Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И ТЕКСТОВЫЕ СВЯЗИ В ПОЭЗИИ В. С. ВЫСОЦКОГО
1.1. Общая характеристика фразеологического состава
поэзии В. С. Высоцкого 14
1.2. Песенно-поэтический текст и лингвистическая
природа фразеологической единицы как фактора
текстообразования 44
Выводы 73
ГЛАВА И. КОМПОЗИЦИОННЫЕ ФУНКЦИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
В ПЕСЕННО-ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ В. С. ВЫСОЦКОГО
2.1. Заголовочная функция фразеологических единиц 79
2. 2. Функционирование фразеологических единиц
в составе зачина и концовки 100
2. 3. Функционирование фразеологических единиц
в составе рефрена 124
2. 4. Функционирование фразеологической единицы в качестве опорной единицы фрагмента, лейтмотива фрагмента
или связки между фрагментами 143
Выводы 168
ГЛАВА III. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ДОМИНАНТА КАК
СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ КОМПОЗИЦИОННО-ТЕМАТИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО
В ПЕСЕННО-ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ
В. С. ВЫСОЦКОГО
3.1. Роль фразеологической доминанты
в представлении темы и реализации замысла
в поэтическом произведении В. С. Высоцкого 173
3.2. Функции одной фразеологической доминанты
в поэтическом тексте В. С. Высоцкого 187
3.3. Функции блока фразеологических доминант
в поэтическом тексте В. С. Высоцкого 216
Выводы 248
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 251
СПИСОК
СОКРАЩЕНИЙ 256
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 258
Источники 258
Литература 259
Словари и справочники 283
ПРИЛОЖЕНИЕ (Индекс
фразеологических доминант) 286
Введение к работе
Данное исследование посвящено текстообразующим функциям фразеологических единиц (ФЕ) в песенно-поэтическом произведении, в частности, роли ФЕ в создании композиционно-тематической целостности песенно-поэтического текста - аспекту, недостаточно изученному в лингвистике текста. Исследование проводилось на материале произведений В. Высоцкого, чье виртуозное обращение с фразеологизмами не вызывает сомнений и является одной из характерных черт идиостиля поэта. В поэзии В. Высоцкого ФЕ, «соединяясь с экспрессивным текстом, независимо от трансформированное их автором, обеспечивают характерологическую образность, являя собой элемент нормативно-ценностной картины мира языковой личности» автора (Литвиннико-ваО. И., 1999, с. 200).
В середине XX века у художников слова и лингвистов стал расти интерес к изобразительно-выразительному потенциалу фразеологии. По наблюдениям исследователей, в 1960-е годы в языке наблюдался настоящий «паронимиче-ский взрыв» (Хазагеров Г. Г., 1998, с. 89), заключающийся в тяге к игре слов, к каламбурному сближению разных по значению, но близких по звучанию оборотов, к обыгрыванию пословиц и фразеологических единиц. Тогда же фразео-логи активно изучали индивидуально-авторские преобразования ФЕ, а прозаики и поэты разрабатывали специальный жанр «фразы», сводящийся к игре фразеологизмами.
Обыгрывание фразеологизмов - неотъемлемый атрибут современных юмористических и сатирических произведений разных жанров . Наиболее ярко это обнаруживается, если сравнить подобные произведения с юмористическими рассказами раннего А. П. Чехова, сатирой М. А. Булгакова и других авторов XIX и 1 -й трети XX века, в которых роль подобных приемов была менее значительна. В. Высоцкий, обладающий врожденным языковым чутьем, не мог не уловить, выражаясь словами В. Г. Костомарова [1994], «языкового вкуса эпо- 1 Достаточно вспомнить пресловутые «приколы» Н. Фоменко на «Русском радио». хи» (это, весьма удачное, на наш взгляд, определение, будет нами использовано еще не раз) и, плюс ко всему, он блестяще реализовал текстообразующие возможности ФЕ. Насыщенность текстов поэта фразеологизмами нередко обусловливает как создание изобразительно-выразительного ряда, так и содержательно-тематическую связность текста.
Текстовый потенциал фразеологии по-прежнему остается мало исследованной областью, особенно если речь идет о таком специфическом образовании, каким является бардовский текст. По образному определению И. Е. Намакштанской, большинство стихотворений В. Высоцкого «написаны целыми фразеологическими соцветиями, создателем многих из которых он был сам» (1997, с. 198). Богатый фразеологический тезаурус поэтических текстов В. Высоцкого объясняется не только его любовью к живому русскому слову, что, впрочем, не вызывает сомнений, но и профессиональной актерской подготовкой: в Школе-студии MX AT, которую окончил поэт, актеры отрабатывали дикцию на русских идиомах, пословицах и поговорках.
