Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Свинцицкая Евгения Владимировна

Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова
<
Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Свинцицкая Евгения Владимировна. Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Самара, 2004 234 c. РГБ ОД, 61:05-10/240

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Слово как эстетическая единица художественного текста.

1.1. Эстетическое значение слова 11

1.2. Эстетическое значение и тропы 17

1.3. Исследование лексико-семантического поля «Восприятие» в системе языка и художественной речи 22

Выводы 32

Глава 2. Лексико-семантическое поле «Цвет» в романах М.А.Булгакова.

2.1. Состав и структура авторского микрополя «Цвет» 34

2.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя 40

2.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя 45

2.4. Функционально-семантическая характеристика цветового микрополя в романах М.А.Булгакова 48

Выводы 74

Глава 3. Лексико-семантическое поле «Свет» в романах М.А.Булгакова.

3.1. Состав и структура авторского микрополя «Свет» 76

3.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя 80

3.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя 82

3.4. Функционально-семантическая характеристика светового поля в

романах М.А.Булгакова 85

Выводы 101

Глава 4. Лексико-семантическое поле «Звук» в романах М.А.Булгакова

4.1. Состав и структура авторского микрополя «Звук» 103

4.2. Парадигматические отношения единиц авторского микрополя.... 105

4.3. Синтагматические связи единиц авторского микрополя 114

4.4. Функционально-семантическая характеристика звукового поля в

романах М.А.Булгакова 117

Выводы 136

Глава 5. Лексико-семантические поля «Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова.

5.1. Состав и структура авторских микрополей «Запах», «Вкус»

«Осязание» 138

5.2. Парадигматические отношения единиц авторских микрополей... .140

5.3. Синтагматические связи единиц авторских микрополей 143

5.4. Функционально-семантическая характеристика микрополей

«Запах», «Вкус», «Осязание» в романах М.А.Булгакова 149

Выводы 163

Глава 6. Явление синестезии в романах М.А.Булгакова.

6.1. Синестезия как объект изучения филологии 165

6.2. Синестезия в прозе М.А.Булгакова 167

6.3. Особенности функционирования синестезии в прозе

М.А.Булгакова 173

Выводы 175

Заключение 176

Библиография 180

Приложения 200

Введение к работе

Проблема системности языка стала основной в лингвистике XX века, что связано, прежде всего, с развитием идеи системности в науке о языке вообще, которая разрабатывалась такими учеными, как Ф.де Соссюр, И. А. Бодуэн де Куртенэ, М.М. Покровский, Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов. В современном отечественном языкознании идея системности общепризнанна. Она нашла свое воплощение в работах Л.В.Щербы, А.А.Уфимцевой, Ю.Д.Апресяна, И.В.Арнольд, Л.М. Васильева, В.В.Виноградова, В.Г.Гака, Ю.Н.Караулова, А.М.Кузнецова, Э.В.Кузнецовой, М.В.Никитина, Л.А.Новикова, З.Д.Поповой, И.А.Стернина и др.

Системностью характеризуется и язык художественной литературы. Применительно к языку художественной речи понятие системы складывается из нескольких уровней: общеязыковая система - общепоэтическая система -система литературного направления - индивидуальная система словоупотреблений.

Изучение индивидуальной системы словоупотреблений того или иного писателя с учетом специфики соответствующего литературного направления и соответствующей эпохи является одной из важнейших задач современной лингвистической поэтики.

Описанию индивидуальных художественных стилей, каждый из которых представляет собой своеобразную систему словесных форм в их эстетической организованности, посвящены многочисленные работы отечественных ученых (М.Б.Борисова, Н.С.Болотнова, В.В.Виноградов, О.Г.Винокур, М.Л.Гаспаров, В.П.Григорьев, Л.И.Донецких, Н.А.Кожевникова, М.Н.Кожина, Н.А. Купина, Б.А.Ларин, В.В.Леденева. Л.Ю.Максимов, Л.А. Новиков, А.М.Пешковский, Ю.А.Сорокин, И.Я.Чернухина, Л.В.Щерба и другие).

