Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. ЯВЛЕНИЕ ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ: СПЕЦИФИКА СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ 12
1.1. Проблема полифункциональности лексических единиц: соотношение понятий «полифункциональность», «омонимия», «многозначность», «гибридность», «переходность» 12
1.1.1. Полифункциональность и омонимия 12
1.1.2. Полифункциональность и многозначность (полисемия) 15
1.1.3. Полифункциональность и переходность 17
1.1.4. Полифункциональность и гибридность 20
1.2. Структура полифункциональной лексической единицы: наличие функционально-семантических вариантов 23
1.2.1. «Вариантность» в языковой системе 23
1.2.2. Понятие «функционально-семантический вариант» 25
1.3. Контекстно-функциональная синонимия как возможность разграничения гибридных / негибридных форм и функционально-семантических вариантов полифункциональной единицы 28
1.3.1. Типология синонимов 28
1.3.2. Контекстно-функциональные синонимы как дифференциаторы разных форм и вариантов полифункционального слова 31
1.4. Коммуникативно-прагматический компонент системного описания полифункционального слова 34
Выводы 36
ГЛАВА 2. ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ «К СЛОВУ» 38
Вводные замечания 38
2.1. Соотношение форм «к слову» - «к слову сказать», «к слову говоря» 39
2.1.1. «К слову» / «к слову сказать», «к слову говоря»: «свёрнутые» и «глагольные» («развёрнутые») единицы 39
2.1.2. «Глагольные» («развёрнутые») единицы в коммуникативном аспекте (на примере «к слову сказать») 46
2.1.3. «Глагольные» («развёрнутые») единицы в текстовом аспекте (на примере «к слову говоря») 48
2.2. Парадигматика лексемы «к слову» 54
2.2.1 К СЛОВУ: различные типы языковой экспликации 54
2.2.2. Контекстно-функциональные синонимы 60
2.2.2.1. Контекстно-функциональные синонимы негибридной лексемы «к слову» 61
2.2.2.1.1. Контекстно-функциональные синонимы знаменательной лексемы «к слову» 61
2.2.2.1.2. Контекстно-функциональные синонимы служебно-модалъной лексемы «к слову» 65
2.2.2.1.2.1. Синоним «кстати» 65
2.2.2.1.2.2. Функционально близкие единицы 76
2.2.2.2. Контекстно-функциональные синонимы гибридной лексемы «к слову» 85
Выводы 87
ГЛАВА 3. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ «К СЛОВУ» 90
Вводные замечания 90
3.1. Особенности семантической структуры коррелирующих компонентов «к слову» - «главное» 91
3.2. Особенности семантической структуры лексемы «к слову», представленной
двумя функционально-семантическими вариантами: ФСВ 1 и ФСВ 2.... 95
3.2.1. Характеристика ФСВ 1 («к слову /сказать/» и «к слову о N 6») 97
3.2.1.1. Функциональные особенности «к слову /пришлось, сказать, говоря/» 97
3.2.1.2. Текстовая скрепа «к слову о N 6» 105
3.2.2. Характеристика ФСБ 2 108
3.2.2.1. Функциональные особенности текстовой скрепы «это /так/ к слову» 108
3.2.2.2. Внутренняя структура скрепы «это /так/ к слову» 110
Выводы 112
ГЛАВА 4. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТОПИСАНИЯ ЛЕКСЕМЫ «К СЛОВУ» 115
Вводные замечания 115
4.1. Специфика экспликации различных позиций субъекта речи 116
4.1.1. Расширение (углубление) ситуации 118
4.1.2. «В продолжение» ситуации: дополнение 120
4.1.3. Аргументация в пользу негативной оценки ситуации 122
4.1.4. Аргументация в пользу позитивной оценки ситуации 123
4.1.5. Отрицание значимости (существенности, необходимости упоминания) ситуации 125
4.2. Специфика выражения субъектной перспективы текста в разных функциональных стилях 126
4.2.1. В художественном тексте 127
4.2.2. В публицистическом тексте 130
4.2.3. В разговорной речи 132
Выводы 133
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 135
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 142
СПИСОК ОСНОВНЫХ ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 165
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ 169
ПРИЛОЖЕНИЕ. СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ СЛУЖЕБНО-МОДАЛЬНОИ
ЛЕКСЕМЫ «К СЛОВУ» 170
- Проблема полифункциональности лексических единиц: соотношение понятий «полифункциональность», «омонимия», «многозначность», «гибридность», «переходность»