Литературоведы и лингвисты не перестают цитировать высказывание известного высоцковеда В. И. Новикова о том, что слово В. Высоцкого «двуголосое, сюжетное, предметное, гиперболичное, драматичное, игровое, веселое» (Новиков В. И. 1991, с. 91). Говоря об особенностях употребления поэтом ФЕ, В. И. Новиков замечает: «Высоцкий постоянно обращался к сконцентрированной в языке вековой мудрости, не пассивно ее эксплуатируя, а творчески продолжая и развивая. Верный своему принципу «разберемся», Высоцкий разбирает устойчивое выражение и вновь его свинчивает, придавая ему уже новое значение... Ощущая стих, как единство, поэт в устойчивых выражениях Спасите наши души! Мир вашему дому!, Утро вечера мудренее сразу чувствовал строку, модель ритма. А «тесноту» он постоянно усиливал, стремясь вогнать в один стих целое событие, диалог, завязку конфликта: «Змеи, змеи кругом - будь им пусто!», «Рядовой Борисов» - «Я!» - «Давай, как было дело!».
Следует заметить, что бардовая поэзия, в том числе поэзия В. Высоцкого, чей поэтический талант при жизни так и не был официально признан, долгое время не входила в сферу лингвистических и литературоведческих исследований. Возрастание интереса к этому феномену наблюдается лишь со второй половины 1980-ых годов, а с 1997 г. Государственный культурный центр-музей В. С. Высоцкого (ГКЦМ) начинает издавать альманахи «Мир Высоцкого: Исследования и материалы», в которых публикуются статьи не только о жизни и творчестве В. Высоцкого, но и других ярких представителей авторской песни: A. Галича, Б. Окуджавы, Ю. Кима и т. д. За пять лет свет увидели уже пять вы пусков альманаха.
Большая часть работ, посвященных песенной поэзии В. Высоцкого, принадлежит критикам и литературоведам (И. В. Бестужев-Лада [1989], Л.Георгиев [1989], Л. К. Долгополов [1990], В. И. Новиков [1990, 1991], А. В. Скобелев и С. М. Шаулов [1990], Н. М. Рудник [1995], А. В. Кулагин [1997, 2000], О. Ю. Шилина [1998] и др.). С лингвистической точки зрения изучены характерные для поэта контраст и противоречие (Ю. Н. Блинов [1994]), интертекстуальность (X. Пфандль [1990], А. А. Евтюгина [1995]), отдельные концепты (Е. А. Сполохова [2000]). В ряде статей освещены такие черты поэтических текстов В. Высоцкого, как ориентация на устное исполнение (М. В. Китайгородская и Н. Н. Розанова [1993]), особенности словотворчества (В. П. Изотов [1998] и др.), приемы употребления лексики и фразеологии (И. Е. Намакштанская, Б. Нильссон и Е. В. Романова [1987], В. П. Лебедев и Е. Б. Куликов [1983, 1988], О. И. Литвинникова [1999]). Исследование поэзии B. Высоцкого с позиций лингвистики текста связано прежде всего с именами X. Пфандля и А. А. Евтюгиной.
В 1991 г. известный австрийский лингвист X. Пфандль производит первый значительный анализ творчества В. Высоцкого на Западе - объемное докторское исследование (в двух томах) «Межтекстовые связи в поэзии В. Высоцкого», в котором он, опираясь на концепции М. Бахтина о «внутрен- ней диалогичности слова», подробно комментирует поэтические тексты В. Высоцкого, рассматривая их взаимосвязь на основе самостоятельного направления в литературоведении - интертекстуальности.
В 1994 г. появляется первая диссертация Ю. Н. Блинова, посвященная непосредственно лингвистической стороне поэзии В. С. Высоцкого. Опираясь на контраст и противоречие как на «важнейшие поэтические приемы, занимающие особое место среди изобразительных средств литературных произведений», автор анализирует взаимодействие данных приемов в поэтических текстах Высоцкого. Ю. Блинов отмечает, что «исследуемые поэтические приемы охватывают все уровни художественного текста - идейно-эстетический (идеологический), композиционный, речевой» (с. 5).