Данная диссертация посвящена исследованию функционирования слов семантического поля «Восприятие» в романистике М.А.Булгакова. Анализ

закономерностей, лежащих в основе словоупотреблений писателя, дает возможность составить представление о его идиостиле как фрагменте системы художественной речи начала XX века.

Идиостиль - «система индивидульно-эстетического использования свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения» [Виноградов,!959:85] (см. интерпретацию терминов «идиостиль»/«идиолект» в работе Леденевой В.В. «Особенности идиолекта Н.С.Лескова»: идиостиль - «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным средствам и способам авторепрезентации через идиолект» [Леденева,2000:163]; идиолект - «поле экспликации особенностей языковой личности, которые реконструируются при анализе созданных этой языковой личностью текстов» [Леденева,2000:4]). Идиостиль, идиолект связаны с таким феноменом, как картина мира автора, под которой понимается «воспроизведение картины мира в человеческом сознании», представляемое в виде чувственной и рациональной (логической) модели действительности» [Караулов,1976:245].

Актуальность исследования определяется выдвинутой в современной лингвистике задачей широкого изучения различных единиц и звеньев системы языка, его коммуникативных возможностей и средств реализации их в речи, в частности художественной. Кроме того, степень изученности отдельных общеязыковых семантических микрополей различна, системного анализа всей лексики восприятия в рамках идиостиля М.А.Булгакова не проводилось. Исследование связано с коммуникативной стилистикой художественного текста - новым направлением современной функциональной стилистики, формирующимся на стыке с другими науками, изучающими текст как форму коммуникации и явление идиостиля.

Объектом исследования является функционирующая в романах М.А.Булгакова лексика восприятия со всеми её семантико-стилистическими трансформациями.

Предмет исследования - системная организация этого лексико-семантического поля в художественных текстах М.А.Булгакова, его эстетическая значимость. Описываемое семантическое поле представляется в работе во всей его целостности (лексика звука, цвета, света, запаха, вкуса, осязания), с теми семантико-стилистическими трансформациями, которые наблюдаются в прозе М.А.Булгакова.

Источником исследования являются тексты романов М.А.Булгакова из собрания сочинений в 8-й тт.: «Театральный роман» (т.1), «Белая гвардия» (т.2), «Мастер и Маргарита» (т.5).

Материал исследования, собранный методом сплошной выборки, представлен 7144 словоупотреблениями 1225 лексических единиц со значением восприятия в текстах романов М.А. Булгакова.

Главная цель работы - комплексное и целостное описание лексико-семантического поля «Восприятие» в художественных текстах Булгакова, которое представлено в них парадигматическими единствами «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус», семантически и эстетически определенным образом взаимодействующими друг с другом (одно из ярких проявлений - синестезия); выявление специфики функционирования этого поля в романах М.А.Булгакова.

Описание функционирования единиц семантического поля «Восприятие» определило необходимость решения конкретных задач:

  1. определить набор интегральных и дифференциальных сем в отдельных группах и микрогруппах поля «Восприятие», частотность словоупотреблений, выявляющих эти семы в текстах М.А.Булгакова;

  2. описать семантическую структуру ЛСП «Цвет», «Свет», «Звук», «Вкус», «Осязание», «Обоняние», установить первичные и вторичные, узуально закрепленные и индивидуально-авторские значения;

  3. определить связи групп и микрогрупп внутри семантического пространства «Восприятие», дать характеристику отношений между компонентами каждого парадигматического объединения; охарактеризовать

связи ЛСП «Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Осязание», «Вкус» с разными семантическими комплексами в романах М.А.Булгакова;

  1. описать способы изображения звука, цвета, запаха, осязания, вкуса в художественных текстах;

  2. выявить функции, которые выполняют лексемы восприятия в художественных текстах М.А.Булгакова, их роль в создании авторской картины мира писателя;

  3. выявить закономерности семантической синестезии лексики восприятия в текстах Булгакова и исследовать ее значимость для создания неповторимого булгаковского идиостиля.

