Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Кадохова Зарина Валерьевна

Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях
<
Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кадохова Зарина Валерьевна. Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях : диссертация ... кандидата социологических наук : 22.00.04.- Москва, 2006.- 126 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-22/548

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИИ В МЕЖДУНАРОДНОЙ СРЕДЕ 10

1.1. Сущность деловой культуры как социокоммуникативного феномена. Коммуникативные отношения в сообществе предпринимателей. Интегративный характер деловой культуры 10

1.2. Межкультурные коммуникации как часть деловой культуры 25

1.3. Коммуникативные особенности национально-культурных общностей, лидирующих в мировом бизнесе. Национальные идентичности в бизнесе. Право на индивидуальность 41

ГЛАВА 2. ФОРМИРОВАНИЕ РОССИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ДЕЛОВОЙ КУЛЬТУРЫ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ ЭКОНОМИК 60

2.1. Формирование деловой культуры бизнеса в условиях глобализации. МКК и мировое сообщество. Сетевая структура глобализирующегося общества 60

2.2. Российский сегмент бизнес-культуры. Следствия межкультурных бизнес-коммуникаций российского сообщества предпринимателей 77

2.3. Исследование современных отечественных бизнес-коммуникаций с точки зрения оценки их интеграции в мировой экономической системе и всемирном коммуникативном поле 93

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 106

БИБЛИОГРАФИЯ

Введение к работе

Активное развитие социальных институтов, необходимых для функционирования современной экономики, курс на политическую и экономическую открытость России, интенсификация международных контактов, как на государственном, так и на межличностном уровнях, дало дополнительный импульс к расширению различных сфер российского бизнеса. Соответственно возросла интенсивность бизнес-коммуникаций, без которых невозможно сегодня представить нормальную работу и коммерческих и государственных структур.

Можно утверждать, что стабильный успех в бизнесе зависит от людей и деловых связей, которые эти люди создают, поддерживают и развивают. Участниками бизнес-коммуникации, направленных на эффективное взаимодействие организаций с внешней средой посредством обмена информацией, становятся представители самых разных областей деятельности. Бизнес-коммуникации включают все многообразие форм делового общения, которые в последние десятилетия превратились в настоящую технологию ведения бизнеса, самостоятельную управленческую функцию, эффективное выполнение которой возможно только при профессиональном подходе. Еще более актуальной представляется эта проблематика, когда речь идет о деловых коммуникациях в мультикультурной среде, о выстраивании эффективных бизнес-отношений с участниками международной экономической системы.

Процессы глобализации, расширения сфер взаимодействия культур, происходящие в мировом сообществе, носят амбивалентный характер. С одной стороны, целый ряд государств и культур противопоставляют этим глобальным изменениям культурный сепаратизм, гипертрофированное чувство национальной самобытности и уникальности своей культуры. Отсюда - неприятие ценностей другой культуры, высокомерие по отношению к традициям и обычаем другой культуры. С другой стороны,

4 мы можем наблюдать сегодня тенденции формирования единого экономического пространства. Открытые границы, политическая и культурная интеграция - все эти процессы свидетельствуют об укреплении международных контактов, и Россия принимает сегодня самое активное участие в этом. Спектр активности России наблюдается от сотрудничества страны в международных, политических, экономических и профессиональных организациях, до участия в международных сателлитах на различных уровнях, и работы российских граждан в многонациональных компаниях и корпорациях, обучения российских студентов за рубежом. В каждой из этих сфер необходимы теоретические и практические знания и технологии межкультурной коммуникации.

Существование тенденции к сохранению культурной самобытности подтверждает закономерность, состоящую в том, что человечество, становясь, все более взаимосвязанным и единым, тем не менее, ни в коей мере не утрачивает своего культурного разнообразия. В контексте этих тенденций общественного развития умение эффективно выстраивать коммуникативные каналы, безошибочно ориентируясь в многомерном культурном пространстве, становится чрезвычайно важным.

