категорий. Далеко неясным остается вопрос о том, какие типы языкового мыслительного содержания следует относить к области семантических категорий.
Особое значение для рассмотрения этого вопроса имеют работы Л.М.Васильева по проблемам внутренней лингвистики «Теоретические проблемы лингвистики (внутреннее устройство языка как знаковой системы)». Он отмечает, что многие ученые считают, что единицы языкового содержания имеют не линейный, а конфигуративный характер. Но с этим мнением, как считает Л.М.Васильев, не вполне можно согласиться, потому что совокупность значений, изоморфную по своему членению в грамматической структуре высказывания, являющуюся как бы отпечатком этого членения, можно все же рассматривать как определенную их последовательность - как семантическую синтагму. Далее он отмечает, что семантические синтагмы могут быть конкретными и абстрактными. Конкретные синтагмы представляют собой сочетания семем или их комбинаций. В составе абстрактных синтагм возможна градация по степени их абстрактности. Различают, в частности, абстрактные синтагмы с конкретным предикатом и абстрактные синтагмы с абстрактным предикатом. По способу связи между составными компонентами выделяются непредикативные и предикативные семантические синтагмы. Первые образуются путем логического умножения, т.е. путем прибавления к исходной семеме или исходному сочетанию семем какого-либо нового аналитического множителя, а вторые - путем заполнения мест предиката (обязательных или факультативных) непредикатными или другими предикатными семемами, т.е. путем замещения виртуальных синтагматических компонентов ядерного предиката их конкретными коррелятами (логики в таких случаях говорят о переменных предиката и значениях этих переменных). Абстрактные синтагмы, ядром которых являются предикатные значения, представляют собой по своей сути семантические модели предложения как номинативной языковой единицы. Это общие схемы построения конкретных синтагм, опирающиеся на последовательности классов семем, объединенных в эти классы на основании общности их синтагматических сем (парадигматические семы у них могут быть разными). Поэтому при типологии абстрактных семантических синтагм с предикатным ядром необходимо учитывать, во-первых, семантическое содержание ядерного предиката, во-вторых, число и содержание его семантических валентностей, его синтагматических сем. Таким способом выявляются абстрактные семантические синтагмы (или модели) типа «бытие — субъект бытия (или небытия)», «состояние — носитель состояния», «деятельность - деятель», «действие - деятель - результат действия» и т.п. В основе таких семантических моделей лежат семантические категории: субъектности, объектности, локативности, оценки и др.
В своем исследовании мы вслед за Л.М.Васильевым рассматриваем семантические категории как «абстрактные содержательные (в основе своей понятийные) категории языка, выражающиеся средствами его явной и скрытой грамматики. Важнейшими средствами явной грамматики являются части речи и их грамматические категории (морфологические и синтаксические), а к наиболее важным средствам скрытой грамматики относятся селективные компоненты семем (в иных терминах, семантические валентности, синтагматические семы, синтагмемы), деривационные модели (лексико-семантические и синтаксические) и контекст (лексический и синтаксический)»14. Ученый отмечает, что семантическими категориями или субкатегориями являются абстрактные семантические признаки (в иных терминах - архисемы, гиперсемы, родосемы, семантические аспекты), реализующиеся в их оппозитивных, часто антонимических вариантных компонентах, семантические валентности предикатных значений (например, синтагматические семы субъектности, объектности, адресатности, локативности) и те абстрактные инвариантные значения, которые Ж.П.Соколовская назвала семантемами, и некоторые другие семантические единицы языка, связанные с его понятийной категориальностью. По своему содержанию семантические категории обычно сложнее отдельных категориальных сем. Таковы, например, семантические категории пространства, количества, качества, времени, модальности и др. Все они включают в свое содержание сложные, внутренне организованные комплексы категориальных сем, доминирующих и зависимых. Отдельные категориальные семы (даже такие семы, как бытийность, релятивность и под.) вообще выступают обычно в связанном, симультанном виде, т. е., только в составе семантических категорий, и выделяются, осознаются лишь в парадигматических противопоставлениях языковых значений (в этом они сходны со словообразовательными и грамматическими компонентами значений, со значениями «фиксаторов», по М.В. Никитину. А языковые значения, в свою очередь, являются, как правило, результатом синтеза категориальных сем (лексических, словообразовательных и грамматических), относящихся к разным семантическим категориям.
