Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Использование эмоционально-экспрессивного модуса в сатирических произведениях
1.1. Значение эмоционально-экспрессивного модуса в сатирических произведениях 11
1.2. Сатирические тексты как смысловая основа возникновения эмоционально-экспрессивного модуса 28
Глава II. Проявление авторской индивидуальности в процессе реализации модуса 54
2.1. Идиостилевые особенности функционирования эмоционально-экспрессивного модуса в поэзии В. Вишневского 54
2.2. Влияние средств массовой информации на создание сатирических произведений рекламного характера 77
Глава III. Способы выражения эмоционально-экспрессивного модуса в поэтической сатире 90
3.1. Использование фразеологических единиц и их окказиональных вариантов в качестве эмоционально-экспрессивного модуса 90
3.1.1. Двойная актуализация и дефразеологизация в процессе авторского выражения модуса 106
3.1.2. Варьирование как способ реализации модуса в окказиональных устойчивых оборотах 113
3.2. Языковая игра в сатирической поэзии как способ актуализации модусного компонента 119
3.2.1. Содержание эмоционально-экспрессивного модуса в авторских лексико-словообразовательных единицах 126
3.2.2. Паралингвистические средства выражения модусных отношений 129
3,2,3, Зевгматический каламбур 134
Заключение 138
Использованная литература 145
- Значение эмоционально-экспрессивного модуса в сатирических произведениях
- Идиостилевые особенности функционирования эмоционально-экспрессивного модуса в поэзии В. Вишневского
- Использование фразеологических единиц и их окказиональных вариантов в качестве эмоционально-экспрессивного модуса
Введение к работе
Актуальность темы диссертационного исследования определяется рядом причин. Во-первых, сатира как способ отражения действительности находится в состоянии постоянного поиска адекватных средств языка для передачи авторской позиции. Сатира - сложное многоаспектное психолингвистическое явление, позволяющее посредством смеха обозначать и обсуждать (в какой-то мере решать) возникающие в обществе проблемы, быть самокритичным; она дает автору возможность, противопоставляя обличаемое совершенному, представить свою модель мира. Сатира необходима социуму как средство выражения протестных настроений.
Во-вторых, конститутивным принципом сатирических произведений является выражение различной степени негативной оценки, которая детерминирована личностным восприятием окружающего художника мира. Лингвокреативный подход к модусу как оценочному компоненту позволяет автору переосмыслять значения языковых единиц, манифестируя их эвристические возможности, в то же время создавать условия для самореализации. Возникающие в результате инновационные (с точки зрения и формы, и содержания) языковые образования создают вариативные прецеденты, которые способны приобрести широкое распространение.
В-третьих, последние годы в нашей стране ознаменовались созданием большого числа юмористических (сатирических) произведений, которые в значительной мере активно пропагандируются с помощью телевидения, т.е. сатира выходит на новый уровень использования языковых единиц, в то же время печатная сатирическая продукция, рассчитанная на восприятие графических (в сочетании лингвистических и паралингвистических) знаков, вырабатывает разнообразные приемы выражения оценки.
В-четвертых, сатирическая поэзия В.Вишневского (прежде всего в печатном варианте) представляет научный интерес как эмоциональное
структурно-семантическое пространство, в котором функционируют модусные композиты, имеющие различные формы и предпосылки своего выражения. Сатира В. Вишневского представляется уникальным явлением в литературе: язык его произведений ярок, выразителен, оригинален в оформлении мысли, сочетании вербальных и невербальных лингвистических средств; поэт резок и конкретен в выражении в своих оценочных позиций, его творчество воспринимается как результат самонаблюдения и самоанализа, продиктованного дистинктивным подходом к действительности.
Таким образом, сатирические тексты можно представить результатом рефлексии, выраженной языковыми единицами и их индивидуально-авторской трактовкой.
Предметом исследования диссертации являются вербальные и невербальные модусные композиты русского языка, реализуемые на уровне сатирического произведения и функционирующие как лингвистические средства воздействия на читателя.
Объектом исследования стали лингвистические знаки, использованные автором для выражения оценки.