- Соотношение форм «к слову» - «к слову сказать», «к слову говоря»
- Особенности семантической структуры коррелирующих компонентов «к слову» - «главное»
Введение к работе
Проблема полифункциональности лексических единиц является одной из актуальных проблем современной лингвистики. Полифункциональность в большинстве лингвистических работ рассматривается в соотношении с явлениями омонимии [Виноградов 1977*; Лурия 1979; Колесников 1984; Малаховский 1990; Лаптева 1999; Стародумова 2002 и др.], многозначности (полисемии) [Плунгян, Рахилина 1996; Урысон 1997; Гак 1998 и др.], переходности [Пешковский 1956; Мигирин 1971; Тихомирова 1973; Прокопович 1974; Ро-гожникова 1984; Виноградов 1986; Бабайцева 2000; Сергеева 2000 и др.] и гибридное [Виноградов 1975; Рогожникова 1984; Сергеева 1997; Бабайцева 2000 и др.]. В настоящее время, наряду с изучением вопросов полифункциональности знаменательных частей речи, разрабатывается методика описания полифункциональных служебных единиц, в том числе и слов-гибридов - лексикали-зованных предложно-падежных словоформ в служебной функции [Путеводитель 1993; Словарь структурных слов 1997; Словарь служебных слов 2001]. Во многих лингвистических исследованиях, посвященных изучению полифункциональных лексических единиц, отражена тенденция к пословному описанию лексики [Прияткина 1978, 1997; Леоненко 1979; Стародумова 1981; Зайцева 1983; Болотова 1993; Скрипникова 1995; Сергеева 1999; Кравченко 2000; Крылова 2002 и др.], что вызвано уникальностью системных отношений каждого слова и потребностью выделения такой единицы из класса им подобных.
Разнообразие языковых воплощений обусловило необходимость детального рассмотрения особенностей парадигматики, синтагматики и прагматики отдельно взятой полифункциональной лексической единицы. Настоящая работа посвящена изучению функционально-семантической специфики лексической единицы «к слову» и ряда её контекстно-функциональных синонимов. В одном из употреблений «к слову» является гибридным словом, совмещающим признаки знаменательных и служебных частей речи и имеющим два функциональ-
* В работе принят хронологический принцип оформления ссылок.
6 но-семантических варианта. Лексикализованная предложно-падежная словоформа «к слову» даёт возможность для изучения как явления полифункциональности, так и смежного с ней явления гибридности.
Общую теоретическую основу для диссертации составили работы коллектива кафедры современного русского языка ДВГУ по изучению служебных слов. Диссертационное исследование выполнено с опорой на разработанные кафедрой параметры описания слов-гибридов, учитывающие семантические, конструктивные, прагматические, коммуникативные и стилистические свойства изучаемых единиц.
Объектом нашего исследования является языковое употребление поли-функционалыюго слова, рассмотренное на примере лексикализованной пред-ложно-падежной словоформы «к слову». Исследуемая единица существует в языке в виде негибридного (знаменательного или служебно-модального) и гибридного слова. Гибридность лексемы «к слову» сопровождается полифункциональностью: единица «к слову» имеет два функционально-семантических варианта.
Полифункциональная лексикализованная предложно-падежная словоформа описывается через выявление специфики её парадигматических и синтагматических отношений. Такая форма представления «к слову» продиктована тем, что «невозможно правильно, адекватно описать значение слова, изъяв его из типового синтаксического контекста» [Кобозева 2000: 148], так как «описание значения (парадигматического свойства слова) требует учёта его "синтагматических свойств» [Там же].
Рассмотрение полифункционального (и гибридного) слова в качестве самостоятельного объекта исследования сопряжено с существующей в лингвистике объективной трудностью системного описания гибридных слов на разных языковых уровнях и в разных синтаксических аспектах, что обусловлено особенностями семантики, морфологической природы и функционирования этих слов.