Фразеологическая картина мира как способ образной интерпретации мира
Известно, что образ мира формируется в процессе всей жизнедеятельности человека в результате различных его связей и отношений с природой и обществом, и в этом процессе участвуют все стороны психической деятельности человека. Еще стоики считали, что мировой логос через разум отражается в языке, т.е. язык становится некоей духовной средой, отражающей истину о мире, к которой каждый этнос и все человечество стремится. Будучи порождением мысли народа на определенном историческом этапе развития материальной и духовной культуры, т.е. будучи средой порожденной, язык становится средой порождающей, формируя духовность и влияя на состояние материальной культуры последующих поколений. Уже издавна язык рассматривался как объективная среда, устанавливающая жизненный порядок. Посредством языка можно обозреть высшие и глубокие сферы мышления и все многообразие объективного мира. Ничто не способно так приблизить к разгадке тайны человека и характера народов, как их языки. Язык как знаковая система участвует в двух процессах, связанных с формированием картины мира. Во-первых, сама картина создается в языке посредством единиц различных языковых уровней; во-вторых, в результате интерпретации действительности в языке возникает не один, а множество миров, которые с помощью специальной лексики и фразеологии, синтаксических средств, стилистических норм привносят в язык черты самого человека и его культуры. Картина мира для человека является отражением, а значит, средством понимания мира и самого себя. Поэтому в языковой картине мира представлен «обжитый» мерками собственно человеческого восприятия мир, ценностно ориентированное отношение человека к природе, к предметному и непредметному миру, к самому себе, к другим людям. В то же время язык и самое экономное средство получения, накопления и обобщения внегенетической информации, уникальный механизм сохранения и передачи «коллективной памяти», эксплицированной в слове. «Языковая картина мира — это вербально выраженный результат духовной активности человека как общественного существа. Она меняется с развитием самого человека и его представлений о мире в ходе всемирного исторического процесса»1.
Наиболее чувствительной к этим изменениям, возникающим в результате когнитивной деятельности человека, является фразеология, так как в семантической структуре фразеологических оборотов аккумулируется богатейшая информация об особенностях мировосприятия, способах мышления, жизненных ценностях того или иного этноса. Судьба фразеологизмов позволяет проследить способы фиксации многих сторон жизни народа, постичь систему представлений о мире, понятий, жизненных установок, правил, законов, по которым народ жил, и обнаруживает связи, ранее не предвиденные, помогая ученым объяснить природу духа и поведения народа, восстанавливая утерянную связь времен. И действительно, внутренние формы, первоначальные образы фразеологизмов таят в себе описание неповторимых традиций, национального быта, обычаев, исторических событий, интересных фактов, фиксирующих духовные ценности народа, его культуру, образ мышления. Позволяют глубже понять характер народа и выразить отношение человека к проявлениям жизни. Фразеологические обороты, называющие внеязыковые реалии окружающей действительности, являются строительным материалом каждого языка. Внутри языка они образуют целостную номинативную систему, структурированное сообщество названий, представляющих собой своеобразное вербальное выражение материального и духовного мира народа, и осознание человеком окружающей действительности на том или ином временном отрезке развития общества. Следовательно, фразеологические обороты как элементы строгой системы выполняют определенные функции отражения реальной действительности в языковом сознании народа. Эта система характеризуется понятием «фразеологическая картина мира», которая выступает фрагментом целостной языковой картины мира, неким микромиром, который складывается из универсальных и культурно-специфических смыслов, обусловленных особенностями концептуализации, в когнитивно-оценочной деятельности человека. Каждый объект внешнего мира раскрывается человеку через взаимодействие с его органами чувств той или другой своей стороной, но не сразу всеми своими сторонами. Познание бесконечно углубляется, идет от истины относительной к истине абсолютной, никогда полностью ее не достигая. Объективное устройство мира отражается человеком в тех или иных признаках, с разной степенью полноты на разных этапах познания. В составе и соотношениях отраженных объективных признаков мира проявляется субъективный момент отражения.