Цель диссертации заключается в изучении личностных аспектов использования эмоционально-экспрессивных лексических единиц, выражающих оценочность в процессе создания сатирической поэзии. Данная цель определила следующие задачи:
исследование функционально-стилевого назначения эмоционально-экспрессивного модуса;
анализ сатирических поэтических текстов с позиций смысловой основы выражения модуса;
выявление идиостилевых аспектов построение модусных композитов в поэзии В. Вишневского;
изучение особенностей воздействия средств массовой информации на сатирические произведения рекламного характера;
обнаружение и рассмотрение способов выражения эмоционально-экспрессивного модуса в поэтической сатире;
характеристика взаимоотношений модусных композитов с другими единицами сатирического текста.
Методологическую основу диссертации составляют научно-теоретические труды, связанные с изучением оценочной лексики и фразеологии русской лексики, синтаксиса, паралингвистики, стилистики, теории коммуникации, аксиологии: Т.Б. Алисовой, Е.Е. Анисимовой, A.M. Бабкина, Ф.М. Белозеровой, Ы.Г. Блохиной, И.Ф. Бревдо, В.В. Виноградова, Т.А. Гридиной, В.Г. Дидковской, Е.А. Земской, Л.Г. Золотых, Ж.А.Зубовой, В.Г. Костомарова, О.А. Ксензенко,
A. В. Купина, Ю.А. Ладыгина, А.В. Лыкова, М.ІЇ. Макеевой,
B. М. Мокиенко, Т.М. Николаевой, И.В. Пекарской, Л.Е. Пинского,
Н.В. Рафиковой, В.Н. Телии, Т.Н Федуленковой, В.И. Шаховского,
Д. Н. Шмелёва и др.
Материалом исследования единиц эмоционально-экспрессивного модуса русского языка послужили сатирические поэтические произведения Владимира Петровича Вишневского, из которых было выделено около 3000 единиц текста, содержащих оценочные компоненты.
Использование методов исследования продиктовано актуальностью обозначенных в диссертации проблем, целью и поставленными задачами; основными являются описательно-аналитический, дистрибутивный, трансформационный, сопоставительный методы, компонентный анализ.
Научная новизна диссертации состоит в изучении структурно-смысловых характеристик сатирических текстов при реализации модусных композитов; выявлении особенностей восприятия читателем поэтической сатиры и ее оценочной составляющей; определении культурологической, аксиологической и индивидуальной обусловленности сатиры, анализе формирования оценочное и влияния на сатирическое произведение рекламных текстов. Подробно рассмотрены особенности использования
автором паралингвистических средств для усиления воздействующей силы оценочного значения.
Теоретическая значимость определяется изучением эмоционально-экспрессивного модуса в поэтической сатире с точки зрения личностной трактовки единиц языка. Изучение иллюстративного материала позволяет раскрыть суть проблем, связанных с возможностью формирования оценочных смыслов при активизации эмоционально-экспрессивной составляющей текста. Конкретизировано содержание понятий: эмоционально-экспрессивный модус, паралингвистические средства, зевгматический каламбур.
Практическая ценность диссертационного исследования заключается в использовании его результатов в практике вузовского преподавания лексики и синтаксиса современного русского языка, стилистики и культуры речи, организации спецсеминаров и спецкурсов для студентов-филологов, посвященных изучению идиостиля автора, анализу сатирических и публицистических текстов.
Апробация работы. Результаты исследования докладывались на
заседаниях кафедры русского языка факультета начальных классов
(Махачкала,2004-2006гг), Международной научно-практической
конференции «Контенсивная типология естественных языков» (Махачкала, апрель 2007), Всероссийской научной конференции «Язык и стиль современных средств массовой информации» (Москва, апрель 2007).
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Экзистенциональные формы различий в выражении модуса не
способствуют возникновению в них внутренних противоречий.
2. Зевгматический каламбур в сатире, демонстрируя амбивалентность
общего компонента, представляется имплицитным сравнением двух
ситуаций.