Процесс взаимодействия культур, ведущий к их унификации, вызывает также стремление наций к культурному самоутверждению и желанию сохранить собственные культурные ценности. Целый ряд государств и культур демонстрирует свое категорическое неприятие происходящих культурных изменений. Диапазон сопротивления процессу слияния культур достаточно широк: от пассивного неприятия ценностей других культур до активного противодействия их распространению и утверждению. Поэтому, процессы глобализации, так или иначе охватившие все сферы современной цивилизации, привели, в том числе, и к возникновению многочисленных межэтнических и межконфессиональных конфликтов, остро поставили вопрос о сохранении национальной идентичности в новом межкультурном пространстве, получивший развитие как проблема «диалога культур». В

5 контексте расширения взаимодействия культур особенно актуальным сегодня становится изучение основ и развития теоретических и практических знаний в области межкультурной коммуникации.

Отмеченные процессы находят свое прямое отражение в международной и российской действительности. Причем, для России эти процессы имеют еще более глубокие основания, идущие с момента реформ общества, проведенных в последние десятилетия XX века, приведшим к серьезным изменениям в национально-культурном облике страны. За прошедшее время социально-коммуникативное пространство страны пополнилось различными разноуровневыми субъектами коммуникаций: от новых/возобновленных государственных образований до общественных групп (предприниматели, банкиры, политические лидеры разных движений, русские сотрудники иностранных фирм и др.).

В настоящий момент мы наблюдаем этап становления нового типа деловой культуры в России, связанной, помимо прочего, с острой необходимостью поиска новых форм позиционирования страны в мировом сообществе в контексте современных геополитических и макроэкономических процессов.

Еще одним следствием глобализации экономики стала потребность в управленцах высшего звена свободно ориентирующихся в новых условиях делового профессионального общения, умеющих привести новейшие технологии в соответствие с культурой своего предприятия, компании или международных партнеров. В центре достижения взаимодействия и взаимопонимания между народами оказывается проблема эффективной межкультурной коммуникации.

Современное экономическое пространство представлено более чем 37 тысячами транснациональных корпораций с 207 тысячами филиалов, в которых работает несколько десятков миллионов людей. Для своей эффективной деятельности они должны учитывать особенности культуры своих партнеров и стран пребывания. Убедительным свидетельством вза-

имосвязи мировой экономики стали кризисные ситуации последних лет в России (1998 г.), Мексике и Бразилии (1999 г.), которые во многом нарушили существовавший экономический порядок и привели к новой расстановке сил на мировой арене.

Становясь участниками любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенно отличающихся друг от друга. И дело не только в отличиях в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе - это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Основные причины их неудач лежат за пределами очевидных различий, они кроются также и в том, что восприятие «других» происходит через призму «своей» культуры, поэтому наблюдения и заключения ограничены ее рамками. Присущий каждой нации этноцентризм, может становиться достаточно сложной помехой в межкультурной коммуникации, поскольку к тому же большей частью лежит в сфере бессознательного. Присутствующий в информационном, в том числе и научном, поле ограниченный набор культурных «штампов», стереотипных представлений о характеристиках наиболее активных на международной арене национальных культур - «национальных характерах», также, по мнению автора работы, нуждается в дополнительных исследованиях и проверке социологической наукой.

Показательно, что становление межкультурной коммуникации как научной дисциплины первоначально было обусловлено сугубо практическими интересами американских политиков и бизнесменов. После Второй мировой войны сфера влияния американской политики, экономики и культуры начала активно расширяться. Правительственные чиновники и бизнесмены, работавшие за границей, обнаруживали свою неспособность разобраться в ситуациях непонимания, возникавших при работе с представителями других культур. Даже совершенное знание соответствующих языков не могло подготовить их к сложным проблемам

7 межкультурных коммуникаций, что привело к осознанию необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

Причем, возникающие конфликты, зачастую приводившие к полному провалу, касались и таких, казалось бы, гуманистических проектов, как разработанная в то время в США программа помощи развивающимся странам. В рамках отдельных проектов этой программы, эксперты и активисты Корпуса Мира, посещавшие различные страны, нередко сталкивались там с непониманием, конфликтами, которые в итоге приводили к провалу их миссии. Управленческий персонал и рядовые служащие обнаруживали, что они плохо подготовлены для решения практических вопросов с представителями других культур. Вопрос о специальной подготовке, в которой основное внимание было бы уделено выработке практических умений и навыков межкультурного общения, был поставлен самими активистами Корпуса Мира.