Логико-понятийную основу языковой картины мира составляют универсальные для человеческого мышления понятия, служащие фундаментом мировосприятия, осмысления, оценки и классификации реалий объективной действительности и их связей и отношений. Фразеологическая картина мира является системой знаков, отражающей итоги когнитивно-оценочной деятельности человека. В работе Р.Х.Хайруллиной «Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию» выделяются три аспекта описания фразеологической картины мира: логический, философский и аксиологический, - и фразеологическая картина мира рассматривается в этих аспектах как: 1) закрепленные в языке результаты интеллектуальной обработки информации о мире человеческим сознанием; 2) отражение некоторых философских категорий, формирующих мировоззрение народа; 3) нормативно-ценностная картина мира.
Фразеологическая картина мира характеризуется и рядом отличительных признаков, существенно влияющих на формирование ее семантического «пространства» и структуры. К ним относятся универсальность, антропоцентризм, экспрессивность, составляющими которой являются образность, деонтическая, аксиологическая и эмотивная модальность, интенсивность .
Во фразеологической картине мира сложные понятия, выражаемые фразеологическими оборотами, формируются преимущественно на основе эмоционально окрашенного образа-представления. Скрытый смысл, продуцируемый переносным употреблением словосочетания в целом или его отдельного компонента, эмоциональные и оценочные элементы в значении фразеологизмов, образы-ассоциации, вызываемые ими, «улавливаются» как на сознательном, так и на бессознательном уровнях человеческого мышления, формируя особое психическое состояние и обеспечивая тем самым достижение говорящим нужного эффекта: убедить, побудить к определенным действиям и поступкам. На основе фразеологических оборотов создаются более конкретизированные, более экспрессивные образы реального мира, в отличие от образов, создаваемых лексическими единицами. «Через лексику проходит вся или почти вся человеческая практика, через фразеологию только те ее стороны и грани, «зеркальность отражения» которых вторично преломляются через выпуклое зеркало человеческих чувств, восприятий и их оценок.
Структурно-семантический анализ фразеологизмов с общей семой интенсивности
Как уже отмечалось выше, фразеологизм, являясь образной интерпретацией фрагмента мира, всегда характеризуется оценочностью, в нем фиксируется, как правило, отклонение от нормы проявления того или иного признака, качества или действия. Поэтому особый интерес представляют фразеологические обороты как элементы целостной фразеологической картины мира, объединяемые на основании наличия у них общей семантической темы «интенсивность», т.е. фразеологические обороты, в семантике которых закреплена качественно-количественная характеристика явлений, событий, действий.
Интенсивность представляется как признак признака, как количественная характеристика экспрессивности, иными словами, как мера экспрессивности. Экспрессивность свойственна произносительной стороне речи. Интенсивность - показатель степени усиления — есть количественная характеристика качественной стороны речи, количественное отражение того, насколько экспрессивное возвышается над предметно-логическим содержанием. Интенсивность экспрессии фразеологического оборота градуальна. Ее величина на понятийной шкале соответствует отметке, находящейся выше или ниже обычной нормы, выше или ниже того уровня, который говорящий эмпирически признает за ординарный уровень интенсивности. Интенсивность связывается не с любой количественной квалификацией явления, а только с такой, которая демонстрирует отклонение от «нормальной» меры, т.е. от зоны нормативности, и вследствие этого воспринимается говорящими иначе, чем обычное, соответствующее некоторой норме, или мере, явление. Объективацией интенсивности во фразеологических оборотах служат наречия «очень», «слишком», «крайне», «чрезвычайно», «сильно», «совершенно», «ничуть», «нисколько», «еле-еле», «чуть-чуть», «едва» и др.
В первой главе отмечалось, что определенное место в общей системе форм, способов и средств репрезентации категории интенсивности занимают и фразеологические единицы. Признак интенсивности, выражаемый фразеологической единицей, не может реализоваться вне структурной организации этой языковой единицы (само содержание единицы не безразлично к ее формальной организации, а последняя определенным образом влияет на семантику) и конкретизируется в разных семантико-грамматических разрядах по-разному: глагольные единицы обозначают действия и состояния предметов, субстантивные и адъективные - состояния и свойства, адвербиальные - свойства и количество (множественность) предметов.
В нашем материале все эти фразеологические обороты (по компонентному составу и структуре) объединены в три группы, в которых имеются свои способы выражения интенсивности: 1) глагольные фразеологические обороты; 2) адъективные фразеологические обороты; 3) компаративные фразеологические единицы. Дадим характеристику каждой группе.