В диссертации А. А. Евтюгиной «Прецедентные тексты в поэзии В. Высоцкого» [1995] пословицы, поговорки, крылатые выражения и цитаты рассматриваются автором в рамках лингвокультурологического подхода и классифицируются в числе других интертекстуальных включений как прецедентные тексты, т. е. как социокультурные знаки, опорные единицы идиостиля, маркирующие фон языковой личности В. Высоцкого.
Несомненный научный интерес представляет статья М. В. Китайгородской и Н. Н. Розановой «Творчество В. Высоцкого в зеркале устной речи», опубликованная в журнале «Вопросы языкознания» [1993]. Авторы, рассматривая ориентацию на устное исполнение как особенность идиостиля В. Высоцкого, отметили, что характерным для поэта приемом обращения с фразеологическим материалом является деидеологизация общественно-политической фразеологии, связанная прежде всего с разрушением стереотипов массового сознания. В числе подобных стереотипов называются резкое разграничение и противопоставление «своего и чужого», чуждого, враждебного в оппозиции «свое» / «чужое»; стереотипы имперского мышления, выражающие милитаризированный характер сознания; ложное понимание идеи социального равенства; мифологизированное представление о бесполезности интеллигенции и противопос- тавление ее интересов интересам других социальных групп; представление о несоизмеримости своих личных дел и проблем и интересов государственных, которые решаются где-то наверху; презумпция виновности; фатальное ожидание неприятностей (Китайгородская М. В., Розанова Н. Н., 1993, с. ПО - 112). В диссертации мы касались случаев, когда вышеназванные стереотипы отражались непосредственно и на фразеологическом уровне.
Заслуживают внимания также работы, посвященные функционированию крылатых единиц, принадлежащих перу В. Высоцкого (С. Г. Шулежкова, А. Е. Крылов).
Безусловно справедливым представляется нам замечание И. Е. Намак-штанской и др. о том, что «большинство произведений В. Высоцкого надо рассматривать на уровнях трех «этажей» - текста, контекста и подтекста» и что «глубины и яркости поэтических образов В. Высоцкий достигал не только благодаря хорошему знанию денотативных, сигнификативных, сочетаемостных, ситуативных и словообразовательных потенций русской лексики, но и потому, что он безукоризненно владел этимологией, фразеологией и диалектными нюансами лексических значений» (1987, с. 176). Исследователи рассматривают основные приемы преобразования различных лексико-фразеологических групп: параллельное использование денотативного и метафорического значения лексики, контекстуальное и взаимообусловленное расположение рядом реальных и идеальных понятий, переосмысление значения уже известных лексических единиц, построение контекстуального смысла при помощи омонимов, метонимию, столкновение омографов, катахрезу, создание новых сочетаемостных вариантов, построенных по модели существующих и т. д.
Монография А. В. Кулагина «Поэзия В. Высоцкого» [1997] и его докторское диссертационное исследование «Эволюция литературного творчества В. С. Высоцкого» [1999] интересны прежде всего тем, что автором впервые предпринимается попытка проследить творческую эволюцию В. Высоцкого.
Проанализировав главные вехи творческого пути В. Высоцкого, А. В. Кулагин выделяет четыре периода творческой эволюции художника:
1961 - 1964 г. г. - обращение к уголовной, уличной тематике, к традиции «блатного» фольклора;
1964 - 1971 г. г. -движение «вширь», создание поэтической «энциклопедии русской жизни»; протеистическое перевоплощение в героев разных профессий, образа жизни и мысли и т. д.;
1971 - 1974 г. г. - «гамлетовский» период; ограничение протеизма, усиление исповедального, рефлективного, философского начала;
1975 - 1980 г.г. - эпоха синтеза основных творческих достижений трех предшествующих периодов (Кулагин А. В., 1997, с. 10).
Перспективным в этом плане представляется проследить особенности отражения фразеологическим материалом четырех эволюционных периодов, т. к. известно, что фразеологическая и индивидуальная языковая картина мира могут не совпадать.
