Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблема мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры в современном русском языке : системно-функциональный и когнитивный аспекты Сидорова Татьяна Александровна

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сидорова Татьяна Александровна. Проблема мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры в современном русском языке : системно-функциональный и когнитивный аспекты : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.01 / Сидорова Татьяна Александровна; [Место защиты: Нижегор. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского].- Нижний Новгород, 2007.- 397 с.: ил. РГБ ОД, 71 08-10/36

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Проблемы фразеологизации морфемной структуры слова 21

1.1.Системность языка как основа когнитивного подхода к изучению явлений словообразования 21

1.1.1. Диахронические и синхронические аспекты словообразования 21

1.1.2.Система и среда. Понятие контекста 26

1.1.3 .Проблема лексического значения в лингвистике 37

1.1 АМорфемная и семантическая структуры слова 43

1.2.Фразеологизация морфемной структуры слова как универсальное явление языка 53

1.2.1 .Понятие фразеологизации в современной лингвистике 53

1.2.2.Факторы фразеологизации морфемной структуры 70

1.2.3. Фразеологизация на уровне лексического значения 75

1.2.3.1.Когнитивные модели переосмысления как факторы фразеологизации морфемной структуры 92

1.2.3.2.Маркированность компонентов морфемной синтагмы как критерий членимости морфемной структуры 99

1.2.3.3.Степени фразеологизации морфемной структуры слова на уровне лексического значения 104

1.2.4.Фразеологизация морфемной структуры на словообразовательном уровне. Факторы фразеологизации 109

1.2.5.Фразеологизация морфемной структуры на концептуальном уровне слова 123

Выводы 131

Глава 2. Мотивация и фразеологизация как взаимообусловленные тенденции в структуре слова 135

2.1.Мотивированность - важнейший действующий механизм системы языка 136

2.1.1. Понятие «мотивированность» в современной лингвистической литературе 136

2.1.2.Проблема статуса внутренней формы в современной лингвистике 144

2.1.3 .Мотивационный компонент внутренней формы слова 152

2.1.4.Когнитивный подход к анализу внутренней формы слова 158

2.2. Особенности мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры в различных сферах функционирования языка 175

2.2.1.Типы мотивированности в словах фразеологизированной морфемной структуры 175

2.2.2.0собенности ментального компонента внутренней формы в словах фразеологизированной морфемной структуры 190

2.2.3.Этнокультурный компонент мотивационной структуры слова 209

2.2.4. Модальный и оценочный компоненты мотивационной структуры слова 225

2.2.5. Интерпретационный компонент мотивационной структуры слова 233

Выводы 240

Глава 3. Текстовая мотивация в деривационно-смысловом пространстве текста как фактор фразеологизации и дефразеологизации морфемной структуры слова (на материале художественных текстов) 247

3.1 .Понятие о текстовой мотивации 247

3.1.1.Деривационно-смысловое пространство текста. Мотивация и деривационные смыслы 254

3.1.2.Мотивационные структуры окказиональных слов как мыслительно-речевой аспект отражения действительности 258

3.1.3.Языковое варьирование как механизм формирования деривационных смыслов в тексте 269

3.2.Текстовые деривационные смыслы и способы их актуализации 278

3.2.1 .Внутрисловные деривационные смыслы 278

3.2.2.Мотивационные деривационные смыслы 290

3.2.3.Парадигматические деривационные смыслы 306

3.2.4.Синтагматические и модально-оценочные деривационные смыслы 316

3.3. Влияние мотивационнои структуры слова на восприятие концептуальной сферы текста 333

Выводы 344

Заключение 348

Библиографический список 361

Введение к работе

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению одного из основных свойств языкового знака, каким является слово, - мотивированности, которая рассматривается в работе как фундаментальная категория системы языка Поскольку мотивология еще только складывающаяся наука, общих исходных позиций в теории мотивологии нет. Этим определяется необходимость разработки ряда принципов и положений в процессе решения исследовательских проблем. В настоящее время все больше появляется работ, в которых языковые явления анализируются не только с точки зрения их роли и места в системе языка, но и с точки зрения их обусловленности экстралингвистическими (культурными, социальными, когнитивными и др ) факторами (Н Д Арутюнова, Н.Н Болдырев, А. Вежбицкая, Т Н Венди-на, В Г Гак, Е.С. Кубрякова, Ю С Степанов, Н И. Толстой, О Н Трубачев, А Д. Шмелев, Ю.С Язикова и др )

Актуальность работы обусловлена возрастающим интересом к явлениям словообразования в когнитивном аспекте (Л В Бабина, Е С. Кубрякова, Ю.Г. Панкрац, Е М. Позднякова, Д А Шепелева и др.) К таким явлениям относится и мотивированность слова, которая до сих пор исследовалась лишь в семасиологическом (О И. Блинова, В.А. Иванникова, А И Моисеев, Л.В. Сахарный и др ), ономасиологическом (О.И Блинова, В П. Даниленко, Э В. Кузнецова, А И Фёдоров и др ), системоцентрическом (ГО Винокур, Н Д Голев, О.П Ермакова, Т.Р. Кияк, Н И. Мигирина, А Н Тихонов, И.С. Улуханов, И.А. Ширшов и др.) аспектах Мотивированность как базовое понятие традиционного словообразования вполне совместима с когнитивными установками Одной из основных проблем когнитивного подхода к языку является изучение структуры фиксации знаний, а мотивированность представляет собой результат мотивации как познавательного процесса При когнитивном подходе мотивированность осмысливается как способность морфемной структуры (репрезентанта внутренней формы слова) коррелировать с лексическим значением в различных аспектах- семантическом, словообразовательном, концептуальном. Важность изучения мотивированности слова обусловлена также дискуссион-ностью многих положений и понятий, так или иначе связанных с процессом мотивации, включая и ключевое понятие мотивированности К дискуссионным, на наш взгляд, относятся такие понятия, как внутренняя форма слова, мотивационная структура, мо-тивационная модель, статус морфемы, морфемная струкщу-ра слова, фразеологизация морфемной структуры слова, чл&г нимость слова, производность и др

Несмотря на то, что проблема мотивированности / немотивированности слова - одна из древнейших, решают её до сих пор по-разному Тем не менее, с когнитивных позиций мотивированность слов еще не исследовалась.

В реферируемой работе не ставится задача описания всего многообразия и сложности мотивационных связей. Рассматриваются лишь мотивационные отношения в словах фразеологизиро-ванной морфемной структуры В связи с этим особую актуальность приобретает и проблема фразеологизации морфемной структуры слова, которая до сих пор решается неоднозначно в лингвистической науке

Обращение к словам фразеологизированной морфемной структуры уже само по себе открывает большие возможности для важных и интересных научных изысканий В данном исследовании дифференцируются понятия идиоматичности и фразеологич-ности Под идиоматичностъю понимается полное сращение морфем, приводящее к «затемнению» внутренней формы слова и приобретению словом свойства нечленимости Термин фразеологизации используется для обозначения процесса, предваряющего идиоматизацию

Фразеологшация морфемной структуры слова рассматривается в работе как особый лингвокогнитивный процесс расхождения между концептуальной сущностью лексического значения и интегративной концептуальной структурой морфемной синтагмы, в результате чего происходит потеря морфемами своих содержательных (концептуальных, функциональных, семантических) свойств или приобретение новых. В словах с фразеологизированной морфемной структурой все морфемы или хотя бы одна из них сохраняют способность в той или иной степени передавать информацию (языковую или внеязыковую), связанную с лексическим значением слова Таким образом, фразеологичность морфемной структуры осмысливается в работе как системное языковое явление, обусловленное интегративностью смысла целого, каким и следует считать морфемную структуру (упорядоченное формально-смысловое единство морфем).

