Содержание к диссертации
Введение
Глава I. К истории торговли и развития торгово-экономической лексики 10
Торговые пути 17
Москва как центр торговли . 19
Основные типы источников по торговле 25
Глава II. Предмет торговли и места торговли.
Товар 30
Торг 39
Базар 46
Ярмарка 50
Рынок 58
Другие места торговли 59
Торговые точки 63
Глава III. Люди, участвующие в торговом процессе.
Гость 68
Купец 76
Другие торговцы 84
Торговцы определенными видами товаров 93
Заключение 147
Список литературы 150
Картотеки, словари, энциклопедии 155
Приложение 1 157
Приложение 2 170
Предметный указатель 178
Введение к работе
Целостное описание лексического состава языка является одним из важных направлений лингвистической науки. Однако, полная историческая лексикология русского языка может быть написана только после изучения тематических групп лексики, корневых групп, концептных образований и других форм объединений слов, как внутри одного языка, так и в межязыковых сопоставлениях.
В ряде поисковых сборников, сделанных в Отделе исторической лексикологи и лексикографии Института русского языка РАН, рассмотрены некоторые подходы к описанию лексики, объединенной тематической общностью, семантической организацией, историко-культурной близостью.1 Исследование групп лексики, охватывающее многие стороны жизни человека и окружающего его мира, способствует решению основной задачи — построению полного курса исторической лексикологии русского языка и созданию тематических словарей (эта работа под руководством М. И. Чернышевой уже осуществляется в Отделе).3 А сопоставление данных с материалами других языков - в частности славянских, углубляет эту задачу и делает ее еще более интересной.
Использование сравнительно-исторического метода при исследовании взаимодействия славянских языков, как отмечает В. В! Виноградов, помогает «определить новые пласты лексической» общности между разными славянскими языками и соответствия между ними в процессах семантических изменений». Сравнительно-историческое изучение лексики славянских языков дает возможность обосновать закономерности семантического развития слова.
Г. А. Богатова, рассматривая слово как объект русской исторической лексикографии, пишет, что изучение его происхождения, изменения фонетического состава, морфологической структуры, эволюции значений, изучение функционирования слова на фоне развития языка как явления национальной культуры, отражающего исторический опыт данного общества и в какой-то мере опыт контактировавших с ним народов, составляет основной предмет исторического языкознания с момента его возникновения.1 Кроме ряда историков, изучавших торговые понятия на протяжении веков, отдельным сегментам этой темы свои работы посвятили и языковеды: Н. М. Елкина, И. Н. Шмелева, Ш. Ондруш, Ю. Ф. Хаустова, В. Н. Туркин, Р. X. Тугушева, Н. В. Мандрик.
Актуальность исследования определяется прежде всего необходимостью историко-лексикологической разработки материалов, посвященных торговым понятиям, изученность которых на сегодняшний день явно недостаточна. Сравнительно-сопоставительных работ, описывающих торгово-экономические отношения двух славянских стран, практически нет.
Как известно, возникновение и развитие торговли непосредственно связано с появлением и развитием хозяйства производящего типа, с появлением некоего избыточного продукта, годного для обмена. Древняя торговля имела двоякое влияние на социальное развитие человечества: с одной стороны, именно путем торговых связей первобытная периферия включалась в орбиту социального взаимодействия древних центров цивилизации, а с другой - она содействовала росту имущественной и социальной дифференциации как в центре, так и на периферии.
Торговые пути, как правило, обрастали населенными пунктами, городами, в которых сосредоточивались купцы и ремесленники, а также землепашцы, производившие ту продукцию, которая находила наибольший спрос у соседних народов.
Киевская Русь возникла на торговом пути «из варяг в греки», объединив не только земли восточных славян, но и других народов. Вдоль этого пути сложились славянские поселения, где производился обмен предметами материальной культуры.
На территории Южной Европы, важнейшими торговыми артериями были Дунай, Сава и морские пути.