Сложный материал определил комплексную методику исследования. Основным является метод компонентного анализа. Применение данного метода к исследованию ЛСП является наиболее экономным и потому наиболее оправданным. Тем более что выделение самого ЛСП строится на основе какого-либо семантического компонента (в нашем случае такими компонентами являются семы «звук», «цвет», «свет», «запах», «вкус», «осязание»). В работе использовались элементы дистрибутивного анализа, позволяющего выявить синтагматические связи слов, элементы статистической методики, словообразовательного анализа. Исследование проводилось также на основе комплекса принципов и приемов анализа художественного текста. Важно подчеркнуть, что используемая в настоящей диссертации методика исследования и описания идиостиля М.А.Булгакова опирается на традиции отечественной лингвистической поэтики (В.В.Виноградов, В.П. Григорьев, В.М. Жирмунский, Н.А.Кожевникова, Б.А. Ларин, Л.А.Новиков и др.).

Научная новизна. В работе дано комплексное описание авторских полей «Цвет», «Свет», «Звук», «Осязание», «Обоняние», «Вкус» в романах М.А.Булгакова, описаны отношения единиц поля. Впервые подробно рассматриваются способы изображения звука, запаха, осязания, вкуса в прозе М.А.Булгакова; выявляется, как реализуется в текстах М.А.Булгакова эстетический потенциал ЛСП «Восприятие» во всей его целостности; в

диссертации рассматриваются также возможности пересечения семантических микрополей «Звук» и «Цвет», «Запах» и «Осязание», «Запах» и Вкус», «Звук» и «Запах» (синестетические переносы). В.П.Григорьев пишет: «Огромное количество экспрессем ожидает всесторонненго лингво-поэтического исследования» [Григорьев, 1979:150-151]. Лексемы восприятия в романах М.А.Булгакова во многих случаях могут рассматриваться как экспрессемы.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней решаются вопросы, связанные с новым направлением стилистики -коммуникативной стилистикой художественного текста. Проведенный в диссертации семный анализ слов со значением восприятия в произведениях М.А.Булгакова, выявление их парадигматических и синтагматических связей в авторском поле подтверждает, что приемы такого анализа очень важны в разработке проблем, связанных с исследованием художественной речи, в частности с изучением идиостиля М.А.Булгакова, с определением своеобразия индивидуально -авторской «картины мира».

Практическая ценность. Материалы исследования могут быть использованы при изучении языка художественных произведений в общефилологических курсах, посвященных творчеству М.А.Булгакова, а также при изучении системного характера лексики в практике преподавания в вузе и школе, в таких курсах, изучаемых на филологических факультетах, как «Лексикология и фразеология», «Стилистика», «Лингвистический анализ текста», в разнообразных спецкурсах и семинарах, связанных с изучением художественной речи.

В соответствии с целью и задачами исследования на защиту выносятся следующие положения:

1) каждое из описываемых лексико-семантических полей («Звук», «Цвет», «Свет», «Запах», «Вкус», «Осязание») представляет собой систему групп и микрогрупп, включающих в себя взаимосвязанные и взаимообусловливающие друг друга наборы ЛСВ и сем, функционально значимых в творчестве Булгакова;

  1. единицы лексико-семантического пространства «Восприятие», использованные прозаиком, образуют систему, ориентированную на языковую систему и в то же время имеющую определенные ограничения, накладываемые текстом и определяемые художественной моделью произведений и стилем автора;

  2. разнообразию функций слов, связанных с обозначением восприятия или обозначающих восприятие в текстах М.А.Булгакова, соответствуют разнообразные способы изображения цвета, света, звука, запаха, вкуса, осязания, актуализирующие семантику слов;

  3. внутри каждого парадигматического объединения ЛСП «Восприятие» существуют общеязыковые и индивидуально-авторские парадигмы, своеобразие которых позволяет говорить об особенностях идиостиля М.А.Булгакова;

  4. семантическая синестезия, ёмкое средство для создания яркой, индивидуально-авторской образности, является одной из речевых лексико-семантических доминант в идиостиле писателя. Главная ее особенность в прозе М.А.Булгакова - концентрация синестетических признаков на уровне словосочетания.