В 1946 году в США принят Акт о службе за границей и создан Институт службы за границей, который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте были привлечены ученые самых разных специальностей: антропологи, социологи, психологи, лингвисты и др. Главный вывод, который был сделан специалистами института, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуществляться с позиций культурного релятивизма. Дальнейшее развитие этой работы пошло в направлении получения конкретных рекомендаций и указаний по практическому поведению в другой стране, которые были востребованы тогдашней государственной политикой США. Эти практические рекомендации были получены в результате «включенного наблюдения» и последующих экспертных оценок благодаря тому факту, что для работы в институте Э. Холл пригласил людей с различными языками и культурами. Отсюда произошли такие характерные

8 для западной традиции дисциплины межкультурных коммуникаций опорные постулаты как, например: итальянцы часто стоят близко друг к другу, когда разговаривают; греки много жестикулируют во время общения, и наоборот, китайцы используют мало жестов при общении. И, по сей день, большинство американских учебных пособий по межкультурной коммуникации акцентируют внимание на аналогичных указаниях и рекомендациях при общении с представителями других культур.

Российские научные разработки, в которых подробно изучаются проблемы, касающиеся соотношения языка и культуры, культуры и общения, межкультурного общения и коммуникации, представлены такими исследователями как Г.В. Елизарова, В.В. Кабакчи, Т.Г. Астафурова, В.В. Сафонова, В.П. Фурманова, С.Г. Тер-Минасова, И.И. Халеева, М.О. Фаенова, А.А. Миролюбов, Л.П. Тарнаева, Е.Е. Боровкова.

Во многих работах (Бергельсон 2004; Грейдина 1999; Грушевицкая,
Попков, Садохин 2002; Карасик 2002; Клюканов 1999 Леонтович 2002;
Тузлукова, Богуславская 2002; Шмелев 2004 и др.) отмечается вклад таких
областей знания, как философия, социология, культурная антропология,
лингвострановедение, этнолингвистика, лингвокультурология,

психолингвистика, социолингвистика, этносемантика, дискурсивный анализ, межъязыковая прагматика в развитие дисциплины межкультурной коммуникации. То есть, значение межкультурной коммуникации давно перестало быть принадлежностью исключительно «узкой» сферы иностранных языков и распространилось на всю область гуманитарного, междисциплинарного знания.

Вместе с тем, несмотря на рост работ в этой области, качественного преобразования понятийного аппарата не происходит. Такое состояние характерно для интенсивно развивающегося знания, когда возрастает полисемия терминологии, которой сложно оперировать. Также остается некоторая «недосказанность» в определении методологических и методических подходов к данной дисциплине.

9 Таким образом, актуальность исследуемой проблематики обусловлена:

взятым руководством Росси курсом развития страны на формирование национальной идентичности,

потребностью эффективного участия в международном информационном обмене,

доказанной эффективностью использования четкого национально-культурного образа в деловых межкультурных коммуникациях.

Наконец, предлагаемое исследование выявляет необходимость в специалистах особого профиля со сформированными умениями эффективной межкультурной коммуникации и формирует требования к таким специалистам, очерчивая границы их компетенции. При этом речь идет не об ограничивании пределов социологической науки в данной области, а о приращивании практических и междисциплинарных областей знания.

Все это, как полагает автор, делает настоящее исследование актуальным и своевременным.

Сущность деловой культуры как социокоммуникативного феномена. Коммуникативные отношения в сообществе предпринимателей. Интегративный характер деловой культуры

Развиваясь, человеческое общество сформировало особую сферу межличностных отношений, сущность и содержание которой определяется как деловое общение: культура делового общения представляет собой важнейший элемент экономической культуры - совокупность знаний и навыков, норм и ценностей, вырабатываемых, накапливаемых и воспроизводимых в процессе хозяйственной деятельности.