3.Создание сатирического текста детерминировано информационно-когнитивным, диалогически обусловленным процессом концептуализации оценочной деятельности индивидуума.
4. Эмоционально-экспрессивный модус в сатире является следствием эмпирического отражения действительности.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность диссертации, определяются цели, задачи, основные методы исследования, теоретическая значимость, отмечается научная новизна и практическая значимость работы, выделяется ее методологическая основа.
В первой главе «Использование эмоционально-экспрессивного модуса в сатирических произведениях» рассматриваются особенности выражения оценочных значений, их возможности систематизировать знания индивидуума об окружающем мире, аспекты, определяющие оценочную тональность произведения, текстовые факторы, влияющие на формирование модуса; подчеркивается, что эмоционально-экспрессивная составляющая модуса актуализируется при манифестации аксиологических отношений между автором и выражаемой им оценкой, а это детерминирует фактор успешности коммуникации и выделяет в модусе уровень номинации; подчеркивается характер оценки как побудительного мотива, вызванного ее реализацией в тексте. Выявляется смысловая основа возникновения эмоционально-экспрессивного модуса в сатирических текстах; особое внимание уделяется восприятию сатирического поэтического текста как многогранного речемыслителыюго процесса в свете динамического развития системных изменений в содержательной структуре языковой единицы; сатирическое произведение представляется как единая композиционно-стилистическая структура, в основе которой лежит взаимодействие разнообразных лингвистических средств, способствующих усилению значения модуса; сатирический текст рассматривается с позиций
манифестации прагматической деятельности автора. Построение
сатирического произведения зависит от общих конструктивных норм; оно
неинформативно, так как все его этапы однозначно предопределены
структурной системой, не предусматривающей неожиданностей; в качестве
важного средства информативной составляющей эмоционально-
экспрессивного модуса определяется нарушение структуры текста, а также введение нетрадиционных приемов использования языковых знаков, скрывающих эстетические мотивы, концентрирующих внимание читателя, вызывающих его интерес, намекающих на возможные варианты понимания.
Вторая глава «Проявление авторской индивидуальности в процессе
реализации модуса» посвящена изучению комплекса взаимодействующих
особенностей проявления идиостилевых характеристик эмоционально-
экспрессивного модуса в поэзии В. Вишневского; отмечается, что
общекультурная ценность сатирических текстов воспринимается как
значимость лингвистических отрезков текста с позиций их размещения в
предметно-понятийной системе национальной культуры; модус
обнаруживается в процессе восприятия содержания слов с позиций
коннотативности, а также при анализе их внутренней формы и многообразия
моделей поведения автора в речи. Аспекты жизнедеятельности индивидуума
рассматриваются с точки зрения лингвистической обработки; данная
ситуация трактуется как сложное, в то же время естественное, и весьма
необходимое выражение отношения к реальности и ирреальности, т.к. в
языке все регулируется эмоционально-экспрессивными нормами,
активизируемыми оценкой; определено, что языковое восприятие действительности, ее оценочные критерии в сатире обостряются. Культурологические позиции понимания сатирического текста выявляют психологическую особенность его структур; детально изучаются соотношения культуры и стереотипов; выявлено, что значительную часть информации об окружающем мире индивидуум получает через стереотипы, схемы, обнаруживаемые в языке, речи и поведении. Подробно исследуется
влияние средств массовой информации на создание сатирических произведений рекламного характера; выявляются и описываются случаи оценочного распространения назывных предложений-заголовков; рассматриваются аспекты создания сатирических пародий на рекламу. Процессы создания сатирического произведения В. Вишневским понимаются как использование важной особенности построения рекламного текста для оказания влияния на читателя, связанного с рациональным распределением информационной нагрузки высказывания.