Апробация работы. Результаты исследований лексики восприятия в произведениях М.А.Булгакова отражены в следующих публикациях:

1. Особенности цветового письма в романе М.А. Булгакова «Белая
гвардия»//Предложение и Слово: Межвузовский сборник научных трудов/
Отв.ред.Э.П.Кадькалова. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та,2002 -С. 160-
163.

2. Особенности цветового письма в «Театральном романе» М.А.
Булгакова//Языковые средства в системе, тексте и дискурсе: Материалы
Международной научной конференции, посвященной памяти А.Н. Гвоздева
(1982-1959).25-27 ноября 2002 года. - Самара: Изд-во СамГПУ; Изд-во
«Самарский ун-т», 2002. - С.88-93.

  1. Художественно-эстетическая функция музыкальной лексики, лексики звучания в романе М.А.Булгакова «Белая гвардия»//Актуальные проблемы изучения и преподавания филологических дисциплин: Материалы межвузовской научно-практической конференции (май 2003) - Самара: СГПУ, 2004.-С. 186-189.

  2. О работе над языком М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» в школе//Преподавание филологических дисциплин: поиски, идеи, перспективы: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию доктора педагогических наук, профессора Е.П.Прониной. - Самара: Изд-во СГПУ, 2004. - С.259-262.

  3. Эстетическая значимость слов со значением вкуса в романах М.А. Булгакова//Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвузовский сборник науч. трудов, посвященный 85-летию А.Н.Кожина - М.: МГОУ, 2004. - С. 118-121.

  4. Принципы организации лексико-семантического поля «Звук» в романах М.А.Булгакова//Категории в исследовании, описании и преподавании языка: Сборник науч. трудов к 80-летию Е.С.Скобликовой/Под ред. Н.А.Илюхиной. - Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2004. - С.218-223.

  5. Художественно-эстетическая роль лексики со значением запаха в романах М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» и «Белая гвардия»//Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи: Сб. статей Всероссийской (с международным участием) научной конференции 19-21 февраля 2004 г. в 3-х т. - Соликамск, 2004. - Т.З. - С.220-223.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, библиографии и приложений. В списке использованной литературы приведены в основном работы, непосредственно упоминающиеся в тексте диссертации.

Эстетическое значение слова

Изучение языка художественного текста тесно связано с такими базовыми понятиями, как лексическое значение слова, лексико-семантическое поле, лексико-семантическая группа. Обратимся к краткой характеристике каждого из перечисленных понятий. Выделяя в работе в качестве непосредственного объекта наблюдения «значение слова», мы оперируем понятием «значение», опираясь на наиболее распространенное в современной лингвистике субстанциональное понимание значения как обобщенного отражения действительности (предмета, качества, отношения, действия, состояния). Слово «отражает понимание «кусочка действительности» и его отношений к другим элементам той же действительности, как они осознавались или осознаются обществом, народом в известную эпоху» [Виноградов, 1953:4]. В содержание значения включают также ассоциативные элементы, экспрессивные оттенки и эмоциональную окраску. Так, в своем определении лексического значения слова А.А.Уфимцева констатирует существование коннотативного компонента в структуре лексического значения наряду с сигнификативным и денотативным [Уфимцева,1986:95]. Близка данная позиция и Э.В.Кузнецовой.

Таким образом, в современной лингвистике утвердился взгляд на значение слова как сложную структуру, состоящую из совокупности содержательных компонентов, взаимосвязанных и взаимообусловленных.