Культура делового общения обладает рядом специфических характеристик. Сущностные черты и функции культуры коммуникативного менеджмента формируются на основании: национального, конкретно-исторического и социокультурного компонента; практического использования психологических технологий управления людьми; системного понимания сущности общения, его многофункциональности и деятельностной природы.

Системно рассматривая проблему генезиса культуры делового общения, можно выделить три уровня деловой культуры: глобальный, национальный и региональный. В рамках каждого уровня существует своя собственная деловая культура как система ценностных ориентации, отношений и поведенческих норм.

Культура делового общения включает в себя такие компоненты, как национальные традиции, социолингвистические, социовизуальные аспекты, стили речевого и визуального поведения, определяющие как содержательные, так и коммуникативные характеристики взаимодействия.

Учитывая сложности в толковании понятия «культура», современная наука пришла к необходимости выделения конкретных аспектов культуры как общественного явления. В настоящее время в культурологической литературе выделяются шесть аспектов: генетический, гносеологический, аксиологический, гуманистический, нормативный, социологический. На основе рассмотрения понятия «культура» во всех этих аспектах, раскрывается сущность культуры как феномена, пронизывающего буквально все сферы жизни и деятельности общества и человека, его общение.

Слово «культура» в переводе с латинского — «возделывание», «облагораживание», что в Древнем Риме означало возделывание земли, а также воспитание, образование. В настоящее время известно более пятисот вариантов использования термина «культура» в самых различных отраслях науки и практики. С точки зрения социологической науки наиболее признанным является определение этого термина, данное английским этнографом Э. Тейлором: «Культура - то некоторое сложное целое, которое включает в себя знания, верования, искусство, мораль, законы, обычаи и другие способности и привычки, приобретаемые и достигаемые человеком как членом общества»1.

Культуру, регулирующую поведение людей в обществе, Зигмунд Фрейд называл репрессивной. По мнению ученого, культура подавляет некоторые опасные и вредные для общества, окружающих людей склонности и побуждения человека - агрессивные, сексуальные2. Но именно нормы культуры не исключают их полностью, а только регламентируют условия их удовлетворения: агрессивные, к примеру, в спорте, сексуальные обязательно при определенной социальной и нравственной аранжировке.

Конечно, возможности таких элементов культуры, как обычаи, нравственные нормы в регулировании поведения человека, тоже достаточно ограничены, они меняются в зависимости от объективных обстоятельств, например, кризисного состояния общества, уровня материального состояния социальной группы или отдельного человека и т. п. В таких случаях востребуются более сильные регуляторы, применяемые со стороны общества или государственных институтов.

Феномен культуры заключается и в отборе определенных видов поведения и опыта людей. Поэтическое выражение «Обычай - Деспот средь людей» показывает, что люди сами создают такие культурные образцы, которым впоследствии подчиняются, принимают их за само собой разумеющееся. Культура как способ ценностного освоения действительности выражается в практической деятельности людей - и внешней, и внутренней.

Проблема культуры делового общения не может быть исследована вне связи с философской проблемой ценностей. Деловая культура - не только результат, но и процесс производства и воспроизводства определенных ценностей и норм. Когда мы говорим, что некий человек обладает определенным уровнем культуры (в том числе и деловой культуры), то подразумеваем под этим не только возможность создания им какого-то минимума ценностей, но и степень усвоения им ценностей, уже созданных предшествующими поколениями.

Межкультурные коммуникации как часть деловой культуры

Известно, что по критерию границ, или масштабов операций бизнес можно идентифицировать как: национальный (ведется в границах одной страны, например, в России), региональный (ведется в масштабах региона мира — Западноевропейского, Азиатско-Тихоокеанского), глобальный (бизнес имеет штаб-квартиры в нескольких регионах мира одновременно, — IBM, Procter&Gamble, McDonald s, Mazda и т.п.).

В рамках деловой среды каждого уровня существует своя собственная деловая культура как система ценностных ориентации, отношений и поведенческих норм.