Третья глава «Способы выражения эмоционально-экспрессивного модуса в поэтической сатире» рассматривает фразеологические единицы и их окказиональные варианты, в качестве эмоционально-экспрессивного модуса, в рамках данной проблемы изучаются особенности функционирования двойной актуализации, дефразеологизации и варьирования; выявляется соотношение клишированных и неклишированных единиц в сатирическом тексте; отмечается, что разрушение клишированного устойчивого оборота представляется актуализацией целостной узуальной формы или ее части, воспринимаемой как позитивный лингвистический акт создания оценочное, создание окказиональных вариантов понимается как модель автора. Подробно описываются комбинированные варианты использования способов трансформации фразеологических единиц, ситуации переразложения их структуры на составляющие компоненты и создания новых словесных конфигураций. Изучаются аспекты детерминации языковой игры в сатирической поэзии В. Вишневского как способа актуализации модусных композитов; выявляются причины возникновения языковой игры в текстах; в качестве приемов языковой игры рассматриваются авторские лексико-словообразовательные единицы, парадингвистические средства, а также зевгматический каламбур.
В заключении подводятся итоги исследования, суммируются результаты, определяются перспективные направления в изучении сатирических текстов, модусных композитов и способов их выражения.
Значение эмоционально-экспрессивного модуса в сатирических произведениях
Сложность проблем комического вообще, и сатиры в частности, уже давно привлекает внимание к ним не только лингвистов, но и философов, литераторов и др. как в отечественной (Н.Г. Чернышевский, 1949;
М. М. Бахтин , 1965; Л. Е. Пинский, 1967, 1975; 10. Б. Борев, 1970; Б. О. Дземидок, 1974; О.А. Черепанова, 1997; О.В. Агрызина, ТА., Гридина, 1999; И.Ф. Бревдо, 1998, 1999 (а), (б); Д.Б. Гудков, 2000 и др.), так и в зарубежной науке (I. P.Richter, 1804; А. Бергсон, 1900;
Th. Lipps, 1922; Е. Aubouin , 1948; F. G. Junger, 1948; H. Plessner, 1950; W.Kayser, 1960; H.Himmel, 1961 и др.). Однако тесное взаимодействие данных категорий с историей, менталитетом социума и особенности функционирования в них языковых знаков с точки зрения психологического, культурологического и т.д. развития индивидуума оказывают существенное влияние на разрешение этих проблем. Таким образом, раскрытие одних вопросов порождает возникновение других. В результате создается ситуация перманентного изучения указанных понятий.
Личностное (эвристическое) отношение к сатире, основанное на многовековом опыте предшествующих поколений способно унифицировать сам оценочный подход к реальной действительности, выделяя наиболее существенные ее фрагменты. Например, в случаях:
«Станки токарные и многие на благо трудятся страны.
Нет, не любые технологии черным-грязны, грязным-черны!..
Ах, черный ПиАР, не то, что светлый ПиАр,
а светлый ПиАр, не то, что черный... (с. 304)1 или
«...А Нашей версии событий я не приемлю, как Ваш тон.
Как не приемлет Черномырдин всего, что не приемлет он» (с. 311) и др. Следовательно, оценка способна классифицировать, систематизировать знания индивидуума об окружающем мире. Подобное упорядочение оказывает значительное влияние на лингвистическое выражение оценочное, а также на эмоционально-экспрессивное состояние поэта-сатирика, определяющего оценочную тональность произведения в целом:
«Блефуй, как на курортном фото,
Но, симулируя успех,
Не делай вид, что от Дефолта,
Ты пострадал сильнее всех» (с. 301) - придание пафосной иронии;
«До скончания женщин запомню я:
Ты,
прелестная, ловкая, веская,
Восстаешь
из ванны наполненной —
Как всплывает подлодка советская...» (с. 310) - юмористическое сравнение на уровне гиперболизации. Сказанное требует обращения к существу понятия модус при выражении оценочного значения в сатирических текстах.