В 2000 г. известный исследователь языка В. Высоцкого, автор ряда статей об особенностях словотворчества в его поэзии, а также словотолкователей к песням и материалов к «Толковому словарю языка поэзии В. Высоцкого» В. П. Изотов выпускает очередной авторский сборник «Высоцкий и рубеж тысячелетий», включающий 14 статей, которые, как заявлено в авторской аннотации, продолжают «различные аспекты филологического комментария творчества В. С. Высоцкого: лексикографические разработки, описание концептов и мотивов, построчный анализ текстов, и многое другое». Заслуживают внимания статьи «Мотив сумасшествия в творчестве B.C. Высоцкого», «Сфера концепта тоска», а также «Комплексный анализ «Песни о конченом человеке».
В последние годы ушедшего века исследование языка поэзии В. Высоцкого проходит в рамках лингвокультурологического подхода, на базе которого выполнены, к примеру, диссертационные исследования А. А. Евтюгиной [1995], Е. А. Сполоховой [2000]; высоцковеды все чаще обращают внимание на ключевые концепты в текстах поэта: тоска, правда, ложь, истина. Данное направление оказалось весьма продуктивным, ибо культурно-языковой фон поэзии В. Высоцкого настолько обширен, что его творчество называют энциклопедией русской жизни 1960-1970 гг.
И все-таки изучение фразеологического своеобразия поэтических текстов В. Высоцкого далеко себя не исчерпало. Актуальность предпринятого исследования определяется необходимостью дать многоаспектную характеристику ФЕ в поэзии В. Высоцкого с учетом их текстообразующих функций. На наш взгляд, недостаточно изучен характер текстовых преобразований и особенности функционирования ФЕ в песенно-поэтическом тексте, в его отдельных композиционных блоках. Нуждается в решении вопрос о том, каким образом ФЕ, ее трансформы, компоненты, сигнальные семы, ассоциации, вызываемые ими, «втягиваемые» в текст неосознанные коннотации воплощают авторский замысел и формируют текстовое поле тематической целостности; как при этом с помощью ФЕ проявляют себя базовые текстовые категории. Вне поля зрения лингвистов оказался процесс формирования фразеологической доминанты (ФД) в песенно-поэтических текстах, насыщенных фразеологизмами. Актуальным является также описание отдельных граней языковой личности поэта с позиций фразеологии и воссоздание фрагментов его индивидуальной фразеологической картины мира на основе предпочтения тех или иных групп ФЕ и приемов их преобразования.
Объектом исследования стала текстообразующая функция ФЕ, рассматриваемая на композиционно-тематическом уровне.
Предметом анализа является процесс формирования композиционно-тематического целого песенно-поэтических произведений В. Высоцкого с помощью фразеологических единиц.
Цель работы - рассмотрение особенностей текстового функционирования ФЕ в связи с композиционно-тематической структурой песенно-поэтических произведений В. Высоцкого.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи исследования: выявить и описать корпус ФЕ в поэтических текстах В. Высоцкого; проанализировать текстообразующие функции ФЕ, находящихся в различных композиционных блоках поэтических произведений В. Высоцкого; рассмотреть особенности участия ФЕ в выражении базовых текстовых категорий на материале поэтических произведений В. Высоцкого; показать процесс формирования фразеологической доминанты и раскрыть ее роль в создании композиционно-тематического целого поэтических текстов В. Высоцкого. описать отдельные грани языковой личности В. Высоцкого через анализ используемых поэтом ФЕ и воссоздать фрагменты его индивидуальной фразеопоэтической картины мира.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые дана семантико-грамматическая, структурно-грамматическая и тематическая характеристика фразеологического состава поэзии В. Высоцкого с учетом ФЕ, являющихся непосредственным фактором текстообразования. Рассмотрены функции ФЕ, мотивирующих различные композиционные блоки поэтических произведений В. Высоцкого, особенности функционирования ФЕ разных тематических групп в сильных текстовых позициях, их участие в выражении базовых текстовых категорий. Вводится понятие фразеологическая доминанта поэтического текста, рассматриваются особенности функционирования фразеологической доминанты при создании композиционно-тематического целого и формировании текстового поля тематической целостности в поэтических произведениях В. Высоцкого.
Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что исследование фразеологического состава поэтического наследия В. Высоцкого, текстообразующих функций ФЕ в его стихотворениях позволяет всесторонне представить особенности взаимодействия ФЕ со сложной структурой песенно- поэтического текста в прикладных областях лингвистики, лексикографии, в вузовском курсе преподавания русского языка. Данное исследование также обрисовывает перспективное направление в лингвистике текста, связанное с необходимостью изучения особенностей выражения базовых текстовых категорий в авторской песне, с анализом всех возможных факторов, влияющих на адекватное понимание замысла музыкально-поэтического произведения.