В XI - XVII вв. в Европе, на основе товарного производства и процесса образования внутреннего рынка, повсеместное развитие получила внутренняя торговля, сосредоточенная главным образом в руках купечества (вся оптовая и часть розничной торговли). Большая часть розничной торговли в период зарождения капитализма осуществлялась непосредственно товаропроизводителями - крестьянами и ремесленниками. Часть купечества вела одновременно и внешнюю и внутреннюю торговлю. Согласно данным И.И. Срезневского, термин торговля сформировался в XIV в.
Мы исходим из положения, что специальная лексика характеризуется либо усилением связи «слово-понятие», либо усилением связи «слово-именуемый объект», однако, специальная лексика часто образуется на основе общеупотребительной.2
Целью работы является выявление состава лексики, связанной с торговыми понятиями в древнерусском, великорусском и сербском языках.
Для достижения поставленной цели предполагалось решение следующих задач: показать развитие торговой жизни средневековья на Руси, определить основные направления эволюции лексики на протяжении XI -XVII вв., и провести, по возможности, сопоставление и с сербскими материалами; выявить состав лексико-семантических групп предмет торговли , места торговли , люди, занятые в торговом процессе с опорой на понятие хронотопа и социума. Под хронотопом мы понимаем определенные культурно-исторические ареалы. Понятие социума нами вводится вслед за В. К. Журавлевым. Автор показал, что социальные взаимодействия «осуществлялись не только внутри данного социума, но и между несколькими социальными коллективами».1
В нашем случае речь идет о двух славянских народах одной религиозной конфессии, но проживающих в разных климатических, социальных, культурных и исторических условиях. Эти условия не способствовали формированию прямых торговых контактов, но на языковом уровне наблюдается определенное взаимодействие, особенно усилившееся в XIX в.
Источники исследования. Основными источниками исследования являются исторические словари, в первую очередь Словарь русского языка XI - XVII вв. (СлРЯ XI - XVII вв., 1-26, М., 1975-2002, А-С) irRje&iik hrvatskoga ili srpskoga jezika (Речи. ист. хорв. серб., 1-97, Загреб, 1881-1976, A-Z). В качестве главной базы для данной работы, также использованы материалы Древнерусской рукописной картотеки (КДРС) и этимологические словари русского и сербского языков: М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка, С-Пб., 1996; Этимологический словарь славянских языков (под редакцией О.Н. Трубачева, А-С, 1-30, М, 1974-2003); П.Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка, М., 1993; P. Skok. Etimologijski rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb, 1971-1973. Неоценимую помощь при написании работы оказали и словари: И.И. Срезневский. Словарь древнерусского языка (репринтное издание), М., 1989; и Милан Вла]инац. Речник наших старих мера - у току векова, Београд, 1961-1974.
Методы исследования. Поставленные в работе цели и задачи определили методы исследования: описательный, включающий в себя наблюдение и классификацию материала, сопоставительный, использующийся при сравнении русского и иноязычного материала, и сравнительно-исторический методы.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что данная диссертационная работа является по существу первым обращением к описанию торгово-экономической лексики в сравнительно-сопоставительном аспекте двух языков. Новым является и обращение к словарям исторического жанра как к основным источникам, позволяющим работать с массовым материалом.
Теоретическая и практическая значимость исследования. Анализ широкого круга торговых понятий в русском и сербском языках позволяет наметить основные характеристики лексического наполнения данного семантического пространства, что может явиться определенным вкладом в осуществление описания лексики двух языков и совершенствованием лексикографической практики. Работа может быть использована как в общей исторической, так и в терминологической лексикографии. Диссертация и представленные в ней материалы могут быть широко использованы для преподавания русского языка в сербской аудитории.