Исследователи выделяют как минимум два основных компонента значения: предметно-понятийная соотнесенность, включающая в себя денотативный и сигнификативный компоненты, и структурное, системное значение, когда слово соотносится в лексической системе языка с другими словами и вступает с ними в парадигматические и синтагматические отношения (В.В.Виноградов, Д.Н.Шмелев, А.А.Уфимцева, М.А.Новиков, И.А.Стернин). Кроме того, в лексическое значение входит эмоционально-оценочный (коннотативный) элемент, который связан с предметно-понятийным ядром значения и способен влиять на его содержание (В.В.Виноградов, Д.Н.Шмелев, И.А.Стернин).

Совокупность отдельных названных семантических компонентов (лексико-семантические варианты, семемы) образует семантическую структуру лексического значения слова (лексемы), а единство таких семантических компонентов, как семы, образует семантическую структуру отдельного значения слова (семемы).

В современной семасиологии по интерпретации семантической структуры лексического значения сложились две противоположные позиции. По мнению таких лингвистов, как И.В. Арнольд, В.Г. Гак, Д.Н.Шмелев, Э.В. Кузнецова, Л.А. Новиков, Л.М. Васильев и др., значение состоит из семантических единиц, далее не членимых на составляющие («дифференциальный» подход к лексическому значению). Представители «интегральной» теории (М.В. Никитин, И.А. Стернин, А.П. Чудинов, Н. Илюхина) считают, что «значение не имеет жестких и четких границ и иррадиирует, в конечном счете, все знание» [Никитин,1983:23].

Мы, вслед за Н. Илюхиной, считаем интегральный подход наиболее эффективным в изучении лексического значения в художественном тексте, поскольку «эта концепция не только позволяет адекватно описать семантику функционирующего слова, интерпретировать процессы и механизм семантического варьирования слова, но и хорошо согласуется с данными психологической интроспекции говорящего, с результатами психолингвистических экспериментов» [Илюхина, 1998:74]. «Широкий» подход к анализу значения слова учитывает своеобразие лексем «на фоне единиц других уровней языка, которое заключается в большей детерминированности их значений не только языковой системой, но экстралингвистическими факторами» [Илюхина, 1998:75]. Данный подход особенно важен при анализе художественного текста.

Как известно, с точки зрения способов отражения действительности, лексические значения делятся на прямые и переносные. Переносное значение связано с исходным, прямым, значением двумя типами связи: аналогии (метафорический тип переносного значения) и смежности (метонимический тип переносного значения).

Используемый в работе термин «символическое» значение слова предполагает еще один тип переносного значения слова по отношению к метафоре и метонимии. Символ отличается сложностью своей структуры, которая содержит в ядре значения две актуальные семы: одна называет признак, другая связывает этот признак с каким-то другим признаком, на который первый указывает. «Символ указывает на какой-то неизвестный нам предмет, хотя и дает нам в то же время всяческие возможности сделать необходимые выводы, чтобы этот предмет стал известным» [Лосев,1976:156].

При исследовании функционирования лексики в художественном тексте нельзя обойти такие понятия, связанные с лексической парадигматикой, как семантический класс, лексико-семантическое поле, лексико-семантическая группа.

В современной семасиологии эти понятия, термины употребляются часто недифференцированно, в частности, данный факт отмечают З.Д. Попова и И.А.Стернин [Попова, Стернин, 1989]. По справедливому замечанию лингвистов, для различных терминологических обозначений характерно недифференцированное их использование по отношению к парадигмам, различающимся между собой, и, с другой стороны, одни и те же лексические группировки обозначаются разными терминами [Попова, Стернин, 1989:180].

Состав и структура авторского микрополя «Цвет»

ЛСП «Цвет» романов писателя насчитывает 247 слов, из них 226 лексем являются элементами общеязыкового ЛСП «Цвет», а 21 лексическая единица -только авторского поля, так как приобретает сему «цвет» в художественном тексте, в текстах М.А.Булгакова. 15 единиц общеязыкового ЛСП входит в состав цветовых групп всех романов М.А.Булгакова: красный, багровый, зеленый, белый и др., - почти все они образуют ядерную часть ЛСП «Цвет», а такие, как кровавый, золотой, расположены в непосредственной близости от центра ЛСП.