Предмет изучения:
парадигматика и синтагматика полифункциональной единицы «к слову» - лексикализованной предложно-падежной словоформы, совмещающей свойства знаменательных и служебных частей речи;
круг аналогов (контекстно-функциональных синонимов) «к слову»;
коммуникативно-прагматические особенности употребления лексемы «к слову».
Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения активизирующихся в современном русском языке лексикализованных предложно-падежных словоформ - слов-гибридов, являющихся полифункциональными лексическими единицами. Слова-гибриды обладают функциями знаменательных и служебных частей речи. В этом плане большой интерес представляет функционирование лексикализованных предложно-падежных словоформ в качестве средств связи: «развитие функции связи высказываний в тексте ведёт к вовлечению большого количества лексикализованных предложно-падежных словоформ в круг текстовых скреп» [Сергеева 1999а: 350].
Актуальным является способ пословного лексикографического представления полифункциональной лексической единицы, основанный на следующих принципах лингвистического описания: «1) активность; 2) интегральность; 3) системность» [Новый объяснительный словарь синонимов 1995: 26].
Научная новизна работы. Как самостоятельный объект диссертационного исследования отдельное слово уже выступало в ряде работ [напр., см. Болотова 1993; Высоцкая 1993; Завьялов 2000 и др.]. Однако многоаспектное описание полифункциональной лексической единицы «к слову» является первой попыткой системного представления слова, состоящего из знаменательной, служебно-модальной и гибридной лексем. Новизна работы заключается в том, что в ней впервые предметом специального рассмотрения стали парадигматические и синтагматические отношения лексикализованной предложно-падежной словоформы «к слову», относящейся к группе полифункциональных слов. Представ-
лено лексикографическое описание этой единицы с позиций функционально-семантического и прагматического аспектов синтаксиса.
Цель работы заключается в многоаспектном анализе системных отношений лексической единицы «к слову» и её контекстно-функциональных синонимов, в выявлении основных признаков, присущих полифункциональному слову, имеющему неопределённую категориальную принадлежность.
Реализация этой цели осуществляется посредством решения следующих задач:
выявление основных языковых проявлений полифункциональной единицы «к слову»: знаменательное слово (наречие), служебно-модальное и гибридное (свободная синтаксема в позиции заголовка и скрепа - скрепа-фраза и скрепа-коррелятив [термины предложены А.Ф. Приятки-ной]);
решение вопроса о квалификации отношений, возникающих между единицами «к слову» и «к слову сказать / к слову говоря / ...», и описание единиц «к слову сказать», «к слову говоря» в коммуникативном и текстовом аспектах;
рассмотрение системы контекстно-функциональных синонимов лексемы «к слову» как возможности разграничения гибридных / негибридных форм и функционально-семантических вариантов полифункциональной единицы;
описание совмещения признаков знаменательных и служебных частей речи в пределах одного функционально-семантического варианта;
лексикографическое описание одного представителя класса полифункциональных слов - служебно-модальной лексемы «к слову».
Методы исследования. В соответствии с поставленными задачами в работе использовались следующие методы исследования:
в качестве основного применялся описательный метод, включающий
следующие приёмы: наблюдение, сопоставление, обобщение и система
тизация языковых явлений;
семантико-контекстуальный метод, определяющий особенности синтагматики анализируемого слова;
метод субституции, то есть использование подстановки эквивалентных словоформ, что позволяет верно определить семантику исследуемого слова;
метод компонентного анализа, выявляющий глубинную семантику рассматриваемой языковой единицы;
метод сопоставительного наблюдения (сравнения) над употреблением полифункционального слова в текстах различных стилей (художественном, публицистическом, разговорном).
Материалом для исследования послужили факты современного русского языка, представленные в художественной, научно-популярной, научной и публицистической литературе. Материал извлекался методом сплошной и частичной выборки. Общий объем картотеки - свыше 3 000 фактов (из них «к слову» - 2 000).
На защиту выносятся следующие положения
1. Структуру полифункциональной лексической единицы «к слову» составля
ют следующие реализации лексикализованной предложно-падежной слово
формы:
знаменательное (полнозначное) слово - адвербиат;
служебно-модальное слово, представленное «свёрнутой» и «глагольной» («развёрнутой») единицей;
гибридное слово, выступающее в функции свободной синтаксемы в позиции заголовка и текстовой скрепы (скрепы-фразы и скрепы-коррелятива).