В условиях глобализации информация и деньги, согласно Питеру Дракеру, стали международными. Международная деловая среда управляется сегодня не только и не столько государствами, сколько глобальными компаниями — «корпоративными гражданами мира». Приведем цитату выдающегося современного математика и исследователя социальных процессов Н.Н. Моисеева из его книги «Универсум. Информация. Общество»: «Интересы мира ТНК распространялись и на политику. Однажды президент США Гарри Трумэн, еще в первые послевоенные годы, сказал о том, что политические интересы США представляет нефтяной картель «Семи Сестер» (семь крупнейших нефтяных компаний США - наше прим.). В конце XX века ситуация стала обратной: интересы нефтяного картеля представляются политикой США»10. Высочайшая степень интеграции бизнеса в социальное пространство делает эффективность национальных бизнес-коммуникаций не только средством, обеспечивающим экономическую успешность отечественных предпринимателей, но и средством обеспечения положительного имиджа страны, политической стабильности, и благополучия государства в целом. Лидерство на мировых рынках глобальных компаний обеспечивается преимуществом использования ими ресурсов различных регионов мира, — сырьевых, трудовых, интеллектуальных, капитала. Использование таких ресурсов требует адаптации к местной культуре самых конкурентных стилей и методов делового поведения.

Культурные различия: критерии, содержание и значение.

Культурные различия групп общественности, например, стран Запада и Востока нередко препятствуют успешным коммуникациям. Поведение партнеров кажется труднообъяснимым и малопредсказуемым. Создается впечатление, что только опыт может помочь преодолеть барьеры непонимания. Однако культурные компоненты носят достаточно устойчивый характер, чтобы быть описанными, объясненными и используемыми в связях с инокультурной общественностью.

Описание и оценка культурных различий может быть проведена с опорой на использование структурных моделей. С этой точки зрения, модель деловой культуры можно представить в матричной форме, соединяющей два направления: культурно-психологическое (ценности, суждения, поведенческие нормы) и средо-объектные (элементы различных уровней

Моисеев Н.Н. Универсум. Информация. Общество. М.: Устойчивый мир, 2001. С. 128. среды). Тогда на пересечении этих направлений формировались бы некие коды значений конкретных объектов внутреннией и внешней среды на ценностном, сужденческом и поведенческом уровне. В этих кодах содержаться оценки, определяющие приоритеты и содержание утверждений, характерных для конкретной деловой культуры.

Ценности — это объекты, сущности, рассматриваемые как ценные и значимые. Социальный статус, деньги, семья, образование, религия, здоровье, свобода могут рассматриваться как персональные, жизненно-значимые ценности и носить конкурентный характер. Конкурентность ценностей означает их ранжированность по значимости, или различный уровень приоритетности для индивидуума или группы. Так, например, здоровье и свобода имеют не одинаковые приоритеты в различных национальных деловых культурах. Ценности — это фундаментальная и самая стабильная, глубокая и устойчивая компонента, обусловливающая поведение человека, поскольку она — результат длительной его персональной социализации. На ценностном уровне формируются наиболее устойчивые детерминанты поведения и именно ценности труднее всего изменяемы.

Суждения, или верования раскрывают отношения людей к различным объектам среды и также предопределяют специфическое поведение. Суждения по одному и тому же объекту представителей различных культур могут существенно различаться.

Поведенческие нормы — это модели действий или поступков, типичных в конкретной ситуации. Так, например, в одной и той же ситуации (подготовка заключения соглашения, конфликт или торжественное мероприятие), американские и японские бизнесмены часто ведут себя по-разному. Важно, что тактическое деловое соглашение о конкретных действиях может быть достигнуто на базе общих интересов, согласующих поведение сторон, и без разделения ценностей. Однако стратегически ориентированное сотрудничество имеет больше шансов на успех в случае разделения партнерами не только поведенческих норм, но также суждений и ценностей.

Ценности, суждения и поведенческие нормы каждой культуры существуют и демонстрируются людьми в отношении конкретных объектов или явлений.

Для идентификации значимых объектов среды деятельности организации или человека её можно разделить на три уровня: микросреда (внутренняя среда организации), мезосреда (ближайший к организации слой внешней среды), макросреда (отдаленный слой внешней среды организации). Специфика культуры состоит, собственно, в наборе выделяемых объектов, а также в их ценностном значении, содержании суждений о них, а также в нормах поведения в их отношении.

