Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Типы преобразований русского слова Лыкова Наталья Алексеевна

Типы преобразований русского слова
<
Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова Типы преобразований русского слова
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Лыкова Наталья Алексеевна. Типы преобразований русского слова : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Краснодар, 2003.- 219 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1376-2

Содержание к диссертации

Введение

1. АСИММЕТРИЗМ СЛОВА 25

1.1. Общее понятие об асимметризме . 25

1.2. Асимметризм в его отношении к миру вещей и миру идей 35

1.3. Несколько замечаний о первопричине асимметризма 37

1.4. Полисемия 41

1.5. Омонимия (из полисемии) 44

1.6. Транспозиция. Предварительная характеристика 47

1.7.Выводы 54

1.8. Примечания 58

2. АФФИКСАЦИЯ 60

2.1. Аффиксация в ряду других грамматических способов 61

2.1.1. Аффиксация как грамматический способ 62

2.1.2. Внутренняя флексия 63

2.1.3. Редупликация (повтор) 63

2.1.4. Сложение 63

2.1.5. Способ служебных слов 64

2.1.6. Порядок слов 66

2.1.7. Словесное ударение 67

2.1.8. Интонация 68

2.1.9. Супплетивизм (изоэмия) 70

2.2. Аналитизм и синтетизм грамматических способов 70

2.3. Агглютинация и фузия как разновидности аффиксации 73

2.3.1. Агглютинативность и фузионность русского корня 74

2.3.2. Однозначность - неоднозначность аффикса при агглютинации и фузии 76

2.3.3. Стандартность - нестандартность формы аффикса при агглютинации и фузии 77

2.3.4. Основы при агглютинации и фузии . 82

2.3.5. Приставка и суффикс в их отношении к агглютинации и фузии . 87

2.3.6. "Чистая" основа в ее отношении к агглютинации и фузии. Нулевой аффикс 93

2.4. Выводы 107

2.5. Примечания 112

3. ТРАНСПОЗИЦИЯ 114

3.1. Общие сведения о транспозиции 114

3.2. Взаимопереходы слов разных частей речи 124

3.2.1. Субстантивация 135

3.2.2. Адъективация ; 138

3.2.3. Нумерализация 139

3.2.4. Адвербиализация 141

3.2.5. Предикативация 142

3.2.6. Прономинализация 142

3.2.7. Вербализация 145

3.2.8. -Модаляция 148

3.2.9. Препозиционализация 151

3.2.10. Конъюнкционализация 154

3.2.11. Партикуляция 157

3.2.12. Копуляция 158

3.2.13. Интеръективация 162

3.3. Выводы 163

3.4. Примечания 165

4. ВАРИАНТНОСТЬ 168

4.1. Выводы 180

4.2. Примечания 180

5. ДИСКРЕТНОЕ И КОНТИНУАЛЬНОЕ В ЯЗЫКЕ 182

5.1. Общие пояснения 182

5.2. Два класса объектов : 186

5.3. Совмещенность в одной единице дискретного и континуального.. 187

5.4. Грамматическая семантика. Синтетосемия 189

5.5. Двувидовость русского глагола 191

5.6. Зона русской падежной семантики 192

5.7. Языковая основа всякого измерения 195

5.8. Выводы 195

5.9. Примечания 198

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 199

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 210

Общее понятие об асимметризме

Асимметризм (асимметрия) присущ (присуща) всем языковым единицам и является их фундаментальным и замечательным свойством, объясняющим их изменение, развитие, широкие системные связи между собой, их различные превращения и преобразования.

В данной работе мы ограничиваемся рассмотрением асимметрических явлений лишь в одной, но важнейшей двусторонней единице языка - слове. Однако круг этих явлений внутри слова очень широк, многообразен и охватывает практически всю проблематику диссертации. К явлениям, которые непосредственно порождаются асимметризмом и которые мы называем типами преобразований русского слова, мы относим:

1) полисемию;

2) омонимию (из полисемии);

3) аффиксацию (с делением на агглютинацию и фузию);

4) транспозицию;

5) вариантность.

Их анализ и описание составляют основу диссертации. Единство и целостность ее концепции заключаются в том, что все 5 названных типов преобразования русского слова восходят к своему единому источнику - формально-семантическому асимметризму, являющемуся основным источником "самодвижения" и "саморазвития" языка вообще и слова в частности. Разбросанность, внешняя непохожесть и кажущаяся независимость друг от друга перечисленных типов преобразования - иллюзорны и требуют внимательного рассмотрения. Как уже отмечалось во Введении, в подобных случаях многообразие сводимо к единству, а единство реализуется в многообразии.