Апробация материалов и результатов исследования. Материалы диссертации были изложены в ходе международной научной конференции, посвященной И.И. Срезневскому, проходившей в г. Рязани. В процессе работы диссертация обсуждалась на заседании Отдела исторической лексикологии и лексикографии Института русского языка РАН, а в завершенном виде на кафедре русского языка и стилистики Литературного института им. М. Горького. По материалам диссертации имеются три публикации и три словарные статьи для издающегося СлРЯ XI - XVII вв., при составлении которых были получены консультации от старших сотрудников.
Выбранная нами тема, связанная с лексикой торгово-экономических отношений, представляет собой основную составляющую жизни средневекового города на Руси и в Сербии.
Положения, выносимые на публичную защиту.
1. Историческое сознание народа связано с социальным контекстом, с хментальными особенностями духовного мира и мира реалий, отраженного в слове.
- Это положение в отношении к нашему конкретному материалу выразилось в наличии общих для русских и сербских народов лексем, выражающих торговые понятия, в первую очередь самые древние, по происхождению общеславянские.
Среда обитания, включая географические, климатические условия, исторические реалии жизни двух славянских народов, привели к заметным различиям в семантическом поле торговая лексика в русском и сербском языках в XI - XVII вв.
2. Основными направлениями эволюции торговой лексики в русском языке стали:
- Формирование самостоятельных лексико-семантических групп в XVI -XVII вв., обозначающих торговцев определенными видами товаров .
- Расширение словообразовательных возможностей русского языка, в первую очередь суффиксального способа при наименовании людей, занятых торговой деятельностью. При этом, типовые суффиксы -ник, -щик легко присоединяются как к исконным, так и к заимствованным корням.
- Увеличение доли сложных слов.
- Образование видовых наименований товаров, в первую очередь зарубежных, созданных по модели: согласованные определения + существительные.
3. В сербском языке в силу сложившейся исторической обстановки с XV в. активизируются как исконные суффиксы -in, -аг, так и турецкий по происхождению суффикс-dzij а.
4. Торговая лексика русского и сербского народов формируется в основном за счет исконных слов, но включает и значительное число заимствований, особенно в сербском языке, отражающих контакты каждого из народов с их соседями и партнерами по торговле.
Особенностью русского языка являются заимствования из греческого, польского, тюркских языков. Для сербской торговой лексики характерны не только турецкие, но и греческие, венгерские, немецкие, итальянские заимствования.
5. Для изучаемых лексико-семантических групп в древности характерна полисемия, со временем сменяемая однозначностью.
Торговые пути
Лексика торгово-экономических отношений Древней Руси до сих пор еще недостаточно хорошо изучена. Имеющиеся сведения из письменных памятников зачастую являются обрывочными и неполными, т.к. в летописях в большей степени фиксировались события государственной важности, чем быт русского народа. Тем не менее, торговля существовала и развивалась, а Русь, в силу своих природных богатств и географического положения, была важным связующим звеном в мировом товарообороте.
Русские купцы в XI в. являлись посредниками между Западной Европой, Византией и Востоком. В русские земли ввозились предметы роскоши, экзотические фрукты и пряности, краски и самоцветы, благородные и цветные металлы.1 Вывозились же меха, воск, мед и рабы. Основные статьи русского экспорта определил в своей знаменитой фразе князь Святослав: "Хочю жити в Переяславци на Дунай, яко то есть середа земли моей, яко ту вся благая сходятся: от Грек злато, паволоки, вина и овощеве разноличныя, из Чех же, и из Угоръ сребро и комони, из Руси же скора, и воск, и мед и челядъ". Определенную долю русского экспорта составляли лен, сало, моржовые кости, некоторые предметы ремесленного производства.3
Именно благодаря развитию торговли Киевская Русь достигла процветания, писал В. А. Бутенко.4
Самым ценным показателем экономического развития страны являются наблюдения за состоянием внутренней торговли. Историкам удалось в некоторой степени восстановить состояние внутреннего рынка XI - XIII вв. Рост внутренней торговли был обусловлен развитием промыслов и ремесел.