Понятие модуса в лингвистической литературе не имеет четкого определения, что связано со сложностью данного концепта, прежде всего, как явления психолингвистического плана, тесно связанного с эвристической личностью индивидуума. Однако более или менее четкие представления о модусе как лингвистическом понятии были сформулированы Ш.Балли, который под данным термином подразумевал мыслительную операцию, производимую индивидуумом над неким высказыванием (1955, с.44); модус имеет словесное выражение. В «Новейшем словаре иностранных слов и выражений» (2001) модус понимается как: «1) вид, мера, способ чего-либо; 2) переходящее временное свойство предмета, присущее ему лишь в некоторых состояниях, в отличие от неотъемлемого свойства - атрибута». Объектом мыслительной операции является диктум. Объективная реальность, представленная в диктуме, «противопоставляется связанному с ней психическому переживанию, языковое выражение которого понимается как модус...» (Колосова, Черемисина, 1987, с. 34). Если модус выражен вводными словами или структурой всего предложения, то он может приобретать имплицитные характеристики; в случае его выражения в предикате простого предложения или главной части сложного предложения, то характеристики становятся эксплицитными. Предикаты, составляющие модус, обозначают психическую деятельность автора, сферу его эмоций: речь идет об аффективных смыслах произведения. Такие предикаты эксплицитно выражают различные оценочные реакции человека и его эксплицитное экспрессивно-эмоциональное отношение к изображаемому (Алисова, 1971, с.93).
Идиостилевые особенности функционирования эмоционально-экспрессивного модуса в поэзии В. Вишневского
Функционирование тех или иных выразительных средств в поэтическом произведении сопряжено с антропоцентричностью их семантической трактовки, а также активизацией аспекта психолингвистического моделирования данного текста. В результате формируются идиостилевые черты произведения, классифицируемые адекватным сознанием читателя как дифференциальные. «Организация поэтического текста может быть настолько сложной, что порой вызывает сомнения в оправданности такой сложности и даже в необходимости самой конструкции подобного рода. Это нашло отражение в выраженной Ю.М.Лотманом с тонким «недоумением» мысли о том, что если бы не было стихов, то можно было бы доказать, что их не может быть» (Кадимов, 2005, с. 125). Анализ сатирической поэзии В.Вишневского позволяет выделить комплекс взаимодействующих особенностей, характеризующих его произведения с точки зрения идиостилевой организации лингвистических знаков и создания в них эмоционально-экспрессивного модуса.
В качестве одного из проявлений идиостилевых особенностей функционирования выразительных языковых единиц в анализируемых текстах рассматривается жанровое своеобразие произведения.
«Просили вам сделать «красиво»?
Мессия вернулся в Россию.
Мы вестью благою встречены.
Кто ищет - обрящет крайнего.
Пророк, он в своем Отечестве.
Он здесь!.. И - дает показания (с. 98);
«СТРАШНЫЙ С.
... Неустановленные лица
Давали думцам поручения.
А утром снилось, что столице
Избрали мэра пресечения» (с. 101) и др. Читатель, сумевший составить представление об основных способах определения жанра произведения, приобретает возможность особой трактовки использованных в нем языковых средств, среди которых выделяется «индивидуация по речевому жанру, по виду словесности»; они могут быть признаны «техникой ведущей или, по крайней мере, исходной для формирования жанроопределительной способности» (Богин, 1997, с. 14). К тому же речевой акт определяет успешность понимания, потому что «...именно речевой акт лежит в основании жанров» (Todorov, 1976, с.68). Процессы же непонимания, таким образом, связаны с неразличением речевого жанра.
Итак, жанр словоупотребления при анализе стихов В.Вишневского рассматривается в данной диссертации как метаязыковое средство организации сатирических поэтических текстов, дифференцирующее данные произведения из класса других произведений. Исследуя фактический материал, можно заключить, что сатирическая поэзия В.Вишневского способна формировать индивидуальный «речевой жанр, сочетающий в особом порядке и в особом наборе признаки множества других речевых жанров, получая в качестве результата нечто такое, что в этом отношении ни на один известный жанр не похоже» (Богин, 1997, с. 21). Так, например, в стихотворении «БАС о БЕС» наблюдаемое сочетание речевых жанров привело к взаимодействию языковьк единиц, характеризуемых активизацией индивидуально-авторских и словарных элементов, а также структурно-семантической трансформацией литературных цитат:
Использование фразеологических единиц и их окказиональных вариантов в качестве эмоционально-экспрессивного модуса
Значительное большинство фразеологических единиц относится к числу лингвистических знаков, посредством которых при активизации, смысловом усилении, эмоционально-экспрессивной роли в макроконтексте способны выражать модусные характеристики отражаемых картин мира, окружающих индивидуума. Такие единицы всегда востребованы текстом, в котором авторские интенции реализуются, в первую очередь, на уровне оценочное.
Фразеологические единицы в сатире выступают в качестве ключевого понятия, вокруг которого сформировано смысловое поле текста. Структурно-семантические отношения ФЕ с элементами их лексического окружения базируются на выражении общего значения модуса, в результате чего обнаруживается взаимообратная связь между ними:
«Но было в этом что-то от
«Вы, нынешние, ну-тка!».
Но было в этом что-то от
«Богатыри — не вы!».
И было в этом
«То ли еще будет!»» (с. 27) - смысловое пространство сформировано посредством переразложения и дистанционного расположения частей цитаты из стихотворения «Бородино» М.Ю. Лермонтова или
«На Руси паркуются бабы!..
...Я открыл, чего мы добилися.
Едут бабы, как наши крыши.
Чудо в градусе сексапильности:
У любой — за рулем он выше» (с. 30) - на основе зевгматического использования свободного и несвободного выражения. Следовательно, оценка формирует представления автора о необходимости реализации той или иной устойчивой единицы в тексте, в то же время каждая фразеологическая единица изначально оценочно обусловлена, следовательно, влияет на вероятное словесное окружение (т.е. проявляется прогностическая функция устойчивых оборотов). Таким образом, формируются фразеологические конфигурации, где устойчивые обороты, являются «контекстуальный актуализаторами» (см. Кунин, 1971,1974,1976). В процессе анализа устойчивых оборотов в сатирической поэзии В.Вишневского обнаружено, что раскрытие смыслового пространства данных единиц основано на установлении «ассоциативных связей с элементами контекста», при этом они «служат целям объединения ФЕ и их коррелятов в единый текстообразующий и стилеобразующий комплекс» (Фокина, 1994, с.90).
Несмотря на то, что фразеологические единицы - это эмоционально-экспрессивные знаки, выражающие четкие оценочные позиции, окказиональные варианты воспринимаются и их создателями, и читателями как разрушение клишированных оборотов, например:
«Это ты паркуешься, милая.
Как отважно ты руль выворачиваешь —
Взгляд божеНственный через плечо —
Душу-тело мне переворачиваешь —
И ковать бы, пока горячо!» (с. 30) и др.
Отношение к ним исследователей неоднозначное, к тому же отсутствует четкое определение, дифференциация между терминами клише, штамп, стандарт (Г.Л Пермяков, 1970; Т.А.Ларина, 1975; Т.М. Николаева и И.А. Седакова, 1994; Н.Н. Гаваева и О.А.Шевченко, 1999; Е.А. Земская, 1996. (а), (б); Т.М. Николаева, 2000 и др.), которая необходима для различения, с одной стороны, бездумной и безвкусной реализации «стереотипов без учета контекста в условиях массовой коммуникации - штампами» и целесообразного применения «стереотипов в соответствии с коммуникативными требованиями той или иной речевой сферы- клише» (Н.Н. Гаваева и О.А.Шевченко, 1999, с. 27) - с другой.
Клишированные обороты отражают обычные (нормативные) словесные реакции индивидуумов на что-либо в определенных условиях коммуникации, имеют ситуативно обусловленный характер, способствуют скорому (подчас автоматическому) восприятию содержания речевого потока, являются средством речевой экономии, выполняют роль вербальных опор текста. Их определенная часть включается в микросистему ментально маркированных схем поведения и общения:
«Какая гамма!.. В том числе и красок.
Какие ноты брал я за живое,
какие струны задевал бедром —
хотя не слон же в лавке я секешопной...» (с. 32) - каскадное использование трансформированных вариантов ряда устойчивых оборотов при создании свободно-связных структурно-семантических единиц, формирующих текст: гамма красок, брать за живое, брать ноты, слон в посудной лавке.