2. Признаком полифункциональности лексической единицы является наличие
у слова развёрнутой системы контекстно-функциональных синонимов
(КФС). Гибридные и негибридные формы лексической единицы «к слову»
имеют разные ряды КФС. У двух функционально-семантических вариантов
лексемы «к слову» КФС, эксплицирующие одно и то же значение 'кстати',
различаются условиями употребления (препозиция или постпозиция по от-
10 ;
ношению к вводимому дополнительному высказыванию; функция служеб-но-модального слова или функция текстовой скрепы в стандартизированной структуре «это - к слову, кстати, ...»). 3. Дифференциация структуры полифункциональной лексической единицы осуществляется только посредством изучения функциональных возможностей слова. Полифункциональный характер лексической единицы «к слову» определяет алгоритм (или схему) описания этого языкового факта. Выявление функционально-семантических особенностей и определение языкового статуса лексемы «к слову» основывается на многопараметровом описании, включающем последовательную характеристику парадигматических и синтагматических отношений и сочетающемся с анализом коммуникативно-прагматических свойств. Теоретическая значимость. В данном исследовании вырабатывается алгоритм описания лексикализованной предложно-падежной словоформы, относящейся к группе полифункциональных и гибридных слов. Теоретическая значимость работы обусловлена возможностью использования её результатов при дальнейшем изучении проблемы полифункциональности лексических единиц.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов диссертации в практике преподавания морфологии современного русского языка, спецкурсов по проблематике переходных явлений в области частей речи. Результаты работы были использованы в лексикографической практике, в частности при составлении словарной статьи слова-гибрида «к слову» в «Словаре служебных слов русского языка».
Апробация работы. Основные положения работы были представлены в виде сообщения на аспирантском объединении при кафедре современного русского языка ДВГУ и в виде докладов на следующих международных научно-практических конференциях: «Новое видение культуры мира в XXI веке» (г. Владивосток, 2000); «Запад - Восток: образование и наука на пороге XXI века» (г. Хабаровск, 2000); «Проблемы славянской культуры и цивилизации» (г. Уссурийск, 2001, 2002). По теме диссертации опубликовано 17 работ.
11 Структура диссертации. Работа состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Библиографического списка литературы, включающего 272 наименования, и Приложения. Во Введении обосновывается выбор темы, называется объект исследования, подтверждается значимость предложенного аспекта рассмотрения материала. Первая глава «Явление полифункциональности: специфика системных отношений полифункциональной лексической единицы» освещает полифункциональность лексической единицы в сопоставлении со смежными явлениями омонимии, многозначности (полисемии), переходности и гибридности. Вторая глава «Парадигматические отношения лексемы «к слову» посвящена описанию парадигматики полифункциональной лексемы «к слову», включающей систему контекстно-функциональных синонимов знаменательной, служебно-модальной и гибридной единицы «к слову». Третья глава «Синтагматические отношения лексемы «к слову» содержит сопоставление двух функционально-семантических вариантов полифункциональной единицы. В четвёртой главе «Коммуникативно-прагматический аспект описания лексемы «к слову» исследована специфика экспликации служебно-модальной единицей различных позиций субъектов речи, показаны особенности выражения субъектной перспективы текста в разных функциональных стилях. В Заключении содержатся выводы, полученные в ходе исследования. Приложение представляет собой словарную статью служебно-модальной лексемы «к слову».
Проблема полифункциональности лексических единиц: соотношение понятий «полифункциональность», «омонимия», «многозначность», «гибридность», «переходность»
При изучении слов-гибридов (лексикализованных предложно-падежных словоформ) возникает вопрос о том, каким образом соотносятся лексикализо-ванные предложно-падежные словоформы и нелексикализованные; лексикали-зованные предложно-падежные словоформы в служебной функции и знаменательные слова; гибридные формы и негибридные. Квалифицировать такие отношения можно и как полифункциональность, и как омонимию. В лексикографическом аспекте выбор между полифункциональностью и омонимией решает достаточно сложную задачу: в одной (полифункциональная лексема) или в двух (омонимичные лексемы) словарных статьях давать информацию о слове.
Рассмотрим, как явление омонимии определено в исследовательской литературе и как оно соотнесено с полифункциональностью.
Полифункциональность и омонимию часто чётко не разграничивают [например, Малаховский 1990 и др.]. Это связано с тем, что основной критерий разграничения этих двух явлений - семантика (точнее - семантический инвариант, наличие/отсутствие которого не всегда устанавливается верно). Если «полифункциональность можно определить как употребление одной и той же единицы в разных синтаксических функциях - при сохранении единого семантического инварианта» [Стародумова 2002: 12], то омонимия - это использование семантически (и функционально) самостоятельных единиц, совпадающих в своём плане выражения. Таким образом, решение вопроса о разграничении полифункциональности и омонимии во многом зависит от выбора ведущего способа выделения омонимов (семантического, морфологического, словообразовательного или синтаксического). Основным способом разграничения полифункциональности и омонимии целесообразно считать семантический. Е.В. Урысон вводит понятие «порога семантических различий»: «Существует некий порог семантических различий между значениями слова. Если этот порог превышен, то перед нами не значения одного слова, а омонимы» [Урысон 1997: 119].
Многие лингвисты пытались избежать необходимости разграничения полифункциональности и омонимии, определяя при этом полифункциональность как одну из разновидностей омонимии, которая не приводит к образованию омонимов в традиционном значении этого термина. Явление полифункциональности получило название «грамматической омонимии» (в соотношении с «лексической омонимией» [Виноградов 1977]), «скрытой омонимичности» (в соотношении с «открытой омонимичностью» [Лурия 1979]), «функциональной омонимии» (в соотношении с «лексической омонимией» [Баудер 1982]), «мор-фолого-синтаксической омонимии» [Колесников 1984], «текстовой (синтагматической) омонимии» (в соотношении с «системно-языковой (парадигматической) омонимией» [Лаптева 1999а]). Осознавая, насколько близко явление полифункциональности омонимии, некоторые исследователи находили для обозначения вариантов полифункционального слова термины, соотносящиеся с «омонимом»: «омосегменты» [Малаховский 1990], «функциональные омонимы» [Бабайцева 2000], «полуомонимы» [Котлярова 2001] и др.
«Грамматическая», «скрытая», «функциональная», «текстовая (синтагматическая)» омонимия (или полифункциональность) в некоторых случаях напрямую связана с явлением переходности. А.Я. Баудер считает, что причину возникновения функциональных омонимов необходимо видеть в процессах «структурных и семантических преобразований - явлений переходности в системе частей речи» [Баудер 1982: 72]. В этом принципиальное различие явлений полифункциональности и омонимии.
Сближение, а также трудность разграничения омонимии и полифункциональности в области лексикализованных предложно-падежных словоформ как переходных явлений представляется нам закономерным явлением, поскольку переходность ярко проявляется в динамике смысловой структуры слова. Изменения, происходящие в соотношении отдельных семем лексикализованной единицы, дают все основания для квалификации отношений между вариантами слова (отдельными словами) как полифункциональность и как омонимия. Именно поэтому понятийный аппарат нуждается в терминах, обозначающих эти переходные явления. Е.Н. Котлярова предлагает ввести шкалу «полуомонимов»: «потенциальные (или пограничные) полуомонимы», «собственно полуомонимы», абсолютные полуомонимы» [Котлярова 2001: 84]. Л.В. Малаховский, анализирующий эти явления в английском языке, вводит понятие «омо-комплекта» (соотносящегося со «звуковым комплексом», или «омокомплек-сом», В.В. Бабайцевой), в котором объединяются и варианты полифункционального слова, и омонимы.
Принимая во внимание специфику проявления полифункциональности (или омонимии) в области переходных явлений, одним из частных случаев которых являются лексикализованные предложно-падежные словоформы, необходимо использовать алгоритм определения полифункциональности (или омонимии) таких единиц, составленный с учётом парадигматических и синтагматических отношений предложно-падежной словоформы. Такая потребность продиктована и самой природой «текстовой омонимии» (или полифункциональности). О.А. Лаптева отмечает, что «системная [предусмотренная языковой системой] омонимия создаётся обязательными признаками, она же лежит в основе текстовой [омонимии], когда на неё налагаются факультативные признаки. Так создаётся синтез парадигматики и синтагматики» [Лаптева 19996: 124]. Поэтому и при составлении словарных статей слов-гибридов (лексикализованных предложно-падежных словоформ) информацию о слове нужно структурировать как совмещение парадигматических и синтагматических характеристик единицы.
class2 ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ ЛЕКСЕМЫ «К СЛОВУ» 38
Вводные замечания class2
Соотношение форм «к слову» - «к слову сказать», «к слову говоря»
Форма самого предложно-падежного сочетания «к слову» указывает на её отнесённость к глаголу рече-мыслительной деятельности (сказать, заметить, вспомнить) и показывает направление процесса лексикализации: «к слову сказать — к слову». Об исходном присутствии в этом сочетании глагола свидетельствует и наличие другого глагольного распространителя «о N 6»: «к слову о N6».
Причиной «потери» глагола в таких сочетаниях послужила семантическая избыточность структуры «к слову сказать», которая создалась за счёт смысловой ёмкости зависимого слова, в результате чего прошёл процесс десемантиза-ции глагола. Десемантизированный глагол стал опускаться в сочетаниях, структурно близких «к слову сказать»: «кстати сказать / кстати», «словом сказать / словом», «по правде сказать / по правде» и др.
А. Вежбицка выделяет в отдельную группу метатекстовые выражения, «в которых эксплитицно упоминается сам акт речи: «кстати говоря», «иначе говоря», «по правде говоря», «короче говоря», «иными словами» [Вежбицка 1978: 406]. Е.В. Падучева рассматривает «свёрнутые» единицы «к слову (говоря)», «кстати (говоря)», «между нами (говоря)» и др. как метатекстовые в типе эгоцентричных элементов и обращает своё внимание на то, что «метатекстовые выражения, поскольку их толкование включает глагол говорить , по своей семантике предполагают говорящий субъект» [Падучева 1996: 277].
В современном русском языке сосуществуют «свёрнутые» и «глагольные» («развёрнутые») единицы: «к слову» и «к слову сказать / к слову пришлось / к слову говоря / к слову заметим /...». «Свёрнутая» единица как самостоятельная лексема описана только в трёх словарях. В «Словаре эквивалентов слова» Р.П. Рогожниковой «к слову» рассматривается в качестве наречия, функционирующего в двух значениях: «1. Кстати, в связи со сказанным. 2. В роли вводного слова. То же, что к слову сказать» [Рогожникова 1991: 125]. В «Словаре структурных слов русского языка» «к слову» дано как вводное слово, имеющее следующее значение: «Употр. для выражения того, что приводимая далее информация пришла говорящему на ум под влиянием предыдущей речи, прямо связана с ней и дополняет её» [Словарь структурных слов 1997: 176]. «Толковый словарь служебных частей речи русского языка» под редакцией Т.Ф. Ефремовой необоснованно квалифицирует «к слову» только как качественно-обстоятельственное наречие, носящее разговорный характер и обладающее двумя значениями: «1. Кстати. 2. Употребляется как вводное словосочетание, соответствующее по значению словам: к стати сказать, в связи со сказанным» [Ефремова 2001:277].
«Глагольная» («развёрнутая») единица описана в некоторых толковых словарях с пометкой фразеологизма или без неё (напр., [Словарь русского языка 1981-1984: 140]) и во фразеологических словарях (напр., [Фразеологический словарь 1995:427]).
Определённую трудность вызывает попытка квалификации отношений, которые создаются между формами «к слову» и «к слову сказать».
Можно предположить, что лексикализованная предложно-падежная словоформа «к слову» имеет синонимичные варианты «к слову сказать» (со значением «кстати, в связи со сказанным или в дополнение к нему» [Словарь русского языка 1981-1984: 140]) и «к слову приходиться» (со значением «вспомниться, быть упомянутым кстати, по поводу чего-либо сказанного» [Словарь русского языка 1981-1984: 140]). Специфика синонимии «к слову сказать» и «к слову» заключается в том, что один вариант («к слову») является следствием процесса «минимизации состава» [Прияткина 1998: 26] другого, т.е. «лексико-синтаксический состав предложения сводится к минимуму» [Прияткина 1998: 26].
Особенности семантической структуры коррелирующих компонентов «к слову» - «главное»
«К слову» создаёт в тексте определённую семантическую оппозицию, в некоторых случаях лексически выраженную. Экспликацию семантической структуры можно представить следующим образом:
Лексема «к слову» выражает отношения, возникающие между текстом и вводимым в его состав высказыванием. При этом указывается, что содержание вводимого высказывания является информацией, косвенным образом относящейся к объекту повествования. Чаще всего происходит ассоциативное соединение высказываний. Посредством этого в текст вводится информация, прямо связанная с предыдущей речью и дополняющая её. Прослеживается семантическая оппозиция главное/ неглавное . Сема неглавное , между прочим , не по существу , не по делу проявляется на фоне семы главное , по существу , по Делу .
«Двуполюсность» семантики заключена в каждом члене семантической оппозиции. «К слову» и «главное» по отдельности также являются показателями того, что информация, содержащаяся в тексте, оценивается говорящим как главная (в противовес дополнительной) или как дополнительная (на фоне главной). Уникален случай иронично-снисходительной оценки автором своего собственного текста, в котором «всё приходится к слову»: В связи с этим спектаклем, а главное поразительной способностью Олега из всего («когда б вы знали, из какого сора...») извлекать что-то важное для роли и для спектакля. Расскажу историю, которую вообще-то следовало бы поместить в ту часть моих записок, где я рассказываю об именных иностранных гастролёрах. Да уэ/с ладно. Такова судьба этой рукописи, пишущейся урывками, такова и её, стало быть, особешюсть: в ней всё приходится к слову. Единой продуманной композиции мне взять неоткуда — с этим я давно смирился и надеюсь только на то, что это самое к слову — оно, может быть, и по делу тоже (М.М. Козаков. Актёрская книга).
Существующая в тексте семантическая оппозиция усилена спецификой оформления второго компонента «по существу». «По существу» может быть оформлено как вопросительное высказывание, коррелирующее с компонентом «к слову»: Мир велик. Вас окружают люди. А вдруг вы человек авторитетный LI вам пиоражают люби? Ах, никогда не Оумали об этом? Зря, ей-богу, зря. Ну, да это к слову. А по существу? Мы не вечны — истина, достойная сожаления. Нашим делам суждено долголетие, нашим идеалам тоже. А ещё есть наши дети, им эюить и жить. Вспоминайте об этом чаще. Да будут славны в веках вечные, нестареющие истины — честность, муэ/сество, доброта (О. Попцов. Баналышй сюжет).
Сема вторичность , дополнение ярко проявляется в лексеме к слову при употреблении её в функции оформителя дополнительной ремы. Например: (тема) Как бы там ни было, а предприятие пока живёт, (ремаї) На зиму здесь заготовили одну тысячу тонн картофеля и столько же овощей. (рема2) С Запада пришёл вагон с консервированными овощами и фруктами. (ремаЗ) Из Китая должны подоспеть 600 тонн яблок и 100 тонн мандаринов, (дополнительная рема) К слову, весь китайский товар, как, впрочем, и отечественный, проходит тщательную проверку («Владивосток». 28.11.96).
Сделаем краткую характеристику самостоятельного функционирования компонента этой семантической оппозиции, выраженного вводным словом «главное», коррелирующим с «к слову». «Главное» может обладать следующими функциями.
1. В тексте перечисляются признаки объекта повествования, выделяется существенный (с помощью компонента главное). Этот существенный признак -«один из ряда других» - по каким-либо причинам выдвигается в качестве доминантного. Признаки сопоставляются, они однородны. Например: Летом вообще как-то особенно хочется жить. В это время люди охотнее появляются на свет (число новорождённых подпрыгивает почти на четверть) и меньше умирают (на 14 среднестатистических процентов). _/ И, главное, летом совершенно не хочется думать о вечном. Исключительно о чём-то бренном и сиюминутном. Хочется слушать попсу и читать детективы («АиФ». 2000. № 24); Вам (не зная, не ведая, а главное: не желая) удалось то, чего не удавалось д. с.п. никому: оторвать меня не от себя (никогда не была привержена и — мог всякий!), а от своего (М.И. Цветаева. Неизданное. Сводные тетради).