Источниками исследования послужило 631 песенно-поэтическое произведение, опубликованное в «Собрании сочинений» B.C. Высоцкого в 2-х томах под ред. А. Е. Крылова [1997]. Дополнительными источниками стали «Собрание сочинений» В. Высоцкого в 7-ти томах под ред. С. Жильцова [1994] и другие сборники произведений В. Высоцкого, в которых функционируют разные варианты его песен, а также аудиозаписи разных лет.
Материалом для анализа послужила картотека ФЕ (2357 единиц в 3500 употреблениях), отражающая около 1000 случаев участия ФЕ в формировании композиционно-тематического целого поэтических текстов В. Высоцкого.
Методологической основой диссертационного исследования является принцип системности и основополагающие категории материалистической диалектики о всеобщей взаимосвязи языковых и внеязыковых явлений, о взаимоотношении языка, сознания и действительности; признание функциональной взаимосвязи между различными стадиями развития систем языка (закон перехода количественных изменений в качественные). В работе используются следующие исследовательские методы и приемы: описательный метод с применением приемов наблюдения, интерпретации, сопоставления, обобщения и типологизации при классификации фразеологических единиц и способов их преобразования; прием количественных подсчетов для выявления соотношения разных групп ФЕ в определенных текстовых позициях; метод компонентного анализа для установления прагматически ориентированных компонентов семантической структуры ФЕ в тексте; метод аппликации (В. П. Жуков), позволяющий сопоставить целостное значение ФЕ с лексическими значениями слов, входящих в омонимичное свободное словосочетание; метод контекстуального анализа при исследовании реализации семантики ФЕ в условиях контекста песенно-поэтического произведения.
Положения, выносимые на защиту:
Отбор ФЕ и характер их преобразований мотивирован языковой личностью В. Высоцкого, в первую очередь - драмой этой языковой личности.
ФЕ в песенно-поэтических текстах В. Высоцкого выполняют тексто-образующие функции, т. е. принимают непосредственное участие в выражении базовых текстовых категорий (информативности, членимости, связности, цельности, континуума, проспекции и ретроспекции).
Функционируя в разных по объему блоках песенно-поэтического текста, ФЕ в поэзии В. Высоцкого формируют композиционно-тематическое целое поэтического произведения.
4. Ядром текстового поля тематической целостности песенно- поэтического текста В. Высоцкого может стать фразеологическая доминанта,выражающая концептуально-тематическую доминанту произведения.
5. Анализ композиционно-тематического целого поэтического произве дения В. Высоцкого является основным критерием для выявления фразеологи ческой доминанты.
Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на внутри-вузовских научно-практических конференциях (Магнитогорск, 1994 - 2002), на Всероссийской научно-практической конференции (Челябинск, 1993), на международных конференциях (Москва, 1998, 2000), а также на заседаниях научно-теоретического семинара молодых преподавателей и аспирантов-лингвистов при кафедре общего языкознания и истории языка Магнит, гос. ун-та (1996 -2002). Основные положения диссертации отражены в 18 публикациях, среди которых одна депонированная рукопись, 11 статей и 6 тезисов.
Структура диссертации подчинена решению поставленных задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения с индексом фразеологических доминант. Выводы даются отдельно по каждой главе.
В первой главе, состоящей из двух параграфов, дается понятие о песен-но-поэтическом тексте и его категорииях, анализируется лингвистическая природа ФЕ как фактора текстообразования с учетом особенностей ее функционирования в песенно-поэтических произведениях В. Высоцкого, дается многоаспектная характеристика фразеологического состава поэзии В. Высоцкого, описываются предпочитаемые поэтом тематические группы фразеологизмов, а также характерные приемы их преобразований.
Во второй главе, состоящей из 4-х параграфов, рассматриваются особенности функционирования ФЕ в различных по объему блоках песенно-поэтического текста (заголовке, зачине, концовке, текстовом фрагменте и эпизоде), анализируются случаи создания фразеологического кольца, роль ФЕ, выступающей в качестве связки между фрагментами и эпизодами поэтического произведения.
В третьей главе анализируются функции ФЕ при создании композиционно-тематического целого поэтического произведения В. Высоцкого, дается понятие о фразеологической доминанте поэтического текста, прослеживается ее участие в раскрытии темы, идеи и замысла всего произведения и формировании его текстового поля тематической целостности.