Расхождения в понимании явления фразеологизации морфемной структуры слова в языкознании (М Я Гловинская, Е.А Земская, Е С Кубрякова, И А Мельчук, И.Г Милославский, М А Михайлов, М В Панов, Н А Янко-Триницкая и др ) обусловливает необходимость уточнения не только понятия фразеологизации, но и понятия членимости слова, что также определяет актуальность обозначенной проблемы.

Способствует развитию и углублению представлений о таких свойствах слова, как фразеологичность и мотивированность,

когнитивный подход, использующийся в работе наряду с системно-функциональным и позволяющий увидеть новые аспекты этих явлений на качественно другой основе Фразеологизация и мотивация как важнейшие тенденции развития структуры слова исследуются в работе в различных сферах функционирования слова, в том числе и в тексте

В современной лингвистике отсутствует единая теория внутренней формы слова Статус внутренней формы слова определяется неоднозначно языковая категория, мыслительный образ, значение, двусторонняя единица, знак, когнитивная структура и тд Преобладающим является взгляд, при котором внутренняя форма отождествляется со способом представления значения слова или мотивировочным признаком. Поэтому актуальной является и разработка теории внутренней формы с позиции когнитивной лингвистики.

Актуальность исследования обусловлена также современными тенденциями в развитии лингвистической науки, направленными на изучение прагматических и когнитивных аспектов речевой деятельности вообще и текстовой в частности. Необходимость исследования данного аспекта определяется возрастающим интересом к явлениям эстетической коммуникации (В И. Заика, А.Е Кибрик, В В Леденёва, О.В. Лещак, Л А. Новиков, Е.В Падучева, ТБ Радбиль, Т.В Романова, Л.О Чернейко и др )

Текст рассматривается в работе как когнитивное пространство, представляющее интеграцию различных ментально-языковых пространств, среди которых и деривационно-смысловое Смыслообразование текста объясняется как построение структуры, составляющими компонентами которой являются различные первоначально обособленные, но взаимосвязанные в контексте текстовые пространства эстетическое, мотивационное, лек-сико-смысловое, деривационно-смысловое, эмотивное, культурное, духовное и т п. Возможность такой интеграции обеспечивается единством онтолої ических свойств текста пространственно-временная целостность, единство материально-смыслового существования текста, единство текстообразующих и текстоприобре-тенных свойств единиц текста, информативность и функциональность самого текста и его компонентов и др

В целом текст как форма существования языка в последнее время стал объектом изучения различных научных направлений, когнитивизма, лингвосинергетики, лингвопрагматики, психолингвистики, дериватологии, мотивологии, лингвокультуроло-гии и др. (К И Белоусов,В П Белянин, Н С Болотнова, Ю А Ладыгин, М Н Макеева, Г.Г Москальчук, Л Н Мурзин, Т М Николаева, Н В Петрова, В.А Пищальникова, ГМ Соловьев,

ЮА Сорокин, В В Степанова, Н.В Халина, А.А Чувакин,В.Я. Шабес, Н.Э. Яковешсо и др ) Наметилась тенденция к отказу от системоцентрического подхода к исследованию текста в сторону антропоцентрического, когнитивного, функционально-прагматического, деятельностного и др подходов В связи с этим для дальнейшего развития общей теории текста актуальным является описание механизма формирования различных текстовых пространств, что значимо для разработки методологии лингвистического исследования текста.

Работа базируется на комплексном подходе к установлению закономерностей формирования мотивированности через обращение кай к коллективному, так и индивидуальному сознанию носителей лингвокультуры и вносит определенный вклад в теорию моти-вологии, в изучение процессов фразеологизации, а также в разработку теоретических проблем анализа текста

Научная новизна работы состоит прежде всего в том, что в ней впервые проблема мотивированности слова решается на материале слов фразеологизированной морфемной структуры В работе представлено целостное описание механизма процесса мотивации слов фразеологизированной морфемной структуры в системно-функциональном и когнитивном аспектах.

Для выявления мотивационных признаков таких слов в диссертации разработана методика когнитивного анализа внутренней формы слова, сделана попытка создания оригинальной модели внутренней формы слова

Новизна исследования связывается и с тем, что до настоящего времени не предпринималось попыток установления закономерностей взаимодействия процессов мотивации и фразеологизации, особенно в тексте

Недостаточно исследованы когнитивно-модальные аспекты текста, связанные с теми или иными языковыми средствами, в том числе и словообразовательными. В данной работе когнитивный процесс понимания текста впервые представлен и на моти-вационно-прагматическом уровне, показано взаимодействие деривационных смыслов с концептуальной сферой текста как причина усложнения и переосмысления мотивационных структур слов и, как следствие, фразеологизации их морфемных структур

Текст осмысливается в работе как среда, в которой функционирует не только слово, но и морфема Свойства, проявляемые и приобретенные морфемой в результате взаимодействия системы и среды, позволяют обозначить в учении о морфеме новые аспекты.

В работе системно-функциональный подход реализуется как предпосылка осуществления исследования мотивации и фразеологизации морфемной структуры слова с когнитивных позиций

Впервые мотивированность рассматривается как явление, связанное с когнитивными процессами языкового сознания и как один из механизмов формирования эстетически значимых смыслов текста

Поскольку языковое пространство текста представляет собой результат мыслительной деятельности автора, осуществляющего выбор языковых единиц и моделирующего собственное когнитивное пространство, в формировании этого пространства немаловажную роль играют деривационные смыслы, детерминируемые мо-тивационными признаками На наш взгляд, мотивационные признаки составляют многослойную структуру, влияющую на восприятие как поверхностных, так и глубинных смыслов Именно в тексте морфемы могут приобрести символический статус, в том числе и окказионально-символический, могут подвергнуться вторичной концептуализации, что усиливает их роль в актуализации эстетически значимых смыслов Актуализация таких смыслов до сих пор остается одной из важнейших проблем в лингвистике текста Таким образом, в работе используется новый подход к исследованию словообразовательных средств в тексте, основой которого является анализ взаимодействия деривационных языковых и авторских смыслов Впервые исследуется такое структурно-смысловое образование текста, как деривационно-смысловое пространство Сделана попытка моделирования деривационно-смыслового пространства текста

В научный обиход вводится лексический материал, не яшіяв-шийся прежде объектом специального морфемного анализа (лексикон поморов, профессиональная лексика пимокатов, золотого дела, лесной промышленности, профессионального жаргона и др.) Объектом исследования в работе являются слова фразеоло-гизированной морфемной структуры как единицы объективации языковой картины мира в различных сферах функционирования языка, в том числе и тексте

Предмет исследования - мотивационные отношения в словах фразеологизированной морфемной структуры в синхронно-динамическом аспекте

Целью данной работы является выявление и описание механизмов мотивации в словах фразеологизированной морфемной структуры в различных сферах функционирования языковой системы в процессе её взаимодействия с когнитивным и культурологическим контекстами

Поставленная цель обусловливает решение следующих задач - определение и уточнение понятий мотивация, мотивированность, мотивационная модель, мотивационная структура, мотивационный код, мотивационное значение,

- характеристика механизма фразеологизации морфемной
структуры слова в различных аспектах семантическом, слово
образовательном, концептуальном,

-обнаружение факторов фразеологизации, -описание механизмов моделирования мотивационныхструктур, детерминируемых процессами фразеологизации;

анализ мотивационной структуры слова в различных сферах функционирования языка с целью выявления факторов, детерминирующих мотивационные признаки,

выявление связей мотивационной структуры и внутренней формы слова, а также специфики их компонентов в словах фразе-ологизированной морфемной структуры,

разработка методики когнитивного анализа внутренней формы слова,

определение типов корреляции внутренней формы и лексического значения в словах фразеологизированной морфемной структуры,

исследование связей способов восприятия действительности и типов мотивированности в словах фразеологизированной морфемной структуры,

раскрытие механизма взаимодействия мотивации и фразеологизации как взаимообусловленных тенденций, определяющих развитие лексического значения слова,

изучение особенностей мотивационной структуры слов в художественных текстах- 1) характеристика механизма формирования мотивационных структур в тексте; 2) влияние текстовой мотивации на процессы фразеологизации и дефразеологизации морфемной структуры слов; 3) описание основных деривационных смыслов, обусловленных текстовой мотивацией и участвующих в формировании деривационно-смыслового пространства текста

Теоретическую основу исследования составляют положения и научные понятия когнитивной лингвистики, лингвистики текста, коммуникативной лингвистики, лингвокультурологии, прагматики, мотивологии и словообразования, разрабатываемые в трудах зарубежных (Дж Лакофф, Р Ленекер, М. Минский, Ч Фил-лмор, У Чейф и др ) и отечественных (Н Н. Болдырев, А В. Бондарко, В В Виноградов, ГО Винокур, ЕС Кубрякова, О.В Ле-щак, Ю М Лотман, М.В. Никитин, 3 Д. Попова, И А Стернин и др) учёных

язык является динамической системой, взаимодействующей не только со средой, но и с другими когнитивными структурами (памятью, мышлением, восприятием и тд);

категоризация объектов действительности находит свое отражение в категоризации обозначающих их языковых единиц, ко-

торые хранят информацию о концептуальных и когнитивных структурах сознания,

языковые единицы проявляют изоморфность по отношению друг к другу (например, морфема и слово),

языковой знак по своей природе асимметричен,

в определенном окружении знак становится рефлектирующим - окружение актуализирует его внутреннюю форму,

в знаке содержится два типа информации о картине мира и о коммуникативных средствах сигнализации,

- значение представляет собой концепт, схваченный знаком,
-тенденцией к преодолению произвольности как качества прак
тического знака справедливо определяется специфика словесно
го искусства;

слово в поэтическом языке становится знаком искусства и мотивируется его законами, а не законами языка;

внутренняя форма является гносеологически важным средством познания и лингвистическим условием мотивированности знака,

морфемная структура слова является материально-смысловым единством морфемной синтагмы и определяет способ представления знаний,

производная лексика вооружает говорящих схемами соединения определённых структур знания с определенными словообразовательными конструкциями, механизмами словообразовательного моделирования и стратегиями извлечения семантики из её единиц, процедурами обработки новых данных и т д

Методологической основой исследования являются системно-функциональный и когнитивный подходы

Системный подход дает возможность увидеть связи мотивированности с морфемной, словообразовательной и семантической структурами слова, показать взаимосвязанность и взаимообусловленность морфем в структуре слова как одну из причин фразеологизации морфемной структуры.

Функциональный подход позволяет анализировать единицы мор-фемики и словообразования в процессе функционирования и связывает языковые и речевые особенности единиц в одно целое. В целом системно-функциональный подход является предпосылкой осуществления исследования мотивации и фразеологизации морфемной структуры слова с когнитивных позиций

Когнитивный подход позволяет рассматривать мотивированность как явление, связанное с процессами языкового сознания, с познавательной деятельностью в целом Поэтому и мотивация анализируется как одна из когнитивных категорий, которая наряду с другими (позиция, точка зрения, взгляд, пресуппозиция и т д) участвует в процессах познания Как один из аспектов когнитив-

ного подхода к исследованию используется и лингвокультуроло-гический, обеспечивающий анализ языковых явлений в тесной связи с носителями лингвокультуры Центральным при таком подходе становится принцип антропоцентризма (Н.Д. Арутюнова, Э Бенвенист, Л Вайсбергер, В. Гумбольдт, В.В Колесов, В М Мо-киенко, Д Н. Шмелев и др.).

Поскольку мотивационный аспект текста связан с категорией автора, научной базой для исследования послужили труды В.В. Виноградова, ГО Винокура, Л В Щербы, С Г Ильенко, М Я. Ды-марского, И Р Гальперина и др, в которых были разработаны основные теоретические положения по проблеме авторских интенций в художественном тексте Работы Э С Азнауровой, Н Д. Голева, Е.А Гончаровой, К А Долининой, Е А Земской, Е.С Кубряковой, М.В. Никитина, Е В Падучевой, 3 И Резановой, Ю С Степанова и др послужили основой для интерпретации функций деривационных средств в тексте В качестве теоретической базы для исследования и интерпретации имплицитных смыслов использовались работы Н Д Арутюновой, В Н Телия, Ю А Ладыгина, И.В Арнольд, Г И Богина, Н.И Колодиной и др

Методы и приёмы исследования: наблюдение над языковыми фактами, морфемный анализ, словообразовательный анализ, компонентный анализ семантики слова, контекстуальный анализ, сопоставительный анализ концептуальных структур, стоящих за номинациями, обозначающими один и тот же объект действительности в разных языках, в частности, в русском и польском (для выявления особенностей когнитивных пространств), методика концептуальной интеграции смыслов, концептуальный анализ, в том числе и пропозициональный, ситуативный, фреймовый и др ; когнитивный анализ внутренней формы слова, интерпретационный анализ, эксперимент, трансформирование поверхностных структур и сведение их к онтологическим схемам, пропозициональным и дискурсивным формам, функционально-семи-ологический анализ, учитывающий формирование смысла слова в деятельностном, процессуальном аспекте, т.е. в процессе построения текста, методика моделирования текстовых пространств, а также методика лингвокультурологического анализа текста

В работе выдвигаются следующие гипотезы:

  1. Мотивированность представляет собой корреляцию внутренней формы слова как концептуальной структуры, объективированной в морфемной синтагме, с концептуальной структурой, объективированной лексическим значением слова

  2. Степень мотивированности детерминируется степенью фра-зеологизации морфемной структуры слова, степень же фразеоло-

гизации определяется как языковыми (корреляция лексического значения и значений морфем, значения словообразовательной модели и ее компонентов, сохранение системных связей морфемами, знание когнитивных моделей переосмысления и др ), так и неязыковыми (особенности сознания носителя языка, знание мо-тивационных кодов, наличие / отсутствие маркированности морфем, знание онтологических ситуаций, знание пресуппозиций, знание свойств самих объектов номинации, принципов номинации и др ) факторами

3 Текстовая мотивация способствует фразеологизации морфемной структуры производных слов (позиция автора) В процессе же дешифровки текста может наблюдаться дефразеологиза-ция (позиция читателя)

Положения, выносимые на защиту:

  1. Связь концептуальной структуры морфемной синтагмы с когнитивными моделями памяти человека заключается в том, что в морфемную структуру попадают лишь отдельные элементы знания из сформированных когнитивных структур.

  2. Если слово допускает очевидное и непротиворечивое выделение морфем по содержательным критериям (статус, значение, функция, сохранение системных языковых связей, указание на связь с денотатом, понятием, прагматическим аспектом и тд.), то за морфемной структурой закрепляется расчлененный способ представления знаний.

  1. Мотивированность не всегда объективируется морфемной структурой и может иметь дискурсивную природу

  2. Фразеологизация морфемной структуры осуществляется в различных аспектах лексическом значении, словообразовательной модели, внутренней форме

  1. Мотивация и фразеологизация являются взаимообуслов-ливающими тенденциями, детерминирующими развитие лексического значения На основе текстовой мотивации формируется особый смысловой план, связанный с модально-прагматическим аспектом текста

  2. Универсальными способами актуализации эстетического компонента мотивационной структуры слова являются окказиональная символизация корневых морфем, изоморфных словам, и словообразовательная тропеизация, вызывающая определенные рефлексии читателя.

  3. Текстовая мотивация формирует дополнительные авторские смыслы, которые становятся механизмом фразеологизации морфемной структуры слова При этом текстовая мотивация актуализирует или оживляет внутреннюю форму слов фразеологи-зированной морфемной структуры, что реанимирует связь новой

концептуальной сущности, стоящей за смыслом слова как целостной единицы, с концептуальными сущностями, стоящими за составляющими слово морфемами

Материал исследования определили проблематика и задачи Поскольку исследование предполагает изучение единиц в различных сферах функционирования, в работе были использованы данные толковых словарей («Большой русско-польский словарь», «Толковый словарь русского языка» СИ Ожегова, Н Ю Шведовой, «Толковый словарь живого великорусского языка» В И Даля, «Русский словарь языкового расширения» А И Солженицына, «История слов» В В Виноградова, «Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка» ТФ Ефремовой, «Толковый словарь русского языка» Д Н Ушакова, «Толковый словообразовательный словарь» И А Ширшова и др ), диалектных словарей («Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении» А О Подвысоцкого, «Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении» Г И Куликовского, «Архангельский областной словарь» О Г. Гецовой, «Словарь русских народных говоров» и др ), словарей культуры (лингвокуль-турологический словарь «Русское культурное пространство» И В Захаренко, В В. Красных, Д Б Гудкова, «Словарь русской культуры» Ю С Степанова, «Словарь символов» Н Жюльен и др.), словарей профессиональной лексики («Словарь поморских речений» К ГТ Гемп, «Словарь профессиональной лексики рыболовства» Ф А. Пономарёва, «Словарь лексики пимокатов» А В. Громова и др ), картотеки лаборатории диалектологии и этнографии, лаборатории лингвокультурологии, картотеки устной речи лаборатории социопсихолингвистики ПТУ им М.В Ломоносова. Всего проанализировано свыше 15 000 слов

Исследование процессов мотивации и фразеологизации в тексте проводится на материале прозаических художественных произведений русской литературы XX века (Ф Абрамов, Е Замятин, Ф. Искандер, В. Пелевин, Л Петрушевская, Т Толстая, М. Цветаева Б Шергин) С целью выявления этнокультурных компонентов мотивационной структуры слов проводится сопоставительный анализ рассказа В Гомбровича «Крыса» (польский и русский варианты). Фрагментарно анализируются поэтические и публицистические тексты Для анализа мотивационных структур слов и текстовых деривационных смыслов привлекаются как фрагменты текстов, так и целостные контексты, обусловливающие расшифровку эстетических компонентов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней нашла дальнейшее развитие теория мотивологии, в частно-

сти раскрыт механизм формирования мотивированности в словах фразеологизированной морфемной структуры в трех аспектах семантическом, словообразовательном, концептуальном Вносится определенный вклад в изучение внутренней формы слова с когнитивных позиций- а) построена схема-модель внутренней формы слова, б) установлены компоненты внутренней формы, исследованы их особенности и функции в словах фразеологизированной морфемной структуры, в) выявлены типы корреляции между внутренней формой и лексическим значением в словах фразеологизированной морфемной структуры Обоснована связь между явлениями фразеологизации и мотивации, определены виды мотивационных моделей и типы мотивированности в словах фразеологизированной морфемной структуры Изучение мотивации и фразеологизации как взаимодействующих процессов имеет прямой выход в общелингвистическую и лингвокультурологическую проблематику Познание механизмов этих процессов теоретически важно не только само по себе, но и потому, что их исследование является важным фактором для познания языка в целом

Новое направление в диссертации получила теория эстетической мотивации, в частности исследована роль эстетического мо-тивационного компонента в формировании текстовых деривационных смыслов, сформулированы'такие понятия, как «мотиваци-онный код», «мотивационная модель», «мотивационные деривационные смыслы» и др Исследование механизма процессов мотивации и фразеологизации слов в тексте позволило доказать функциональный характер текста как системы, являющейся средой, влияющей на изменение свойств морфемы Результаты проведённого исследования развивают представление о тексте как самоорганизующейся системе

Используемые в работе принципы и методы системно-функционального и когнитивного исследования мотивированности в словах фразеологизированной морфемной структуры могут быть учтены в дальнейшей разработке теоретических оснований мо-тивологии

Практическая значимость работы. Результаты исследования могут использоваться в вузовских курсах «Современный русский язык. Словообразование», «Общее языкознание», «Лингво-культурология», «Филологический анализ текста», «Лингвистика текста», спецкурсы по различным аспектам языковой картины мира, теории текста Основные выводы могут быть полезны при разработке новых обучающих методик как в школьной, так и вузовской практике (например, при обучении словообразованию и теории текста), а также специальных методик проведения лингвистических экспертиз конфликтных текстов Методика когнитив-

ного анализа внутренней формы слова может быть использована в работе над мотивационным словарем когнитивного типа

Апробация работы. Результаты исследования были изложены в докладах на международных конференциях и конгрессах- «Слово» (Тамбов, 1995), «Ломоносов и национальное наследие России» (Архангельск, 1996), «Ломоносовские чтения» (Архангельск, 1998, 2005), «Человек Язык Искусство» (Москва, 2002), «Слово Фёдора Абрамова» (Архангельск, 2001), «Говорящий и Слушающий языковая личность, текст, проблемы обучения» (Санкт-Петербург, 2001), «Славянская культура в современном мире» (Архангельск, 2002), «Словообразование и номинативная деривация в славянских языках» (Гродно, 2003), «Селищевские чтения» (Елец, 2003), «Наследие Б Шергина» (Архангельск, 2004), «Жизнь провинции как феномен духовности» (Нижний Новгород, 2004), «Русский язык, система и функционирование» (Минск, 2004), «Социальные варианты языка» (Нижний Новгород, 2005, 2007), «Филология и культура» (Тамбов, 2003, 2007), «Поморские чтения по семиотике культуры» (Архангельск, 2005), «Проблемы концептуализации действительности и моделирование языковой картины мира» (Архангельск, 2005), «Тихоновские чтения, Теория языка Словообразование. Лексикография» (Елец - Москва, 2006), «Семантика и прагматика слова и текста» (Северодвинск, 2005), международный конгресс по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2006), «Научное наследие Б.Н Головина и актуальные проблемы современной лингвистики» (Нижний Новгород, 2006), «Экология культуры и языка Проблемы и перспективы» (Архангельск, 2006), на всероссийских конференциях и семинарах «Исторические названия -памятники культуры» (Москва, 1991), «Методика и опыт изучения сельских поселений Нечерноземья» (Тверь, 1991), «Народная культура Русского Севера Живая традиция (Северодвинск, 1996), «Проблемы русской лексикологии и лексикографии» (Вологда, 1998), «Народная культура Русского Севера Живая традиция» (Архангельск, 1998), «Пушкин в сердцах поколений» (Архангельск, 1999), «Филологическая наука на пороге XXI века и школьное гуманитарное образование» (Москва, 2000), «Язык современных СМИ. основные проблемы и тенденции» (Нижний Новгород, 2005) Основные положения и выводы диссертации отражены в изданиях, рекомендованных ВАК РФ «Русская речь» (2005), «Русская словесность» (2005), «Русский язык в школе» (2004), «Филологические науки» (2006), «Вестник Поморского государственного университета» (2002), «Вестник Нижегородского государственного университета» (2006), «Вопросы когнитивной лингвистики» (2007), «Вестник Тамбовского го-

сударственного университета» (2007), монографии (2007) и статьях, опубликованных в журналах и сборниках научных трудов Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения. Библиографический список включает 387 наименований

Диахронические и синхронические аспекты словообразования

Язык изучается в лингвистике в двух аспектах: диахроническом и синхроническом. Такое разграничение поддерживает исследование языковых явлений в системном плане, что было обосновано в трудах В. Фон Гумбольдта, Ф.де Соссюра, И.А.Бодуэна де Куртенэ и др. лингвистов.

Разграничение современного и исторического аспектов в словообразовании было разработано в трудах В.В.Виноградова, Г.О.Винокура, представителей Казанской лингвистической школы (И.А.Бодуэна де Куртенэ, Н.В.Крушевского, В.А.Богородицкого). Учёными были определены критерии каждого из аспектов. Однако до сих пор эти критерии не являются общепризнанными. Например, в работах Е.С.Кубряковой основными критериями синхронического состояния языка выдвигаются отсутствие изменений и временнОй локализации. Так, синхронное состояние языка учёный определяет как «кусок объективной действительности, срез, выбранный из общего потока развития языка (истории) на основании ряда определённых признаков, в частности, по отсутствию изменений» (выделено нами - Т.С.) [Кубрякова 1968: 117]. Ср. также: «С точки зрения синхронии можно изучать не только современное состояние, но и отдельные периоды в истории языков, условно выделяемые по принципу относительной стабильности системы языка в этот период, который может быть как очень кратким, так и весьма продолжительным» (выделено нами - Т.С.) [Кубрякова 1990: 451]. Постепенно в лингвистической литературе утверждается точка зрения, согласно которой объектом синхронного словообразования (описательного) является словообразовательная система в статике, функционирующая в какой-то один ограниченный период, объектом же диахронического (исторического) словообразования - словообразовательная система в движении. Этот подход был реализован в ряде работ по диалектному словообразованию [Вендина 1998, Пантелеева, Янценецкая 1979 и др.].

Другой подход к разграничению диахронии и синхронии в словообразовании демонстрируется в работах А.И.Ширшова, который в качестве критерия разграничения синхронического состояния языка и диахронического выдвигает сохранение тех или иных семантических отношений между производящим и производным словами: «Совершенно очевидно, что настало время соотносить в словообразовательных гнёздах не только форму производных и производящих, но и указывать, в каких семантических отношениях они находятся. Без этого описание словообразовательной системы языка будет не только неполным, но в ряде случаев искажённым» [Ширшов 1995: 41]. Учёный указывает и на взаимосвязь синхронии и диахронии в словообразовании: «Синхронная производность испытывает давление истории, её микроучастки обладают системностью разного рода» [Ширшов 2004: 9]. В работах В.В.Виноградова также намечается сближение названных аспектов: «Синхронические и диахронические аспекты изучения слова взаимообусловлены и тесно между собой связаны» [Виноградов 1999]. И.С. Улуханов предпринял попытку синхронно-диахронического описания словообразовательной системы, факты истории языка использовал для выявления закономерностей синхронной системы, объяснения нерегулярностей синхронного словообразования [Улуханов 1992: 5-21; Улуханов 2005: 209-212]. Г. А. Пастушенков рассматривает исторические процессы в области структуры слова в их отношении к структурно-семантическому и структурно-функциональному планам членения [Пастушенков 1995].

В работах последних десятилетий исследуется диахроническая производность и ее синхронный аналог - мотивированность. Ряд ученых использует в своих работах диахронические объяснения для выявления синхронных свойств единиц языка, в том числе и единиц словообразовательной системы [Бесолова 1975, Улуханов 1992]. Тем не менее, вопрос о разграничении синхронических и диахронических аспектов в словообразовании остаётся актуальным и по сей день. Дифференциация диахронии и синхронии важна не только при изучении тех или иных явлений словообразования, но и для лексикографической практики. Например, смешение этих аспектов привело к тому, что в «Словаре морфем русского языка» А.И.Кузнецовой и Т.Ф.Ефремовой [Кузнецова 1986] фактически членение на морфемы отражает не современное состояние языка, а его историю. В Словообразовательном словаре А.Н.Тихонова, напротив, как отмечает А.И.Моисеев, «синхронность оказалась, кажется, не просто строгой, а обострённой и бескомпромиссной» [Моисеев 1989: 125].

Важным, на наш взгляд, является положение о различных переходных этапах при сохранении прозрачности формы слова: «Между полной мотивированностью и семантическим опрощением существует цепь переходов по принципу убывания смысловых связей» [там же: 43]. Так, уже в работах В.В.Лопатина, С.И.Улуханова и Е.А.Земской в качестве мотивированных выделяются и слова, значения которых лишь периферийно включают значения мотивирующих [Лопатин 1975: 53-57; Улуханов 1992: 83; Земская 1981: 189]. Как отмечает А.И.Ширшов, образная и ассоциативная мотивации выделяются на иных основаниях» [Ширшов 1995: 46]. Мы полагаем, что «иными основаниями» являются когнитивные, о которых речь пойдёт дальше.

Понятие «живые связи» между словами в современных работах означает не только непосредственную выводимость производного из производящего. Например, Р.Гжегорчикова и Я.Пузынина видят синхронные связи между словами и в том случае, когда они отражают лишь сам механизм называния, а не свойства объекта действительности [Гжегорчикова 1984: 34-317; Пузынина 1972].

Как показывает анализ научной литературы, уже в семидесятые годы на первый план выдвигаются проблемы соотношения системы языка и его функционирования в речи носителей языка и культуры, намечается сближение синхронического и диахронического аспектов в изучении явлений словообразования. Об этом свидетельствуют также работы Е.А.Земской, Е.С.Кубряковой, В.В.Лопатина, И.А.Ширшова, И.С.Улуханова и др. [Земская 1975, Кубрякова 1976, Лопатин 1975, Ширшов 1995, Улуханов 1974]. Такому повороту в анализе языковых фактов способствовало и то, что, несмотря на огромное количество работ, посвященных как синхроническому (Г.О.Винокур, З.М.Волоцкая, Е.А.Земская, В.В.Лопатин, И.Г.Милославский, А.И.Моисеев, В.Н.Немченко, Л.В.Сахарный, Н.А.Янко-Треницкая и др.), так и диахроническому (И.А.Бодуэн де Куртенэ, В.А.Богородицкий, Н.В.Крушевский, Г.С.Зенков, А.М.Пешковский, З.А.Толмачёва, О.Н.Трубачёв, Н.М.Шанский и др.) аспектам словообразования, трудности в их разграничении остаются. Поэтому всё чаще учёные используют синхронно-диахронный метод в исследовании явлений словообразования (Ю.С.Азарх, Е.Б.Воронина, Е.И.Коряковцева, П.А.Соболева, И.С.Улуханов и др-) Результатом борьбы за идею возможности / невозможности разграничения синхронии и диахронии в словообразовании стало появление понятия «динамический аспект синхронного словообразования», определяемого как «совокупность процессов, связанных с синтезированием словообразовательных единиц, с принципами устройства словообразовательного механизма» [Черепанов 2004]. Таким образом, были выделены два аспекта синхронического словообразования: динамический и статический. И, если динамический аспект «представляет картину складывающихся словообразовательных связей, реконструируемых по их отпечаткам», то статический определяется как «сложившиеся словообразоватьельные отношения, сохраняющие внеязыковую направленность» [Жаналина 1993].

Язык динамичен по своей природе, и это особенно чётко проявляется в словообразовании, так как любое появление нового слова - это и формирование новой соотнесённости с действительностью. Как отметил Ф.П.Филин, «языковая система всегда является продуктом длительного и сложного исторического развития, представляет собой «историю в снятом виде» [Филин 1966]. Динамическое понимание синхронии в словообразовательной системе языка находим также в работах О.И.Дмитриевой, В.И.Максимова, В.Н.Немченко, Л.В.Рацибурской, Шабровой Е.Н., Шелеповой Л.И. и др. [Дмитриева 2003, Максимов 1977, Немченко 1984, Рацибурская 1998, Шаброва 1997, 2002, Шелепова 1985].

Динамический аспект синхронии в словообразовательной системе предполагает исследование различных изменений семантического, функционального и формального характера в структуре слова. Эти изменения приводят к варьированию как природному свойству языка, связанному с его функциональным аспектом.

Понятие «мотивированность» в современной лингвистической литературе

Мотивированность в современной лингвистической науке стала одним из важнейших фундаментальных понятий системы языка. Так, некоторые исследователи полностью посвятили свои монографии проблемам мотивации языковых единиц. [Блинова 1984, Кияк 1988, Улуханов 2005]. В ряде работ рассмотрены отдельные типы и степени мотивации [Лошанская 1974; Лопатин 1975; Улуханов 1992; Земская 1984: 337-349; Медведева 1989: 86-97; Кияк 1989: 98-107; Левицкий 1969; Кубрякова 1976; Ширшов 1995 и др.], особенности мотивационных отношений в различных группах слов [Моисеев 1963; Даниленко 1977, Иванникова 1967 и др.], средства выражения мотивированности [Тимофеев 1977, Земская 1984, Сахарный 1972, Тихонов 2006 и др.]. Несмотря на огромное количество работ, посвященных проблеме мотивированности, данное понятие определяется учёными по-разному.

Так, в семасиологическом аспекте мотивированность определяется как «структурно-семантическое свойство слова, позволяющее осознать рациональность связи значения и звуковой оболочки слова на основе его соотносительности с однокорневой (однокорневыми) и одноструктурной (одноструктурными) единицами» [МС 1982; Блинова 1981: 30]. Согласно этой точке зрения, отношения мотивированного слова с однокоренным словом (словами) являются отношениями лексической мотивации, т.е. одним из видов системных отношений в лексике.

При этом мотивированность может отождествляться с внутренней формой. Например, И.С.Козырев пишет: «Внутренняя форма - это мотивированность слова, образ, лежащий в основе значения, или всякое предшествующее значение по отношению к его последующему (при наличии у обоих общего корня» [Козырев 1979: 16]. Некоторые учёные отождествляют мотивированность со словообразовательным значением и относят к мотивированным только производные слова: «Мотивированность слова (в собственном смысле) представляет собой значение, которое определяется семантикой словообразовательной модели и лексическим значением первичной (производящей) основы (или основ). Мотивированными естественным образом могут быть только производные и сложные слова» [Степанова, Чернышёва 2003: 81-82]. См. также работы В.А.Иванниковой [Иванникова 1967], А.И.Моисеева [Моисеев 1963], Л.В.Сахарного [Сахарный 1972] и др.

В онтологическом аспекте мотивированность понимается как осознание и осмысление внутренней формы слова. Сама же внутренняя форма при этом осмысливается посредством определённой онтологической ситуации (онтологической схемы) [Блинова 1996: 14; Даниленко 1977; Кузнецова 1989; Мигирина 1980; Фёдоров 1963 и др.].

В системоцентрическом аспекте мотивированность отождествляется с понятием «производность» [Винокур 1959; Гловинская 1972; Голев 1989; Ермакова 1972; Медведева 1989 и др.]. Именно этот аспект оказался наиболее изученным.

В ряде работ реализуется комплексный подход к явлению мотивации. Например, в монографии Т.Р. Кияка мотивированность осмысливается как «результат словообразовательного акта» и как «характеристика внутренней формы» (системоцентрический и онтологический аспекты) [Кияк 1988], в монографии О.И.Блиновой мотивированность анализируется в семасиологическом и онтологическом аспектах [Блинова 1984].

Изучение процессов мотивации привело учёных к проблеме соотношения понятий мотивированности и производности. Данная проблема тоже решается по-разному. Одни учёные отождествляют эти понятия [Ермакова 1972, Медведева 1989 и др.), другие считают словообразовательные отношения частью мотивационных [Тихонов 1971], третьи определяют мотивированность как результат словообразовательного акта [Кияк 1988], четвёртые вообще не связывают мотивированность с производностью и определяют её как признак обозначенного словом явления [Мигирина 1980]. Мотивированность и производность осмысливаются и как разные аспекты языковой системы, при этом мотивационные отношения связывают с синхроническим, а производность - с диахроническим аспектами [Улуханов 2005].

Особое внимание при исследовании процессов мотивации уделяется типам мотивированности. В основе типологии могут быть языковые факторы мотивации, и тогда выделяются морфологическая, семантическая и фонетическая типы мотивированности [Левицкий 1994], формальная и семантическая [Ермакова 1972], корневая [Гловинская 1972] и словообразовательная мотивации [Лопатин 1975; Улуханов 2005], межсловная и внутрисловная [Гинзбург 1979], элементарная и комплексная [Медведева 1989] и др.

В зависимости от функции словопроизводства выделяются такие типы мотивированности, как номинативная, конструктивная, компрессивная, экспрессивная, стилистическая [Земская 1992]. Существует типология, связанная с признаком слова, положенного в основу наименования: если в основе номинации лежит референтное имя, отмечается реальная мотивация, если нереферентное - нереальная [Крысин 2003]. С позиции актуальности / неактуальности мотивированности для носителей языка выделяются актуальная (живая) и неактуальная (этимологическая) типы мотивированности [там же]. Кроме того, учитывается и такой критерий, как стадия процесса мотивации. На основе данного критерия выделяются полная и неполная (частичная) мотивации [Кияк 1989], абсолютно мотивированные / относительно мотивированные, прямо мотивированные / косвенно мотивированные [Гак 1999; Гинзбург 1979] и т.д.

Наиболее распространённой является типология видов словообразовательной мотивации. Одним из первых определил типы словообразовательной мотивации В.В.Лопатин [Лопатин 1975: 53-57]. В рамках этих типов Е.А.Земская выделила периферийную мотивацию [Земская 1981: 137]. И.А.Ширшов систематизирует типы словообразовательной мотивированности в соответствии с убыванием мотивировочного признака, выделяя полную (прямая, переносная, периферийная) и частичную (косвенная, метафорическая, ассоциативная) мотивированности [Ширшов 1995: 41-54]. Данная типология представляется наиболее полной и убедительной.

Несмотря на достаточно большое количество работ, посвященных проблеме мотивированности, до сих пор отсутствует единое определение самому понятию «мотивированность», что обусловлено как различными аспектами его осмысления, так и сложностью явления мотивации, его связями с лексическим значением, внутренней формой, словообразовательной и морфемной структурами, внеязыковыми факторами.

Мы полагаем, что когнитивный аспект анализа данного явления позволит разрешить многие противоречия в решении проблемы.

В данной работе мотивированность, как и фразеологичность морфемной структуры, рассматривается на различных уровнях: лексического значения, словообразовательной структуры, внутренней формы. Поэтому соответственно выделяются мотивированность лексического значения, мотивированность словообразовательной структуры и мотивированность внутренней формы. В целом мотивированность можно осмыслить как зону пересечения денотативно - семантических пространств лексического значения и морфемной структуры. Следует учитывать, что денотативно-семантическое пространство включает и этнокультурные компоненты.

Можно предложить следующее определение мотивированности: мотивированность - это такое свойство слова, как способность морфемной структуры (репрезентанта внутренней формы) коррелировать с лексическим значением на различных уровнях: семантическом, словообразовательном, концептуальном.

Мотивированность на уровне лексического значения - это сохранение корреляции между семантикой морфемной структуры и лексическим значением. Мотивированность на словообразовательном уровне — это сохранение корреляции между словообразовательным значением и лексическим. Мотивированность на уровне внутренней формы — сохранение корреляции между структурой знания, стоящей за внутренней формой, и структурой знания, стоящей за лексическим значением.

Интерпретационный компонент мотивационной структуры слова

В процессе анализа ряда слов (например, тематических групп «печные и жареные изделия из муки», «номинации по роду занятий», «наименования инструментов, приспособлений», «явления природы» и др.) мы уже обращались к пресуппозициям, послужившим основой для формирования мотивационной структуры. Такие пресуппозиции представляют собой специальные знания (энциклопедические, профессиональные, лингвокультурологические и т.д.), позволяющие осмыслить причину возникновения номинации. Именно поэтому такие компоненты мотивационной структуры в работе условно называются интерпретационными. На наш взгляд, эти компоненты приобретают особую значимость в профессиональной лексике, особенно профессиональном жаргоне.

Социально ограниченная лексика отражает особенности восприятия мира людьми, связанными друг с другом той или иной профессиональной деятельностью, возрастом, полом и т.д. Посмотрим, как представлен механизм формирования мотивационной структуры в жаргонизмах, используемых для наименования того или иного фрагмента действительности представителями различных профессий.

А.В.Бондарко в качестве одного из аспектов языкового значения выделяет интерпретационный компонент как способ представления смысла, связанного с данной формой [Бондарко 1996]. Думается, что интерпретационный компонент содержания жаргонизма детерминируется социально-языковой идеологией и практической деятельностью конкретной социальной группы. Интерпретационный компонент в жаргонизмах актуализируется прежде всего внутренней формой.

Представляется, что само слово или его морфемные компоненты могут быть ценностно маркированными. В этом случае они репрезентируют ту или иную информацию о культурном концепте, в том числе и профессиональном.

Например, для работников тралового флота характерны социально маркированные представления о разделении видов деятельности в соответствии с квалификацией. Внутренняя форма жаргонизмов, заменяющих профессиональные номинации может вербализовать установку на степень тяжести труда на рыболовецком судне, условия труда и т.п.

Так, рыбообработчики называются рогалями. Концептуальная природа компонентов слова позволяет объяснить мотив номинации. В слове рогали корневой морф является фразеологически (культурно) маркированным. Ср.: взять быка за рога ( смело взяться за самое главное в трудном деле ), упёрся в стену рогами, как бык ( сильно сопротивляться, не хотеть что-либо делать, стоять на своём ), богатый, что бык рогатый ( упрямый, несговорчивый ), здоров, как бык, и не знаю, как быть ( сильный, но не очень ловкий и недалёкий ), правое дело быком не прёт ( не берёт нахрапом, силой ), обломать рога ( укротить, усмирить ), согнуть в бараний рог ( смирить, подчинить кого-либо строгостью и жестокостью ) и т.д. [Даль 1989].

Корень, изоморфный слову рога, вызывает ассоциации, связанные с концептом бык . Поэтому признаки, опредмеченные в устойчивых выражениях, паремиологических единицах, речевых стереотипах, содержащих лексему бык, возникают в сознании носителей народного языка. Этими признаками являются «сила», «решительность», «упрямство», «настойчивость», «недалёкость» и т.п. [ЛКС]. Фразеологизмы, содержащие лексему рог, опредмечивают такие признаки, как «усмирение», «жестокость».

Интерпретационный компонент внутренней формы жаргонизма рогали связан с социальной установкой носителей жаргона. Обработка рыбы - тяжёлый труд, который вызывает в сознании матросов тралового судна ассоциации «нудный», «грязь», «вонь», «низкая квалификация» (результаты ассоциативного эксперимента). Обработкой рыбы занимаются неквалифицированные матросы второго класса (очень редко - первого) по двенадцать часов в сутки. Отсюда и ассоциация с быком, олицетворяющим «упорство», «настойчивость», «силу».

Мотивационная структура номинации базируется на мотивационном коде соотнесения идеографической сферы животное (бык) со сферой человек (рыбообработчик). Для моряков очевидным является сходство поведения быка и матросов, склонившихся над «рыбоделом» (стол для разделывания рыбы) и в течение двенадцати часов упорно обрабатывающих рыбу. В сознании некоторых носителей жаргона возникает и ассоциация с признаками «жестокость», «усмирение», опредмеченными в вышеназванных фразеологизмах. В этом случае можно говорить о факультативности внутренней формы, вербализующей не только фрагменты профессиональной картины мира, но и отношение к ним (модальный компонент).

Новая форма рогали представляет не столько понятие «те, кто обрабатывает рыбу», сколько объективирует особенности такого труда, представляя саму ситуацию образно. В этом, по-видимому, и заключается причина замены профессионального термина на жаргонизм.

Интересной является номинация рубщик. Профессионального термина для этого рода деятельности на судне нет. Возникновение жаргонизма и в этом случае связано с коммуникативной потребностью носителей социолекта. Рубщиком рыбаки называют человека, который ведёт учёт выгружаемой продукции (это может быть любой член команды). В основе номинации - прагматический фактор (ассоциативно-образное представление).

Образность строится на базе семантики корня, который изоморфен глаголу рубить. Одно из значений этого глагола - замечать что-либо [Грачёв 2003]. Экспрессивный потенциал отчётливо ощущается носителями жаргона. Ведь заметить - это не только обнаружить , но и отметив в уме, запомнить [Ожегов 2004]. Между лексическим значением слова рубщик и его внутренней формой возникают отношения включения: действие, вербализуемое корнем, является частью (этапом) действия, концептуализированного лексическим значением ( вести учёт ).

Мотивационной базой становится переносное значение глагопа рубить ( понимать, знать ) и производное значение замечать (арго) (логико-языковая пресуппозиция). Для носителей жаргона важным обстоятельством является то, что на такую работу может быть направлен любой матрос, так как работа не требует особой квалификации (профессиональная пресуппозиция), причём, такая работа считается лёгкой. Возникает аналогия и с номинацией рубщик в значении тот, кто рубит дрова или сучья (актуализируется признак «лёгкий труд») (модальная пресуппозиция).

Таким образом, в лексике профессионального жаргона отражаются новые знания о мире, а главное - отношение носителей жаргона к действительности. В отличие от собственно профессионализмов, в этих словах доминирует прагматический компонент значения (модальный, оценочный, экспрессивный). Эти компоненты присутствуют и в мотивационной структуре.

Жаргонизмы объективируют фрагменты той или иной профессиональной картины мира, однако при этом используются общенациональные стратегии номинации. В народном сознании очень сильна тенденция видеть сходство по смыслу. Эта тенденция и находит отражение в алгоритмах номинаций. В когнитивное пространство носителей того или иного жаргона активно включаются национально-культурные компоненты.

Влияние мотивационнои структуры слова на восприятие концептуальной сферы текста

Чтобы показать влияние мотивационной структуры слова на восприятие концептуальной сферы текста, мы сравнили функциональные особенности оценочных номинаций в тексте-оригинале и его переводе. Для такого наблюдения был выбран рассказ польского писателя В.Гомбровича «Крыса» и его перевод, выполненный К.Я.Старосельской.

Рассказ был выбран не случайно. В нём функционирует очень много производных оценочных номинаций, которые при переводе либо сохраняются, либо заменяются эквивалентными.

Рассказ В.Гомбровича «Крыса» - это своеобразный протест писателя против формы, против любого насилия над человеком. В понимании В.Гомбровича, форма является стереотипом поведения, позволяющим человеку приспособиться к социальным нормам, стать одним из многих, а значит, потерять индивидуальность. В основе рассказа - противостояние двух персонажей: Хулигана и Скорабковского. Объектом нашего внимания являются оценочные номинации, характеризующие Хулигана, так как именно они при переводе польского текста подвергаются заменам. Известно, что переводчик становится и соавтором, так или иначе репрезентирующим собственное мироощущение.

Каждый писатель - это и языковая личность, важными аспектами которой являются лингво-когнитивный уровень и мотивационный, включающий цели, интенции, мотивы, установки [Караулов 1988: 109]. Учитывая данные аспекты, переводчик находит наиболее адекватные способы передачи тех или иных прагматических смыслов. При этом могут возникать и дополнительные смыслы, характерные для родной переводчику культуры. Поэтому переводчик зачастую заменяет одно производное на другое, содержащее и другую мотивационную структуру. Так происходит своего рода взаимодействие двух культур, в том числе и на уровне оценочных номинаций человека, в рамках художественного текста. Механизм такого взаимодействия и позволит определить влияние мотивационных структур слов на восприятие текста.

Любое оценочное слово имеет собственное денотативно-ситуативное пространство, под которым нами понимается совокупность денотативных ситуаций, связанных с функционированием той или иной номинации. В конкретном тексте автором моделируется вполне определённая коммуникативная ситуация, актуализирующая определённую структуру знаний, стоящую за словом. При этом могут возникать текстовые смыслы, не свойственные слову вне данного контекста, а также смыслы, вызванные какой-либо рефлексией читателя (этимологической, словообразовательной, грамматической, лексико-семантической, экспрессивно-оценочной, национально-культурной, социально-исторической и т.д.). Рассмотрим текстовые денотативные ситуации, в которых переводчик заменил польские оценочные номинации.

В первой денотативно-текстовой ситуации переводчик использует оценочное слово буян вместо польского ZABIJAKA: Хулиган свалился в яму и угодил в приготовленную Скорабковским ловушку, а тот немедля прибежал и, потрудившись изрядно, кое-как ухитрился перетащить огромную тушу буяна в укромный подвал старой усадьбы [Гомбрович 2001] В данной ситуации «поимки» Хулигана автор хочет показать сложность задачи, стоящей перед Скорабковским. Эта сложность обусловлена особыми качествами Хулигана: силой, смелостью, дерзостью, непокорностью, необузданностью, своеволием и т.д.

Слово забияка не актуализирует эти свойства. Стратегией данной номинации является несоблюдение нравственной установки следовать нормам общественного поведения: не унижать других, не задевать их и не нарушать спокойствие. Мотивом оценки становится порицание поведения человека, нарушающего морально-этические установки, принятые обществом (этическая пресуппозиция). Слово имеет снисходительно-пренебрежительный оттенок. В структуре знаний, стоящей за внутренней формой слова, не содержится компонента, актуализирующего результат поведения. Основные признаки, порицаемые посредством данной номинации, - это «несдержанность» и «безответственность».

В приведённой денотативно-текстовой ситуации не эти свойства Хулигана являются важными, поэтому переводчик использует лексему буян. Посредством этой номинации реализуется установка на положительное восприятие Хулигана, даже сочувственное (оценочная пресуппозиция). Слово окружено неким романтическим ореолом в русской культуре. Вспомним фольклорное сочетание «буйная головушка», актуализирующее семы беспокойная , горемычная , бесприютная [Даль 1989]. А в «Слове о полку Игореве», чтобы подчеркнуть храбрость и удаль князя Всеволода, автор называет его «буй-туром».

Номинация буян ассоциативно связана с таким свойством, как «отсутствие всякого расчёта». Так называют человека, совмещающего положительные и отрицательные качества. Не современное значение скандалист актуализируется в тексте, а устаревшие, национально-культурные значения. Номинация маркирует стратегию оценки поведения в зависимости от денотативной ситуации. Мотивационную структуру составляет совокупность положительных и отрицательных признаков (буйный ум, дерзость, своеволие, неукротимость, необузданность, сила и т.д.), но на первый план выдвигаются текстовые свойства рослый, огромный. Ср.: «огромная туша буяна». И сейчас о крупном, рослом лесе или сильном ветре говорят, что он «буйный».

Переводчик посредством данной номинации актуализирует как внешние физические данные Хулигана (сила, рост, здоровье), так и душевные (дерзость, неустрашимость, неспокойностъ), доходящие до крайности. В текстовой ситуации реализация установки на пренебрежение общественно-этическими нормами становится не главной, и этим объясняется замена номинаций.

И в следующей денотативно-текстовой ситуации переводчик заменяет слово забияка номинацией громила. Хулиган лежит связанный, но даже такой, он внушает страх Скорабковскому, поэтому «он ставил перед поверженным громилой миску с похлёбкой, чтобы накормить его» [Гомбрович 2001].

Признак «поваленный», употреблённый в польском тексте, является слишком прозаичным, и в русском тексте появляется лексема высокого стиля поверженный, которая актуализирует не состояние беспомощности связанного врага, а победу над сильным противником. И в данной ситуации важным становится модальный компонент: «враг, хотя и повержен, но не сломлен». Отсюда и слово высокого стиля.

Поскольку оценочное слово забияка характеризует лишь склонность к несдержанности, нарушению спокойствия, то для данной ситуации больше подходит слово громила, которое своей структурой вызывает ассоциацию со словом верзила. Стратегией номинации громила является нарушение установки на примирение с действительностью. Мотивом номинации становится порицание поведения, нарушающего общественный порядок (оценочная пресуппозиция).

Но если забияка может кого-то спровоцировать на драку, ссору, то громила просто всё разрушает, проявляя необузданность и бессмысленную активность. Внутренняя форма концептуализирует и культурную коннотацию — большая разрушительная сила, ничем не сдерживаемая (этнокультурная пресуппозиция). Корневая морфема -ГРОМ- ассоциируется с оглушительным звуком (приём экземплификации), что в контексте маркируется и словесно-ассоциативным рядом: «тоскливый зов», «жестоко, дико, бесстрашно и неистово, выворачивая душу, начал выть», «не может реветь», «грозный крикун», «безбрежное молчание», «ширилось, разливалось пенье», «взревел», «ревущий бандит».

Ряд актуализирует природную сущность необузданной натуры Хулигана, которого бывший судья решил сделать тихим и законопослушным. Забияка с кляпом во рту не может представлять такую же опасность, как человек недюжинной силы, бесстрашный и своевольный. Оценочное слово громила в данном контексте формирует эмотивное персонажное пространство страха, характеризующее состояние Скорабковского.

Похожие диссертации на Проблема мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры в современном русском языке : системно-функциональный и когнитивный аспекты