Адекватное понимание и описание асимметризма языка вообще и асимметризма слова в частности имеют большую объяснительную силу для целого ряда явлений как названных здесь, так и еще не названных, и потому асимметризм продолжает оставаться актуальной проблемой для современной теории языка.

Асимметрия в переводе с греческого буквально означает отсутствие или разрушенность симметрии. Симметрия в широком смысле - это инвариантность (неизменность, устойчивость) структуры какого-либо объекта относительно его преобразований, выражающихся в изменении физических условий пространства или времени. Симметрия, по-другому, представляет собой соразмерное, гармоничное, пропорциональное расположение частей рассматриваемого объекта, например, парка, стадиона, дворца и т.п. Наиболее наглядна симметрия в геометрии: геометрический центр окружности является одновременно и центром ее симметрии; диаметр окружности является осью симметрии по отношению к обеим половинам этой окружности, которые симметричны по отношению друг к другу; медиана (и биссектриса) равностороннего треугольника являются осью симметрии по отношению к обеим его половинам.

В математике и логике отношения типа а = Ь, "площадь кухни равна площади коридора" являются также симметричными, поскольку обе части в каждом из этих отношений в каком-либо измерении равны или равноценны. При симметричном отношении перестановка сравниваемых объектов или величин не ведет к изменению вида отношения: если а = Ь, то и b = а; если верно, что знак 7 имеет значение количества, обозначаемого русским словом "семь", то верно и другое: количество, обозначаемое русским словом "семь", изображается знаком (цифрой) 7.

Аффиксация в ряду других грамматических способов

Аффиксация в русском языке занимает обширнейшую и наиболее продуктивную зону словоизменения, формообразования и словообразования. В этой зоне посредством аффиксов осуществляются три типа явлений:

а) образование с помощью флексий форм склонения имен и спряжения глаголов: чистая вода, чистой воды, чистой воде; иду, идешь, идут;

б) образование посредством суффиксов форм того же слова, т. е. форм с тем же лексическим значением посредством так называемой деривационной морфологии: красивый - красивее, красивейший; рисую -рисовать, рисовал, рисуй, рисующий, рисованный, рисовавший, рисуя; здесь налицо производ- ность одной формы от другой в пределах той же самой лексемы;

в) образование одного слова от другого посредством словообразующего аффикса: зима - зимовать - зимовка, земля - земляной - земляника - земля ничный; такой вид аффиксации относится к словообразованию, в отличие от двух предшествующих, которые относятся соответственно к словоизменению и формообразованию.

Внутренняя флексия - это звуковое изменение корня, выражающее грамматические значения: запереть - запирать, умереть -умирать, протереть - протирать, предложить - предлагать; здесь в каждой паре первый глагол имеет совершенный вид, второй глагол - несовершенный; несу - ношу, везу — воэюу, бежать — бегать; здесь в каждой паре первый глагол - линейный, второй глагол - кратный.

Повтор (редупликация) представляет собой полное или частичное повторение корня, основы или всего слова, влекущее за собой изменение значения, чаще всего усиление соответствующего исходного значения. Таковы часто встречающиеся реплики в разговорной речи: нет-нет, да-да, чуть-чуть, ни-ни, вот-вот, еле-еле и т.п. Сюда относятся и такие словоформы, как ждали-ждали, сидели-сидели, говорили-говорили, голубые-голубые (о глазах), добрый-предобрый и т.д. Сюда же можно отнести и такие экспрессивно- разговорные слова (стоящие на грани литературной нормы), как харчи-марчи, картошка-мартошка, тары-бары, шурум-бурум и т.п. с ситуативно меняющейся предметной отнесенностью и с общим недостаточно ясным значением "неопределенной совокупности" чего-либо.

Сложение - это такой способ, при котором два и более корня или основы соединяются в одно слово. Этот способ используется в словообразовании. В русском языке "техника" (морфонология) соединения корней, основ и готовых словоформ в одно слово очень многообразна. Укажем лишь на некоторые, наиболее продуктивные типовые случаи сложений (включая сюда и аббревиацию): хлеборез, овцевод; беловолосый, двухметровый, дальневосточный; светло-голубой, юго-западный; кают-компания, диван-кровать; железобетон, овцебык, носоглотка; зернохранилище, самолетостроение; ГАИ, МИД, РФ; колхоз, комбриг, завхоз; зарплата, агитпункт; ГАЗ-24, ТУ-114, ИЛ-18 и т.д.