Отбор других ЛСВ общеязыкового поля совершается автором в зависимости от характера произведений: в «Белой гвардии», посвященной кровопролитным событиям, происходящим в России, писатель чаще выбирает единицы с семой «красный», «кровавый», «черный», в «Мастере и Маргарите», где главные персонажи - нечистая сила, треть всех цветономинации занимают слова со значением «черный» как атрибут потусторонней силы; в романе, где раскрывается роль искусства, основными цветами становятся «золотой» и «белый» как символы истинного искусства.

ЛСП «Цвет» можно представить в виде концентрических кругов, причем каждый последующий круг символизирует более частную парадигму. Данные круги, концентрируясь вокруг общей семы «цветовой признак», представляют собой ядерную, околоядерную и периферийную зоны. Ядерная зона - это наиболее частотные, эстетически значимые слова ЛСП «Цвет»; околоядерная зона уступает ядерной по суммарной частотности единиц с исходным цветовым значением, эстетическая значимость единиц околоядерной зоны проявляется реже; периферийная зона включает в себя не только лексемы анализируемого ЛСП, эстетическая значимость у которых проявляется редко, но и семантические трансформации слов поля.

В качестве ядра выбирается прилагательное, а не иная часть речи, это объясняется тем, что признаковость - основная, организующая сема данного поля.

Ядро цветового поля составляют наиболее частотные и функционально-значимые языковые единицы с исходным цветовым значением. Так, в ядерную зону входит группа слов со значением черный. Общее количество словоупотреблений, группирующихся вокруг названной лексемы,-394 (21% всех цветономинаций). Данная группа словоупотреблений включает в себя такие синонимически сближающиеся со словом черный единицы, как черный-пречерный (1), траурный (5), вороненый (1), цвета воронова крыла (1), гробовой (4), угольный (4).

Далее следует группа слов со значением белый. Количество зафиксированных словоупотреблений - 344 (19% всех цветономинаций). Это наиболее разнообразно представленный фрагмент ЛСП «Цвет». Оттенки белого в творчестве Булгакова выражаются следующими лексическими единицами: алебастровый (1), снежный (4), меловой (2), седой (10), серебряный (20), платиновый (3), бледный (59). Причем необходимо отметить, что лексема седой представляет денотативно замкнутое пространство данного фрагмента ЛСП «Цвет», так как ограничена в своем употреблении и сочетается с «узким» кругом слов.

Цветономинаций, представленные значением красный, также составляют ядерную часть ЛСП «Цвет», которая включает в себя 313 (17% всех цветономинаций) словоупотреблений. Данная группа обогащена словами, выражающими оттенки красного: кровавый (61), алый (8), багровый (27), вишневый (7), малиновый (7), рубиновый (3), огненный (19), пунцовый (4), багряный (4), карминовый (1), червонный (5), румяный (14), персиковый (1), розовый (34). Здесь необходима их классификация, так как диапазон употребления данных цветообозначений различен. По отношению к красному

алый, кровавый, карминовый, огненный - цвета более яркие; пунцовый, багряный, багровый - более насыщенные; розовый, персиковый, румяный - это менее насыщенные цвета.

Группа цвета со значением желтый представлена в прозе Булгакова 304 примерами (15% всех цветонаименований) и также включена нами в ядерную часть Л СП «Цвет». Оттенки желтого передают цветообозначения кремовый (6), золотой (126), буланый (]), лимонный (2), восковой (5), оранжевый (б), апельсинный (1), медный (2).

Околоядерная часть поля уступает ядерной по суммарной частотности единиц с исходным цветовым значением. Кроме того, у слов этой зоны реже проявляется эстетическая значимость. Группа со значением зеленый представлена 112 примерами (6% всех номинаций цвета). Сюда включены такие цветообозначения, как защитный (1) и изумрудный (3).