Археологические исследования и летописные источники описывают Древнюю Русь как страну с широко развитым ремесленным производством и промыслами, о чем говорит, например, только одна цифра: описывая кузнечное дело, Б. А. Рыбаков, предполагает наличие более 400 кузниц в одном только Владимиро - Суздальском княжестве.1 В книге "Ремесло Древней Руси" Б. А. Рыбаков подробно рассказывает о деятельности деревенских, городских и вотчинных ремесленников, способах производства, торговом сбыте.2
Мелкие городские пункты были связаны только с ближайшей сельскохозяйственной округой, являясь для нее центром ремесла и торговли, а торговля с иноземными странами велась в основном из больших городов, расположенных в морской зоне или на крупных реках.
Сами города возникали вокруг мест, известных под названием торга, торговища, торжища, закрепившихся и в некоторых собственных наименованиях, нпр. город Торжок.
И. Я. Фроянов отмечает, что "торг стягивал не только экономические, но и социальные нити. Он был средоточием общественной жизни, местом общения людей. Там узнавали "последние известия", обменивались информацией, обсуждали вопросы "текущей политики"... Торг, шумный и многолюдный, мгновенно превращался в вечевую сходку, если в ней возникала потребность."
Рынок был самым оживленным местом в городе: здесь продавались съестные и другие товары, читались княжеские указы, проводились торговые казни через повешение или "битье кнутом".
Посадское население за городом занималось производством разнообразных товаров, которые позже привозились на продажу: продукты питания, скотина, живность, сено для скота, дрова для отопления жилища, одежда, обувь, шиферные пряслица и т.д.
Товар
Слово товар в славянских языках принадлежит к числу довольно ранних заимствований из тюркских языков. В своем семантическом развитии оно прошло разные этапы. Типологически, однако, для разных групп языков схема одна: скот живая и неживая собственность достояние, деньги . И только на позднем этапе в некоторых языках сформировался термин -товар со значением предмет торговли . Эта магистральная линия выявляется в лексике тюркской тематической группы торговля, собственность, финансы :1 от значения скот, животное домашнее, вьючное к значению имущество, деньги . Ссылаясь на Ф. Миклошича и Ф. Е. Корша, П. М. Мелиоранский2 также отождествляет товар со скотом, вьючными, упряжными животными, имуществом . Первый фрагмент цепочки, как считает Н. М. Елкина,3 не был однозначнім. Она приводит данные словаря В. В. Радлова4 и высказывает ряд соображений. Предлагается сравнить трокск., караим, тувар скотина, животное ; казах. tyFap коза , табысу овца , туЪур - лошадь среднего достоинства ; тат. тувар скот, животное домашнее, вьючное ; крым. туар скотина, скот ; кумыкск. tuar; булгар. tu ar; карачаев. t vtar; калм. tuyul теленок; молодое животное вообще и др. Н. М. Елкина продолжает список употреблений: сербск. (дубр.) товар осел ; словен. tovar осел ; болг. товар скот .5 Н. М. Елкина обращает внимание на некоторые обстоятельства - вначале это был мелкий скот, преимущественно вьючный. Что касается этимологии первого фрагмента цепочки, то
М. Фасмер отсылает к уйгур, tawar скот, имущество .1 Н. К. Дмитриев2 считает, что слово товар происходит от чуваш, тйвар соль и указывает на старые торговые связи русских с булгарами и чувашами, однако эта этимология разделяется не всеми.
Слову товар специальную статью посвящает также П. Скок . Он считает слово tovar общеславянским и праславянским, указывая на турецкое соответствие tavar домашнее животное, скот, часто овца .