Общие сведения о транспозиции

Транспозиция (в переводе с латинского означает "перестановка") - это в наше время общенаучный, междисциплинарный термин, который в разных областях знания имеет разные значения. В логике и математике транспозиция означает такую перестановку элементов данного множества, когда меняются местами всего лишь два элемента. Например, пятиэлементное множество А Б В Г Д переходит в Д Б В Г А или в А Г В Б Д в результате двух транспозиций: в первом случае в результате перестановки местами элементов А и Д, а во втором случае - элементов Б и Г. В музыке транспозиция имеет терминологические словообразовательные синонимы: транспонировка, транспонирование. Все они имеют значение: перенос всех звуков музыкального произведения вверх или вниз на определенный интервал с целью исполнения произведения для более высокого или низкого голоса или для инструмента другого диапазона.

Применительно к лингвистике термин транспозиция этимологически также восходит к латинскому слову со значением "перестановка" в смысле "перемена местами, мена позиций". В русистике этот термин, расплывчатый и недостаточно четко очерченный в своем значении, имеет не столь частое хождение, чем его собственно русский словообразовательный коррелят: "морфолого-синтаксический способ словообразования". В словаре-справочнике В.Н. Немченко "Основные понятия словообразования в терминах" из двух зафиксированных значений этого термина первое его значение сформулировано так: "Транспозиция - это то же, что словообразование мор-фолого-синтаксическое" (1). Это - авторская интерпретация термина. В.М. Никитевич характеризует значение этого термина по-своему: "При транспозиции словоформа выражает новое значение части речи без специального,

указывающего на это значение, аффикса" (2). Е.С. Кубрякова также по-своему определяет содержание этого термина. Она пишет: "При транспозиции роль деривационных морфем сводится как раз к изменению категориальной принадлежности исходного слова... Наиболее известной формой транспозиции на уровне слова является суффиксальное словопроизводство" (3).

Из сравнения лишь только трех приведенных определений транспозиции мы хорошо видим "неустроенность", неопределенность, неоднозначность этого термина. Ни с одним из этих определений мы согласиться не можем. Для нас транспозиция - это особый тип словесного преобразования, рассматриваемого как отношение, процесс или акт, в котором различаются 3 элемента: исходная форма (транспонируемое), средство транспозиции (транспози-тор), результат транспозиции (транспозит). В нашем понимании транспозиция характеризуется двумя обязательными признаками.

а) При транспозиции меняется синтаксическая позиция исходной, транс понируемой формы, в связи с чем меняется статус этой формы как члена предложения и - как следствие этого - такая форма обязательно переходит в другую часть речи, но при этом принципиально не обязательно добавочно осложняется каким-либо материально выраженным "специальным" аффик сом, связанным с этим переходом; аффикс транспонируемого слова (если он имеется) в связи с таким переходом меняет свой прежний аффиксальный ста тус на новый; примеры таких случаев транспозиции: столовая (прилаг.) столовая (сущ.), тепло (сущ.) - тепло (нареч.) - тепло (кат. сост.), верно (нареч.) - верно (мод. слово), благодаря (дееприч.) - благодаря (предлог), а (союз) - а (частица) - а (междометие) и т.п.

б) Кроме перечисленных выше случаев "чистой" транспозиции, мы выде ляем еще аффиксальную транспозицию, т. е. транспозицию, осложненную аффиксацией (чаще суффиксацией, реже префиксацией). Это те случаи, когда аффиксация целиком зависима от транспозиции и целиком предопределена ею. Чаще всего это застывшие падежные формы имен, превратившиеся в наречия и другие неизменяемые слова. "Степень близости именной формы к наречию определяется степенью ее изоляции, характером ее обособления от живой системы падежей и функций соответствующего имени существительного" (4). Например: на встречу (сущ.) - навстречу (нареч.), благодаря (дееприч.) - благодаря (предлог), на верх (сущ.) - наверх (нареч.), летом (сущ. в тв. пад.) - летом (нареч.).

Похожие диссертации на Типы преобразований русского слова