Формирование деловой культуры бизнеса в условиях глобализации. МКК и мировое сообщество. Сетевая структура глобализирующегося общества

Процессы глобализации и культурной динамики, как показывает практика, не ведут к формированию единой мировой культуры. Современная культура остается множеством самобытных культур, находящихся в диалоге и взаимодействии друг с другом. Культурные изменения ведут только к универсализации, но никак не к однообразию.

Существует точка зрения, подтвержденная современными исследованиями культурной антропологии, что культурная самобытность любого народа неотделима от культурной самобытности других народов, что все культуры подчиняются законам коммуникации23. Поэтому все большее значение приобретают способности к пониманию чужой культуры и точек зрения, критический анализ оснований собственного поведения, признание чужой культурной самобытности, умение включать чужие истины в свою позицию, признание правомерности существования многих истин, умение строить диалогические отношения и идти на разумный компромисс.

Таким образом, культурная динамика развивается в направлении сотрудничества между культурами, основанного на культурном плюрализме. Культурный плюрализм представляет собой адаптацию человека к чужой культуре без отказа от своей собственной. Он предполагает овладение человеком ценностями еще одной культуры без ущерба для ценностей своей собственной культуры. При культурном плюрализме ни одна культура не теряет своей самобытности и не растворяется в общей культуре. Он подразумевает добровольное овладение представителями одной культуры привычками и традициями другой, обогащающее собственную культуру.

Некоторые исследователи полагают, что современные деловые коммуникации протекают на фоне процесса интернационализации многих аспектов национальных культур24. Весь мир смотрит передачи американской телекомпании CNN и британской радиовещательной компании ВВС. Молодежь всего мира слушает американскую музыку и носит джинсы, изобретенные в этой стране. Марки японских компаний-производителей аудио-видеотехники известны и популярны во всех регионах мира. Интернационализация/глобализация деловой культуры проявляется внешне уже в том, что официальная деловая одежда — темный деловой костюм европейского стиля, — стал «униформой» топ-менеджеров на всех континентах мира, а интерьер штаб-квартир глобальной компании в Европе и в Азии выглядит примерно одинаково. Эту тенденцию можно обозначить и как процесс унификации деловых коммуникаций, межкультурное «обезличивание» бизнес-коммуникаций, формирование «надкультурной» бизнес-культуры.

На взгляд автора работы, данные подходы дают неполное представление о сущности процессов, происходящих в межкультурном коммуникативном поле. Характер взаимодействий в межкультурном пространстве, по мнению автора настоящего исследования, следует определить как «со-действие» и влияние.

Как уже говорилось, культура делового общения включает в себя такие компоненты, как национальные традиции, социолингвистические, социовизуальные аспекты, стили речевого и визуального поведения, определяющие как содержательные, так и коммуникативные характеристики взаимодействия. Весь этот набор параметров можно рассматривать как изначально присущий любому коммуникативному акту. Эти компоненты являются своеобразной системой фильтров, через которые проходит любая, поступающая извне информация. Характер этих фильтров таков, что через него проникает только «цифровая» (в противовес поступающей «аналоговой») информация, необходимая для со-действия в процессе решения собственных задач. Влияние - это то самое, о чем мы говорим, когда анализируем процессы, например, «американизации» российской культуры, что было так актуально для России еще 5-10 лет назад. Рассматривая американскую культуру бизнеса, мы можем сделать вывод о том, что эта культурная модель является наиболее унифицированной (или прагматичной) из играющих ведущую роль на международной арене национальных культур.

Ответ на вопрос, почему это именно так, может лежать в области трактовки определения взаимодействия культур как взаимного уничтожения традиций. Американцы, представляющие из себя наиболее молодую нацию в мировом сообществе, произошли от смешения разного рода национально культурных способов освоения действительности, имевших мощные и глубокие культурно-исторические слои, оказавшихся в одной пространственно-исторической реальности, вынужденных к взаимодействию.

Похожие диссертации на Формирование отечественной деловой культуры в бизнес-коммуникациях