Глагольные фразеологические обороты Нами изучено и проанализировано 990 глагольных фразеологизмов, в семантике которых фиксируется отклонение от мыслимой абстрактной нормы, существующей в сознании говорящего, т.е. фразеологизмы с различной степенью интенсивности действия. Компонентный анализ фразеологических оборотов показал, что в образовании единиц этой группы наиболее регулярно участвуют следующие лексико-семантические группы глаголов:
1) глаголы активного действия (388 единиц): {нажимать педали, играть в опасную игру, реветь белугой, душить в объятиях, перегибать палку, не сводить глаз, заживать чужой век, рвать на себе волосы, засветить оплеуху, гудом гудеть, ударять в колокола, хвататься за бока, лощить паркет, заливаться слезами, смотреть во все глаза, окать на всю железку и др.); 2) глаголы движения или перемещения в пространстве (95 единиц): {тащить за уши, перевертывать вверх ногами, доводить до крайности, таскать каштаны из огня, лететь стрелой, нагнуться да выпрямиться, едва таскать ноги, кидаться со всех ног, ходить ходуном, вылететь пробкой, еле-еле доволочить ноги, катай-валяй, подпрыгивать до потолка, крутится на языке, вытягиваться до последних сил, задавать драла, понести горы, идти ва-банк и др.); 3) глаголы речевой и умственной деятельности (106 единиц): (петь дифирамбы, болтать языком, знать назубок, позабыть думать, кричать благим матом, петь осанну, прожужжать все уши, ахнуть не успел, ветер свистит в карманах, пороха не выдумает, волком выть, щелкать зубами и др.); 4) деструктивные глаголы (184 единицы): (кануть в реку забвения, зарубить (себе) на носу, лишить жизни, сжигать корабли, выжечь каленым железом, разрушить до основания, рехнуться ума, раздирать на себе ризы, подрезать крылья, истреблять огнем и мечом, разрываться на части, мереть со смеху, сгорать от стыда, таять как свечка, земля горит под ногами, без ножа резать, медом— сахарычем рассыпаться, кончать разом, вешаться на шею, мухи дохнут и др.); 5) глаголы трудового процесса (74 единицы): (гнуть горб, бить через край, всыпать по первое число, выжимать соки, хоть глаз выколи, вырвать с корнем, гнуть в три погибели, грести лопатой, гранить мостовую, пошла писать губерния, делать из мухи слона, ломать голову, вымыть голову, набивать оскомину, стереть в порошок, ставить в тупик, ломать через пятое десятое, снять голову, разделать под орех, (хоть) пруд пруди, пороть горячку и др.);
6) глаголы физического и эмоционального состояния (141 единица): (надсаживать (себе) грудь, не верить глазам (своим), видать виды, не видеть как своих ушей, от земли не видать, выплакать (все) глаза, дрожать над (каждой) копейкой, искушать судьбу, кот наплакал, кровь стынет, лежать в лежку, молоко на губах не обсохло, глазом не моргнул, видеть на три аршина под землей, не чаять души, стоять поперек горла, спит и видит, плюнуть негде, не слышать души, от земли не видать, еле дышать и др.).
Данная группа фразеологических оборотов - самая продуктивная и многочисленная. Семантическая близость этих фразеологизмов заключается в том, что их значения указывают не только на сам факт совершения действия, но и дают ту или иную дополнительную характеристику или оценку или дополнительное указание на интенсивный характер действия (процесса, состояния). Дополнительная характеристика действия может носить разнообразный характер. Наиболее часто она заключается в качественной характеристике действия, в указании на интенсивность действия или на интенсивное начало действия, в обозначении побуждения к действию, возникновения или прекращения того или иного состояния тех или иных отношений, позволяет дать более определенное обозначение тому или иному действию, исключает возможность двоякого или неточного понимания характера, обозначаемого ими действия. Употребляясь в форме изъявительного наклонения или в инфинитивной форме, глагольные фразеологизмы выражают основное значение - значение реальности, и реализуют преимущественно усиление действия в большей или меньшей степени, связанное с необходимостью в достижении результата указанных действий. Широкая реализация значения обусловлена тем, что действия обозначаются фразеологизмами, характеризуются со стороны умений, навыков, способности субъекта к совершению действия.