Слависты (О. Н. Трубачев , Н. М. Елкина, В. В. Мартынов ) указывают на отглагольность происхождения слова скот. Таких этимологии несколько. Согласно объяснению В. В. Мартынова, слово скот образовано из глагола kotiti де как приставочное sbkotb - выводок, приплод . Ср. словен. shot - детеныш животного, приплод . Если придерживаться этой этимологии, то семантическая модель скот как нечто, дающее приплод и тем умножающее достаток , нечто, приносящее прибыль совпадает и с исходной семантикой слова товаръ. В связи с этой моделью можно рассматривать и ряд других слов: лексемы, входящие в гнездо ziti, — др.-русск. животъ животное, имение, имущество ; словен. zivina скот ; серб. диал. живо скот, скотина и др.
Также интересно болг. стока (домашний) скот (диал.) , имущество , товар ; сток денежная наличность (в банке) , наличность товаров (в большом магазине) . По свидетельству С. Младенова,6 сток произошло от глагола стекать т.е. накапливать (в том числе, переносно - имущество, деньги).
Гость
Лексема гость является общеславянской и праславянской: ср. укр. гість (род. п. гостя), древнерусск. гость, старослав. гость, болг. гост, серб, гост, словен. gost, чеш. host, словац. host , польск. hose. М. Фасмер приводит родственные слова: гот. gasts, нем. Gast, лат. hostis , последним из которых, по мнению П. Я. Черныха, первоначально изображался чужой человек, чужестранец , а затем враг . Лингвисты возражают против мнения о заимствовании этого слова из германских языков. П. Скок считает гость семантической параллелью гр. Иєибі; чужой гость , Еєио5о%єюи гостиница .3
СлРЯ XI — XVII вв. указывает, что словом гость обозначался купец (торговавший в разных городах и в чужих странах); иноземный купец :
Аже кто многымъ долженъ будеть, а пришедъ гость из иного города или чюжеземьць, а не вЪдая запустить за нь товаръ, а опять начнеть не дати... гости кунъ ему... то вести на торгъ и продати. Правда Рус. (пр.), 130. XIII в. XII в.
В. Н. Туркин, исследуя семантическую систему великорусских терминов со значением "ведущих торговлю", приходит к выводу, что структура термина гость состоит из семантических признаков восточнославянских средний, торговый, разъезжий и новых, сформировавшихся в Московской Руси московский (общерусский) и сказанный . Наличие общих семантических признаков выражалось, в частности, в способности гость однородно сочетаться с другими терминами, обозначающими лиц, занятых в торговле (купец, торговые люди)}
Б. А. Рыбаков описывает гостя X и начала XI в. как прекрасно вооруженного и хорошо одетого дружинника, у которого на боку стальной меч, а в руках копье. В основной своей массе гости обладали прекрасной физической подготовкой, т.к. им приходилось не только много путешествовать, но и уметь постоять за себя и свой товар.
М. Н. Тихомиров приводит фразу великого киевского князя Владимира Мономаха, зафиксированную в Лаврентьевской летописи, в которой он призывает своих сыновей уважительно относиться к гостям, разносящим по всем землям добрую или дурную славу о людях, с которыми им приходилось встречаться: Боле же чтите гость, откуду же к вам придеть, или прост, или добр, или сол, аще не можете даром, брашном и питьем; ти бо мимоходячи прославлять человека по всем землям, любо добрым, любо злым.3
С возникновения значения купец и до его утраты в эпоху Петра I, словом гость обозначался член привилегированного купеческого слоя, участвовавший в крупной, чаще международной, торговле. Его опыт и знание языков находили применение не только в торговых делах, но и в области дипломатии и разведки:
(1000): Того же літа посла Володимеръ гостей своихъ аки въ послЪхъ, въ Римъ, а другихъ ви Иерусалимъ, и въ Египетъ и въ Вавилонъ, съглядати земель ихъ и обычаевъ ихъ. Ник. лет. IX, 68. XVI в.
Гости как наиболее приближенные к князям на протяжении веков в качестве консультантов и помощников участвовали и в других государственных делах: