Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. 19
Прецедентность как лингвокультурный феномен Культура как кодовая система 19
Прецедентные феномены: лингвокультурный и лингво-когнитивный и психолингвистический подходы - 25
Заголовок с включением прецедентного феномена как элемент публицистического дискурса современности 34
Структурные типы заголовков с прецедентными феноменами - 36
Функции заголовков с прецедентными феноменами 40
Особенности вербальной репрезентации прецедентных феноменов: вербальные и вербализированные прецедентные феномены 44
Прецедентное высказывание как вербальный прецедентный феномен - 45
Прецедентное имя как вербальный прецедентный феномен - 46
Прецедентный текст как вербализированный прецедентный феномен - 47
Прецедентная ситуация как вербализированный прецедентный феномен - 48
Особенности актуализации прецедентных смыслов в структуре газетного заглавия (на примере разных видов прецедентных феноменов) 49
Принципы кодирования и декодирования прецедентных феноменов в газетном заголовке 53
Принципы кодирования и декодирования прецедентных феноменов — знаков высокой, эстетически значимой куль туры 56
Принципы кодирования и декодирования прецедентных феноменов — знаков «массовой» культуры 60
Принципы кодирования и декодирования прецедентных феноменов — идеологем 64
Принципы кодирования и декодирования прецедентных феноменов — фразем 68
Выводы по первой главе 75
ГЛАВА II: 77
Прецедентность в контексте языковой игры 77
Игра как вид деятельности Языковая игра: теоретические подходы 84
Заглавие с прецедентным феноменом как элемент игрового дискурса современности - 100
Пошаговый алгоритм- анализа ассоциативно-культурного контекста заглавия — игровой прецедентной трансформы 108
Ассоциативные маркеры прецедентности в заголовке игровой прецедентной трансформе 109
Формально - ассоциативные маркеры прецедентности.... 111
Комплексный (формально-семантический) способ маркирования языковой, игры с прецедентными феноменами - 123
Основные принципы и лингвистические механизмы создания газетного заглавия как компрессированного игрового культурного микротекста 129
Выводы по второй главе 143
ГЛАВА III. 145
Считываемость вербальных и вербализированных маркеров прецедентности в структуре газетного заглавия (экспериментальные данные)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 199
Список использованной литературы 203
- Прецедентные феномены: лингвокультурный и лингво-когнитивный и психолингвистический подходы
- Игра как вид деятельности Языковая игра: теоретические подходы
- Считываемость вербальных и вербализированных маркеров прецедентности в структуре газетного заглавия (экспериментальные данные)
Введение к работе
Одной из основополагающих черт языкознания конца XX - начала XXI века является экспланаторность, предполагающая объяснение природы языкового факта с учетом разных аспектов его интерпретации. Особенностью развития современной лингвистики является то; что она руководствуется принципами антропоцентризма и функционализма. Принцип антропоцентризма выражается в активизации исследования человеческого фактора в языке (Серебренников 1998; Кубрякова 1996, 2004; Арутюнова 1987, 1999; Караулов 1987, 1999; Вежбицкая 1996; Норман 2004, 2006 и др.), а также в выявлении особенностей категоризации мира носителями языка (Гудков 1999, 2003; Залевская 1990; Кубрякова 1996, 2004; Красных 1998, 2002; Демьянков 1994; Маслова 2001; Слышкин 2000, 2004 и др.); принцип функционализма — в учете функций и сферы, его реализации (Якобсон 1975; Дридзе 1984; Костомаров' 1994; Земская 1983, 1996; Арнольд 2002; Кара-Мурза 2007 и др.).
Полипарадигмальность как черта современной лингвистики определила появление целого ряда комплексных исследований, основанных на взаимовлиянии таких областей знания, как лингвокультурология,.. когнитивная лингвистика, психолингвистика [Красных 1988; Караулов 1999; Гридина 1996, 2001, 2003; Алефиренко 2002, Слышкин 2004 и др.]. Изучение человека как «языковой личности» [Караулов 1987] предполагает нераздельность этих трех направлений: так, когнитивная лингвистика занимается изучением языка как общего познавательного механизма, как «упаковки знания» [Кубрякова 2004: 44], лингвокультурология - особенностями кодирования культурных значений в языковой единице, психолингвистика - бытованием смыслов в сознании человека (т.е. особенностями интерпретации реальности конкретным носителем языка).
Одним из феноменов, подвергаемых комплексному анализу, осуществляемому с позиций лингвокультурологии когнитивной лингвистики и психолингвистики, является прецедентность. Основой для определения прецедентности
стала дефиниция, предложенная^. Н: Карауловым для прецедентных текстов. Ю.Н. Караулов,считает прецедентными тексты: (1) значимые для той или иной личности , в познавательном и эмоциональном отношениях, (2) имеющие смерхличностный характер, то есть хорошо известные широкому кругу данной личности, и, наконец, (3), обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности [Караулов 1987: 216]. Необходимость комплексного изучения прецедентности определяется* тем, что за любым прецедентным феноменом обнаруживается комплекс лингвистических и феноменологических когнитивных структур [Красных 2003].
Комплексный подход к объяснению природы прецедентности диктуется также сложностью описания многомерных прецедентных смыслов, которые содержат в себе социальную, эстетическую, аксиологическую, идеологическую и др. виды информации, которые «считываются» и интерпретируются носителями языка в зависимости от уровня их культурной компетенции; и, наконец, разной сферой функционирования прецедентных феноменов, в зависимости от чего проявляется специфика актуализации прецедентных смыслов.
Изучение прецедентности группой московских лингвистов'во главе с В. В. Красных, Д.Б Гудковым, И.В. Захаренко привело к выявлению и обоснованию типов прецедентных феноменов: прецедентного имени, прецедентного текста, прецедентной ситуации, прецедентного высказывания (Красных 1998; Гудков 2001, 2003; Захаренко 1999).
Определение прецедентного феномена как специфического языкового способа трансляции социально значимых (культурных)-смыслов ставит вопрос о принципах обработки культурной информации в сфере массовой коммуникации и, прежде всего, в языке газеты.
Актуальность
Особенность современной социокультурной и языковой ситуации, в которой активно проявляет себя игровой дискурс коммуникации, делает актуальным обращение к феномену прецедентности как части этого дискурса. Совре-
менные средства массовой информации, и в особенности язык газеты — благоприятный материал для изучения игры с прецедентными феноменами как в плане их востребованности культурным сознанием социума, так и в плане изучения механизмов прецедентной языковой игры, позволяющих моделировать многомерное восприятие и воздействие газетного текста в целом, газетного заголовка с использованием прецедентных феноменов в частности.
Изучение прецедентных феноменов в современном языкознании ведется в трех основных направлениях: лингвокогнитивном, предполагающем определение их как своеобразных «динамических моделей восприятия, редукции, схематизации иерархизации и актуализации поступающей информации [Гудков 2002: ПО]. Прецедентные феномены при таком подходе рассматриваются как явление ментальной сферы, как устойчивая ранее сформулированная единица, которая способна «актуализироваться в интеллектуально-эмоциональном поле коммуникации» [Караулов 1987: 218]. В этом направлении предприняты исследования Л.А. Шестак [1999], О.В. Лисоченко [2000, 2002], Нахимовой [2004], Кушнерук [2006].
В русле лингвокультурологического направления прецедентный феномен получает свое освещение как специфический языковой способ репрезентации культурно значимого явления [Костомаров, Бурвикова 1996: 297] или как «интерпретатор культурно значимого текста» [Евтюгина 2000: 16], в русле лингвокультурной концептологии прецедентные феномены активно изучаются Г.Г. Слышкиным [2001, 2004]. К лингвокультурному направлению можно отнести также исследования прецедентных феноменов в работах Р.Г. Смула-ковской [2004, 2006], Е.А. Немировой [2004], А.Е. Евтюгиной [2000], О.Е. Пикулевой [2002], Е. О. Наумовой [2004], СВ. Банниковой [2005].
В рамках коммуникативно-прагматического направления изучению подвергается функциональная специфика вербальных прецедентных феноменов в разных типах дискурса: в разговорной речи Прохоров [1996], Земская [1998], Исаева [2000], в публицистическом дискурсе Смулаковская [2003]; Воронцова
[2004], Семенец [2004], в рекламном дискурсе: Пикулева [2002]; Терских [2003]; в научном тексте: Баженова [2001].
Однако до сих пор не решены существенные вопросы, необходимые для дальнейшего изучения данного феномена. В частности, нерешенным остается вопрос, касающийся природы прецедентности, а также вопрос о соотношении понятий прецедентности и интертекстуальности. Наконец, важным представляется и решение проблемы выявления характерных черт функционирования прецеденетных феноменов в разных сферах общественной жизни.
Особенно важен тот факт, что прецедентные феномены начинают играть главенствующую роль в организации семиотического пространства СМИ, отражая изменение языковой ситуации в целом и процесс создания актуальных смыслов «массовой культуры».
Актуальность обращения к функционированию прецедентных феноменов в сфере публицистики определяется отношением исследователей к «третьей», или «массовой культуре» как к существенному изменению культуры в целом [Белл 1986], как к особому типу организации обыденного сознания в современном обществе [Кара-Мурза 2007]. Такой подход определяет и поиск специфических языковых форм и особых средств ее выражения. Культурно-языковая ситуация при этом характеризуется как царство прецедентности, а современная культура метафорически сравнивается с «созданием партитуры из культурных кодов» [Апинян 2001: 64]. Определяя всеобъемлющее свойство современной культуры - постмодернизм, исследователи отмечают то, что условием существования индивида в такой культуре является «неустранимая креативность» [Гриценко 2006: 225], когда каждый человек становится полноценным сотвор-цом культуры и интерпретатором культурных текстов.
Акцентирование творческого начала речевой деятельности как отражения особенностей современной языковой ситуации задает ракурс рассмотрения языковой игры как формы лингвокреативной деятельности (Гридина 1996, 2001, 2003, 2006, 2008; Норман 1999, 2006; Санников 1999). Одной из насущ-
ных задач изучения механизмов языковой игры в ее современной социокультурной проекции, несомненно, является описание приемов перекодирования смыслов прецедентных феноменов (или прецедентной модели языковой игры в сфере медийного дискурса).
Языковая игра как многогранное и монгофункциональное явление так же, как и прецедентность, нуждается в комплексном описании, осуществляемом с позиций полипарадигмальности. Сложностью и многофункциональностью этих двух явлений определяется проблема построения модели языковой игры с прецедентными феноменами.
Так, в исследованиях последних лет выявлялись особенности языковой игры с прецедентными феноменами, при этом делался акцент либо на специфике приемов языковой трансформации вербальных прецедентных феноменов (Сандадова 1998; Кузьминская 2001, Пикулева 2002, Воронцова 2004). Языковая игра с прецедентными феноменами при таком подходе вписывалась в русло прагматико-эстетического направления в ее изучении; либо на акцентировании игровых процессов, основанных на изменении феноменологических составляющих прецедентных феноменов > (Лисоченко 2000, Слышкин 2000, Терских 2003, Наумова 2004). Данные исследования тяготеют к лингвокогнитивному подходу в описании языковой игры.
Несмотря на своеобразие этих подходов и значительность полученных выводов, считаем, что научный интерес к явлению прецедентной языковой игры не может считаться5 исчерпанным, так как исследователи все же не в полной мере учитывают двойную (языковую и неязыковую) природу прецедентных феноменов.
Языковая игра как сложное и полифункциональное явление проникает во все сферы человеческой деятельности и, прежде всего, в язык СМИ. Принципы трансляции культурных смыслов в современном публицистическом дискурсе определяются свободным игровым отношением к культурно-языковой символике (Костомаров 2000, Апинян 2003, Семенец 2004 Кара-Мурза 2007 и др). В
связи с этим особое внимание исследователей, занимающихся изучением «публицистической картины мира» [Солганик 1999], привлекает газетный заголовок, имеющий в структуре прецедентные феномены (Земская 1996; Солганик 1999; Лазарева 1989, 2004; Майданова 2004; Дамм 2002; Смулаков-ская 2003; Семенец 2004; Воронцова 2004; Наумова 2004). Такой заголовок как явление «полиаксиологическое» и «многофокусное» [Семенец 2004: 135] получает определение самостоятельного газетного жанра [Дамм 2002: 48], замкнутого мира, в котором аккумулируются прецедентные смыслы и кодируются смысловые культурные подтексты [Смулаковская 2003: 145].
Однако, несмотря на достаточную разработанность теории прецедентности, а также на наличие в языкознании различных концепций, связанных с выявлением специфики языковой игры, многоаспектных исследований в области публицистического дискурса, в современной науке о языке пока нет отдельной работы, посвященной языковой, игре с прецедентными феноменами в структуре газетного заглавия.
Объектом нашего исследования являются прецедентные феномены (точнее, игровые трансформы прецедентных смыслов), основанные на языковой игре, актуализированные в структуре газетного заголовка.
Предмет исследования — принципы построения газетного заголовка, включающего прецедентные феномены, как специфически организованного компрессированного культурно-игрового текста.
Методологической базой исследования послужили работы, посвященные анализу текста в его широком семиотическом понимании (Лотман 1993, 1994), теории публицистического дискурса, структуре публицистического текста и, в частности, заголовку как сильной позиции текста (Солганик 1999; Кара-Мурза 2007, Майданова 2004; Лазарева 1989, 2004); теории интертекстуальности (Барт 1975, 1989; Кристева; Ильин 1999, Кузьмина 2000 и другие).
>.
Данная работа опирается на лингвокогнитивное и лингвокультурологическое направления в разработке теории прецедентности. в (Караулов 1987, 1995; Красных 1988; Гудков 2001, 2003; Слышкин 2000, 2004);
В выведении основных механизмов игровой трансформации прецедентных феноменов мы исходим из междисциплинарного представления об игре как виде человеческой деятельности - с учетом ее рассмотрения в культурно-историческом (Хейзинга 2001; Бахтин 1990; Апинян 2001, 2003), философском (Гадамер 1988, Мамардашвили 1997; Ретюнских 2002), психологическом (Выготской 1966, 1991; Рубинштейн 1989, Берлянд 1992, Фрейд 1997, 1998 и др.) аспектах; в качестве базовой методологической посылки в работе выступает представление о языковой игре как «особой форме лингвокреативного мышления, деавтоматизирующего ассоциативные стереотипы порождения и восприятия языкового знака» (Гридина 1996, 2000, 2002, 2006, 2008); востребованными для описания . прецедентной модели языковой игры оказываются широкое семиотическое определение текста (в трактовке тартусско-московской школы), а также понятия культурного кода (Толстой 1995, Гриценко 2006) и игрового текста (Люксембург 2004) как способа трансляции культурно значимых смыслов (в том числе прецедентных). Новизна исследования определяется разработкой прецедентной модели языковой игры в свете ее операциональной природы. Обоснованы и проиллюстрированы основные принципы «претворения культурного канона» (его актуализации и акцентуации) на основе игровых преобразований прецедентных феноменов в условиях современных СМИ. Выявлены маркеры прецедентности, моделирующие эффект опознания прототипа в игровой трансформе. Создан пошаговый алгоритм, позволяющий декодировать запрограммированные (заданные) автором аспекты игровой интерпретации прецедентных феноменов. Определены основные тенденции культурного «перекодирования» прецедентных феноменов в сфере массовой коммуникации (в частности
«профанирующая» направленность прецедентной языковой игры в газетном заголовке, характерная для языкового вкуса современной эпохи)
Теоретическая .значимость диссертации связана с углублением представлений о лингвокреативной природе языковой игры, в частности о механизмах ассоциативной обработки (реинтерпретации) прецедентных феноменов в новом социокультурном контексте. Созданный в работе пошаговый алгоритм анализа ассоциативно-культурного контекста прецедентного феномена может использоваться для анализа игрового культурного текста применительно к другим типам дискурса.
Практическая.значимость исследования заключается в возможности применения его результатов в практике создания текстов массовой коммуникации, в политическом, публицистическом дискурсе; экспериментально выявленные факторы, способствующие «считыванию» игровых прецедентных смыслов*' носителями современной массовой1 культуры, должны быть учтены в практике журналистской работы над текстом публикации. Материалы диссертацииг могут использоваться при разработке лингвокультурологического аспекта лекционных курсов по русскому языку.
Цель настоящей диссертации состоит в обосновании специфики и выявлении основных принципов и лингвистических механизмов игрового «перекодирования» культурных смыслов прецедентных феноменов в сфере массовой коммуникации.
Задачи исследования:
Описать основные параметры прецедентной модели языковой игры с учетом языковых маркеров, задающих новую ассоциативную интерпретацию исходного прецедента.
Охарактеризовать основные параметры заголовка, основанного на прецедентной игре, как особый тип культурного текста (с учетом социальных и личностных векторов обработки прецедентных когниций).
Выявить механизмы актуализации ассоциативного контекста игровых прецедентных трансформ с учетом социокультурных пресуппозиций адресанта и адресата.
Выявить основные источники прецедентности, получающие актуализацию в газетном дискурсе через заголовочный фрагмент теста.
Определить функции языковой игры с прецедентными феноменами в структуре заголовка.
Разработать пошаговый алгоритм анализа ассоциативного контекста игровой прецедентной трансформы в заголовке газетной публикации.
Установить факторы, способствующие «считываемое» смыслов игровой прецедентной единицы (с опорой на показания языкового сознания).
Гипотеза исследования
Языковая игра с прецедентными феноменами в газетном заголовке стимулирует активное оценочное отношение адресанта и адресатов сообщения к культурно значимой информации и служит способом акцентирования ценностных приоритетов современного социума. Заголовок, апеллирующий к прецедентным феноменам, является игровым культурным текстом и основывается на «претворении» культурного канона, транслируемого исходным прецедентом.
В связи с этим можно говорить о способности игровой прецедентной трансформы к ретрансляции культурного канона. Положения, выносимые на защиту:
1. Языковая игра с прецедентными феноменами эксплуатирует различные культурные коды их трансляции, реинтерпретируя содержание культурного факта в свете значимых для носителей языка ценностных (мировоззренческих), установок. При этом газетный заголовок получает собственную культурную значимость в свете его новой социально обусловленной интерпретации (отклике автора публикации «на злобу дня»).
2. Прецедентная модель языковой игры основана на ассоциативной
перекличке исходного смысла прецедентного феномена и его новой
референтной (семантической) отнесенности, что достигается при помощи
определенного приема формальной трансформации и/или
контекстуальной переориентации прототип ической «единицы»
прецедентности. В основе прецедентной языковой игры лежат механизмы создания ассоциативной двуплановости игровой трансформы как объекта «с опознаваемыми чертами прототипа».
Основными направлениями развития ассоциативной стратегии прецедентной игры является одновременная актуализация и переакцентуация ценностных установок восприятия смысла общеизвестного культурного факта. В современном газетном дискурсе (в заголовочном фрагменте публикации) востребован в частности снижающий, профанирующий «регистр» игровой актуализации и дискредитации канонических значений обыгрываемых прецедентных феноменов.
В качестве языковых маркеров, задающих новую ассоциативную интерпретацию исходного прецедента в игровой трансформе, выступают единицы фонетического уровня (фонетическая мимикрия, основанная на омофонических, парономастических, ложноэтимологических и др. типах созвучий); единицы грамматического уровня (синтаксические структуры, допускающие вариативное прочтение, а также грамматические формы слов, отсылающие к прецеденту); единицы лексического уровня (сохранение в игровой трансформе «опознаваемой» части словных компонентов исходного прецедентного текста или высказывания); семантические маркеры прецедентности (компоненты исходного прецедентного текста, ассоциативно связанные с игровой трансформой отношениями омонимии или многозначности, одновременной
актуализацией буквального и переносного планов восприятия прецедентного прототипа). 5. Языковая игра с прецедентными феноменами в заголовочном фрагменте текста ранжирует массового адресата с учетом его компетенции в области считывания прецедентных смыслов. Это проявляется в самом отборе источников прецедентности и используемых приемов их игровой трансформации. В качестве одного из активно эксплуатируемых источников прецедентной игры в заголовочном фрагменте современных газетных публикаций выступают рекламные слоганы, названия кинофильмов, отсылки к знаковым фактам истории и современной политической и культурной жизни. Традиционным прецедентным ресурсом выступает литературная «классика», хотя этот источник в современной социокультурной ситуации в известной степени утрачивает свой высокий цитатный «рейтинг». Вместе с тем можно отметить возрастающую сложность самой техники прецедентной игры в современных газетных публикациях, апеллирующей к эвристическому «чутью» и культурной компетенции интеллектуальной элиты.
6. Основным параметром игрового взаимодействия, направленного на дифференциацию адресата по лингвокультурному статусу, выступают функции прецедентной языковой игры в заголовке: аттрактивная, провокативная, аксиологическая, манипулятивная, аппликативная, эвристическая.
7. Заголовок с использованием прецедентной языковой игры можно рассматривать как игровой культурный текст, параметрами которого являются: ассоциативная обработка прецедентных феноменов с использованием стратегии актуализации и «опрокидывания» (разрушения) культурных канонов (на основе конструктивных принципов и приемов языковой игры); «техника» обыгрывания прецедентных феноменов определяет многомерность интерпретации заголовочного фрагмента текста, что задает перспективу его восприятия в русле заданных автором и «считанных» адресатом сигналов;
игровое «претворение» культурного канона, закрепленного за исходным
прецедентным феноменом, является стратегически прогнозируемым при
тиражировании двух основных стратегий: актуализации
культурного канона и дискредитации культурного канона. Актуализация
культурного канона позволяет рассматривать ситуацию (тему,
проблематику), заданную в заголовочном фрагменте публикации, на фоне
исходных смыслов имитируемого прецедента, задавая его новую
оценочную акцентуацию. Дискредитация культурного канона
моделирует ассоциативно-культурный контекст прецедентного феномена,
резко контрастирующий в ценностном отношении с культурными
смыслами его прототипа.
Методы анализа материала определяются задачами «реконструкции»
исходных прецедентных феноменов и приемов их игровой реинтерпретации в
заголовочном фрагменте газетного текста.
Основой описания игровых прецедентных «трансформ» выступает интертекстуальный анализ как способ установления ассоциативной связи газетного заголовка с прецедентным феноменом; трансформационный метод с применением процедур структурно-семантического (в частности мотивационного и компонентного) анализа, позволяющих выявить маркеры прецедентности и восстановить прототип игровой трансформы. При описании новой интерпретации прецедентного феномена в газетном заголовке привлекался метод контекстуального анализа; для выявления степени «считываемости» прецедентной игры при восприятии газетных заголовков использовались методы психолингвистического эксперимента: (направленный ассоциативный эксперимент, направленный на опознание испытуемыми исходного прецедента в составе предъявляемых заголовков; методика прямого толкования - при предъявлении заголовков вне связи с текстом статьи и после ее прочтения).
Методика исследования в общем виде заключается в сопоставлении прецедентного феномена, вербализированного в заглавии, с его прототипом и
выявлении особого лингвистического кода, высвечивающего операциональные механизмы языковой игры, актуализирующие культурную интерпретативность заглавия. Для описания ассоциативного контекста используется специально разработанный пошаговый алгоритм.
Материалом для исследования явились газетные заглавия, имеющие в своей структуре факт языковой игры с прецедентными феноменами. Заголовки выбирались из газет методом сплошной выборки за период с 1999 по 2007 год. Основными публицистическими изданиями, имеющими установку на языковую игру с прецедентными феноменами стали следующие издания: газета «Известия», «Российская газета», «Новая газета», «Труд», «Комсомольская правда» «Московский комсомолец», журналы «Огонек», «Красная Бурда». Объем исследованного материала составляет 880 заголовков и 1250 прецедентных единиц.
Основные положения диссертации апробированы на четырех международных научных конференциях «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 2002, 2004, 2008), «Современная политическая лингвистика» (Екатеринбург, 2003), всероссийской научной конференции «Язык. Система. Личность» (Екатеринбург, 2006). Автор выступал с докладами на аспирантских и методологических семинарах кафедры общего языкознания и русского языка Уральского государственного педагогического университета.
Результаты исследования нашли отражение в следующих публикациях Раздел 1. В издании, включенном в реестр ВАК МОиН РФ 1. Клепалова, И. А. Проблема «считывания» сигналов прецедентности в игровой трансформе (на материале газетных заголовков)/ И. А. Клепалова // Вестник Уральского государственного технического университета - УПИ. Язык и культура. Екатеринбург: ГОУ ВПО Урал. гос. тех. ун-т - УПИ, 2006. №3(74). 4.2.-С. 240-250.
Прецедентные феномены: лингвокультурный и лингво-когнитивный и психолингвистический подходы
Определяя прецедентность в целом как языковое явление, обеспечивающее свернутость и хранение культурных текстов, а также аккумулирование культурных смыслов, исследователи, изучающие это явление, по-разному расставляют акценты в его определении. Одним из основных свойств прецедентности называется эталонность, или каноничность. Так, Ю.Н. Караулов, определяя прецедентные тексты как «интеллектуально-эмоциональные блоки-стереотипы, образцы, мерки для сопоставления» обосновывает то, что такие языковые единицы «облегчают осуществляемое личностью переключение из фактологического контекста мысли в ментальный и обратно [Караулов 1987: 217]. Эта же мысль прослеживается в исследованиях Д. Б. Гудкова.
Согласно определению Д. Б. Гудкова, к числу прецедентов нужно отнести «образцовые факты, служащие моделью для производства сходных фактов, представленные в речи определенными вербальными сигналами, актуализирующими стандартное содержание, которое не создается заново, но воспроизводится» [Гудков 2003: 105].
Соглашаясь с данным утверждением, В.И. Карасик и Г.Г. Слышкин акцентируют аксиологическую и когнитивную значимость прецедентных феноменов [Карасик 2000; Слышкин 2000, 2004].
В.В. Красных выделяет как основное свойство общеизвестность прецедентных феноменов [Красных 1998].
Обобщая сказанное можно сказать, что под прецедентными феноменами понимаются имеющие вербальное выражение единицы, известные значительной части лингвокультурного сообщества; актуальные в аксиологическом плане, обращение к которым обнаруживается в речи определенного лингвокультурного сообщества.
Прецедентные феномены подвергаются активному изучению в разных парадигмах лингвистических исследований. Одним из основных подходов к описанию сущности прецедентных феноменов является лингвокогнитивный подход.
Когнитивный план исследования прецедентных феноменов связан с выявлением инвариантных, прототипических прецедентных смыслов, подвергаемых обработке в сознании, человека.
Так, представители московской школы, лингвокультурного направления в изучении прецедентных феноменов, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко и Д.В. Багаева считают, что прецедентный феномен - явление, прежде всего, когнитивного, характера. Прецедентный феномен хранится в когнитивной базе в виде инварианта восприятия [Захаренко, Гудков, Красных 1997]. Под инвариантом восприятия исследователями понимается некая структурированная модель, сформированная минимизированными представлениями о данном прецедентном феномене [Красных 1998]. Это приводит исследователей к выводу о том, что в языке могут употребляться только языковые маркеры - заместители определенного прецедентного феномена.
Сложность интерпретации и специфика вербализации прецедентных феноменов определяется их сложной ядерно-периферийной организацией. Определяя особенность структуры прецедентного феномена, В.В. Красных отмечает, что «ядро прецедентного феномена кристаллизуется в виде фрейм-структуры, а периферия репрезентирует культурно значимый фрейм и входит в национальное культурное пространство» [Красных 2003: 76].
Следовательно, базовым для характеристики прецедентных феноменов как особых единиц хранения информации является определение их как «фрейм-структур сознания - когнитивных единиц, формируемых клише / штампами сознания и представляющих собой «пучок» предсказуемых валентных связей (слотов) векторов направленных ассоциаций» Существенным свойством прецедентных феноменов, по мнению автора, является «многосоставность и цельность, т.е. возможность вербальной репрезентации какого-либо представления путем апелляции к различного рода прецедентным феноменам, концептуально (тематически) связанных между собой» [Красных 2003: 289].
Игра как вид деятельности Языковая игра: теоретические подходы
В условиях современного языкознания сложилось несколько основных направлений в изучении языковой игры.
Первоначальное широкое понимание языковой игры восходит к концепции языковых игр, разработанной Л. Витгенштейном. Обосновывая принцип ЯИ как способ моделирования речевого поведения в целом, Л. Витгенштейн говорит о возможности посредством ЯИ переводить акты сознания в речевые действия, обусловленные различными прагматическими целями общения. Подход к явлению ЯИ в ее витгенштейновском понимании можно назвать прагматико-дискурсивным (см. Гридина 1996). При этом сама идея ЯИ предполагает то, что язык - явление нестатичное, он динамичен по своей природе, живет именно в действии, в коммуникации. Специфику действий с языком Л. Витгенштейн метафорически сравнивает с тем, как ребенок овладевает языком [Витгенштейн 1999: 111-120]. В этом метафорическом определении исследователем акцентируется важнейшая характеристика ЯИ, ставшая впоследствии стимулом для дальнейшего изучения данного феномена. В рамках концепции Л. Витенштейна обосновывается творческая природа ЯИ, «научение пользованию языком осуществляется методом проб и ошибок, а наличие так называемых концептуальных тупиков заставляет сознание реализовать гибкое отношение к языку, т. е для преодоления смысловых препятствий, возникающих на стыке языка и действительности, идти творческим путем» [Козлова 1996: 20].
Исходным направлением изучения ЯИ в языкознании XX века выступает эстетико-прагматическое направление. Данный подход получает свое освещение в работах Е.А. Земской [1983]. Определяя как основную сферу функционирования ЯИ разговорную речь, Е.А. Земская рассматривает эффект ЯИ как проявление эстетической категории комического. Выделяются две формы ЯИ: балагурство и острословие. Достоинством этой концепции ЯИ является детальной описание различных приемов ЯИ, служащих для достижения комического эффекта. Как отмечает Е. А. Земская, основной интенцией говорящего при установке на ЯИ является стремление к отклонению от правил употребления знака, связанная с желанием не быть скучным, официозным, что, в конечном итоге, придает этой концепции прагматический характер. В рамках прагматико-эстетического направления осуществлено и исследование В.З. Санникова [1999]. В исследовании акцентируется экспериментальная природа ЯИ, выделяются ее языковые функции. ЯИ рассматривается исследователем как особая форма комического - языковая шутка. К прагматико-эстетическому направлению также можно отнести исследование Т.И. Шатровой. В работе делается акцент на наличии эмоционально-психологических интенций говорящего и слушающего, направленных на кодирование и декодирование информации комического характера: «В основе понимания ЯИ лежат действия получателя, направленные на анализ причинных связей между системой усвоенных знаний и неожиданной реализацией имплицитно присутствующей информации [Шатрова 2006: 16]. Объектом анализа в данном исследовании становится имплицитная составляющая ЯИ, которая, в конечном счете, оказывается отражением социальных позиций отправителя и проявлением его желания определенным образом скоординировать индивидуальную картину мира получателя [Шатрова 2006: 61].
Следующий подход к пониманию ЯИ можно условно назвать системоцен-трическим. Он сформирован двумя основными направлениями: нормоцентри-ческим и системно-операциональным (см Гридина 1996).
Нормоцентрический подход к феномену ЯИ прослеживается в работах Н.Д. Арутюновой [1987]. Анализируя соотношение аномалии и нормы, автор отмечает, что факты ЯИ акцентируют аномальность языкового факта, которая ярче проявляется на основании знания нормы. ЯИ, по мнению исследователя, реализуется путем разрушения канона, но целью такого разрушения является необходимость «вникнуть в природу канона». При этом отмечается, что удачный эксперимент над знаком «указывает на скрытые возможности языка», а «неудачный — на их пределы» [Арутюнова 1987: 6].
Системно-операциональный подход к явлению ЯИ прослеживается в работах Б. Ю. Нормана [1993, 1004, 1999, 2006] и Н.Л. Уваровой [1986].
ЯИ рассматривается Б.Ю. Норманом как отклонение от нормы, которое эксплуатирует потенциал языковой системы, основывается на ее невостребованных, нереализованных возможностях. Существенным в данной концепции является то, что игровая единица может восприниматься только на уровне знания нормы.
Согласно теории Б.Ю. Нормана, ЯИ являет себя там, где происходит разрушение системных отношений между языковыми знаками, но сама языковая система при этом «является полигоном для моделирования и своего рода познания объективной действительности» [Норман 1993: 39-40].
Б.Ю. Норман акцентирует внимание на том, что, что игровой парадокс строится на основании асимметрии языкового знака, что позволяет рассматривать ЯИ как осознанный эксперимент над языком. Эта мысль получает свое развитие в монографии, вышедшей в свет в 2006 году, где процесс ЯИ характеризуется выходом за рамки, «дозволенные нормой», «игрой на гранях языка» [Норман 2006]. Согласно определению Б.Ю. Нормана, ЯИ есть отклонение от нормы, «санкционированное» самими возможностями языка, нереализованным языковой системы. Механизмами ЯИ является эксплуатация асимметрии языкового знака и нарушение системных отношений между знаками. Таким образом, согласно подходу Б.Ю. Нормана, ЯИ представляет собой эксперимент над знаком, «балансирование» на гранях языка».
Считываемость вербальных и вербализированных маркеров прецедентности в структуре газетного заглавия (экспериментальные данные)
«Считываемость» вербальных и вербализованных прецедентных феноменов, представленных в структуре газетного заголовка (экспериментальные данные)
Проанализированный в главе II материал показывает, что ассоциативная обработка прецедентных феноменов - активное выражение авторской интенции на уровне газетного заголовка. Прецедентный феномен является носителем культурной информации, которая, с одной стороны, преподносится читателю (адресату) в аспекте актуальных для автора аспектов интерпретации используемых прецедентных феноменов, с другой стороны, подвергается актуализации и ценностной обработке адресатом в соответствии с характерными для его мировоззрения установками.
Эффект «считываемое» прецедентных смыслов определяется актуализацией общих пресуппозиций адресанта и адресата сообщения, при этом определяющим оказывается прогнозирование ценностной установки реципиента, понимаемой как «неосознаваемая готовность субъекта к определенной форме реагирования» [Узнадзе 1961].
Вместе с тем использование языковой игры с прецедентными феноменами всегда создает некий «зазор», связанный с неадекватностью кода для восприятия его «массовым» адресатом.
Это делает актуальной проблему «считываемое» прецедентных феноменов в газетном заголовке. Процесс «считывания» прецедентных феноменов в данном случае имеет прямое отношение к особенностям и механизмам когнитивной обработки газетного заголовка и как самостоятельного текста, и как компонента структуры газетной статьи.
Как отмечает О.С. Иссерс, для когнитивной обработки текстов характерны две основные особенности:
- объективация структур знания, стоящих за текстом, с помощью специальных методов представления этих знаний;
- экспликация тех механизмов, которые помогают понимать текст, выявлять скрытые в нем структуры знаний [Иссерс: 83].
Продуктивным для изучения особенностей восприятия актуализированных в заголовках смыслов (формируемых посредством ассоциативной обработки прецедентных феноменов и, прежде всего, трансформированных прецедентных феноменов) является использование методов психолингвистического эксперимента. Для целей нашего исследования представляется целесообразным использование метода направленного психолингвистического эксперимента.
Суть данного метода заключается в моделировании такой ситуации, в которой исследуемый объект получает направленную ассоциативную актуализацию с помощью ограничений в составе стимула и (или) реакции [В. П. Белянин «Введение в психолингвистику»].
В нашем случае стимулом выступает прецедентный феномен в составе газетного заголовка. В качестве реакции выступает известное реципиентам (респондентам) устойчивое выражение, которое вычленяется испытуемыми из заголовка.
Характер восприятия прецедентного феномена зависит:
- от опознания прототипа (исходного прецедентного имени, прецедентного высказывания, прецедентной ситуации, прецедентного текста);
- от использованного приема трансформации прецедентного феномена (формальной, семантической) с учетом его понятности для реципиента;
- от уровня культурной компетенции испытуемых (способности к идентификации источника прецедентности и актуализации смысла прецедентного феномена в новом ассоциативно-культурном контексте);
- от соотношения заголовка со смыслом статьи.