С таким же количеством наименований группа синего цвета. В романах писателя это цветообозначение употребляется 109 раз (6%). Оттенками синего являются голубой (44), бирюзовый (1), небесный (2). Лексема сизый занимает околоядерную часть поля, сближаясь с цветообозначением синий.

Количество словоупотреблений в группе серого цвета составляет 111 (6%). Данное цветообозначение представлено такими оттенками, как дымчатый (1), пепельный (1), цвета папиросного пепла (1).

На периферии цветового поля находятся языковые единицы с исходным цветовым значением, но нечастотные и наименее функционально-значимые. Такой является группа с исходным прилагательным коричневый. Нами зафиксировано 41 словоупотребления (3,5%). Оттенками данного цветообозначения являются бронзовый (10), кофейный (2), каштановый (1), шоколадный (2), чайный (1), бурый (5), кирпичный (1), смуглый (5), русый (1).

Состав и структура авторского микрополя «Свет»

ЛСП «Свет» - одно из самых интересных в языке с точки зрения семантического многообразия. Это, прежде всего, связано с экстралингвистическими факторами, так как свет и противопоставляемая ему тьма отражают наиболее резкое противопоставление в природе и имеют в языке особую понятийно - символическую значимость. В нашей работе мы рассмотрим как полюсные единицы («свет» - «тьма»), так и переходные зоны между ними.

Описываемое лексико-семантическое поле обладает двумя полюсами: свет - тьма. В свою очередь, каждый полюс является центром, вокруг которого располагается ядерная и периферийная зоны, относящиеся к полюсу свет и к полюсу тьма. В ядерную зону входят слова, производные от лексем свет и тьма, а также единицы, объединенные на лексическом уровне общей (интегральной) семой с центральной лексемой каждого микрополя и отражающие в языке данную понятийную сферу. Периферийную зону представляют вторичные наименования, которые реализуют семантику данного поля в специфических контекстуальных условиях или входят своими первичными значениями в смежные ЛСП (здесь находится граница ЛСП «свет-тьма»), а также семантические трансформации данного поля.

Лексико-семантическое поле «Свет» насчитывает в рассматриваемых романах 1148 словоупотреблений. В качественном отношении поле представлено очень разнообразно. Оно включает в себя 155 единиц, из которых 39 использовано автором во всех романах.

Полевое объединение «Свет» (как один из полюсов ДСП «Свет»).

Ядерная зона данного микрополя представлена, прежде всего, лексемой свет и ее производными: глагольными формами, прилагательными, существительными, наречиями. Наречие впоясвета, имея в своей семантической структуре архисему свет, отличается дифференциальной семой - «степень».

Кроме производных от центральной лексемы свет, в состав ядерной зоны данного микрополя включены лексические единицы, которые имеют на лексическом уровне общую сему с исходной лексемой свет и отражают в языке ту же понятийную сферу: блеск, отблеск, блестеть, блистать, отблескивать, блистательный, блестящий, сияние, сиять, осиянный, луч, искра, яркий, ослепительный, ясный, фосфорический, солнечный, озарять, сверкать, мерцать и др. [Подробную информацию о семантической структуре и классификации имен прилагательных с исходным световым значением можно найти в диссертационном исследовании Шумских Е.А.(1996)]. Данные лексемы ближе всего находятся к центру ядерной зоны и непосредственно включают в свои семантические структуры родовую интегральную сему микрополя свет.

Несколько удаленными от центра, входящими в околоядерную зону микрополя свет, являются лексемы заря, рассвет и закат. Отражая в языке ту же понятийную сферу, эти слова включают в свои семантические структуры дополнительную сему «время появления».

В околоядерную зону входят также такие лексемы, как огонь, гореть, пылать, вспыхнуть, полыхать, зажечь и др.. Это слова, в семантических структурах которых сема «свет» перестает быть доминирующей, но в то же время сохраняет свой статус одной из важнейших при реализации значений этих слов.

Похожие диссертации на Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова